p;
Хозяинъ. Мнѣ говорилъ Лаунсъ, его слуга, что онъ влюбленъ въ нее безъ памяти.
Юл³я. Гдѣ же этотъ Лаунсъ?
Хозяинъ. Онъ пошелъ за своей собакою. По приказан³ю своего господина, онъ сведетъ ее завтра - въ подарокъ къ дамѣ его сердца.
Юл³я.
Тсъ! отойдемъ: расходятся они.
Протей.
Я, Тур³о, за васъ такъ хлопочу,
Что вы мое похвалите искусство.
Тур³о.
Гдѣ мы сойдемся съ вами?
Протей.
У фонтана
Григор³я святого.
Тур³о.
До
свиданья.
(Уходитъ съ музыкантами).
Сильв³я показывается у окна.
Протей.
Прекрасная синьора, добрый вечеръ!
Сильв³я.
Благодарю за музыку, синьоръ.
Кто вы?
Протей.
Я тотъ, чей голосъ вы легко бъ узнали,
Когда бы знали преданное сердце.
Сильв³я.
Синьоръ Протей, когда не ошибаюсь.
Протей.
Да, я Протей и вашъ слуга, синьора.
Сильв³я.
Что вамъ угодно?
Протей.
Вамъ угоднымъ быть.
Сильв³я.
Сбылось желанье ваше: мнѣ угодно,
Чтобъ вы сейчасъ же спать пошли домой.
О, гнусный, лживый, низк³й человѣкъ!
Ты думаешь, что я такъ безразсудна,
Что уступлю искательству того,
Кто столько клятвъ нарушилъ безъ причины.
Вернись домой, покайся предъ невѣстой.
Клянуся блѣдною царицей ночи, -
Я нечувствительна къ твоимъ мольбамъ,
И всѣ твои исканья презираю.
Мнѣ ужъ за то досадно на себя,
Что я съ тобой такъ долго говорила.
Протей.
Синьора, признаюсь, что я любилъ
Другую; но она ужъ умерла.
Юл³я (про себя).
Скажи я это - я бы ложь сказала:
Я знаю, не въ землѣ еще она.
Сильв³я.
Пусть будетъ такъ, но другъ твой Валентинъ
Еще живетъ: ему - ты самъ свидѣтель -
Обручена я. И тебѣ не стыдно
Ему своимъ искательствомъ вредить?
Протей.
Я слышалъ, что и онъ ужъ не въ живыхъ.
Сильв³я.
Такъ вѣрь, что умерла и я; въ могилѣ
Его погребена моя любовь.
Протей.
Прекрасная, дозволь ее мнѣ вырыть!
Сильв³я.
Любовь невѣсты вырой изъ могилы,
А нѣтъ, то въ ней похорони свою.
Юл³я (про себя).
Онъ этого не слышалъ никогда!
Протей.
Синьора, если такъ жестоки сердцемъ,
То дайте мнѣ, страдальцу, свой портретъ,
Висящ³й въ вашей комнатѣ. Предъ нимъ
Я говорить, вздыхать и плакать буду.
Когда прелестный свой оригиналъ
Вы отдали другому, то я - тѣнь,
И тѣни вашей покланяться буду.
Юл³я (про себя).
Ты обманулъ бы и оригиналъ,
И превратилъ бы въ тѣнь, какъ и меня.
Сильв³я.
Я не хочу кумиромъ вашимъ быть;
Но такъ какъ вашей лживости пристало
Молиться лживымъ призракамъ, то завтра
За нимъ пришлите утромъ, а теперь -
Спокойной ночи.
Протей.
Да, такой, какую
Имѣетъ тотъ, кто къ смерти осужденъ.
(Протей уходитъ; Сильв³я удаляется отъ окна).
Юл³я. Идемъ, хозяинъ.
Хозяинъ. А я было заснулъ.
Юл³я. Скажите мнѣ, гдѣ живетъ синьоръ Протей?
Хозяинъ. Да у меня же въ домѣ. Мнѣ кажется, право, что уже день.
Юл³я. Нѣтъ, ночь; но тягостной такой и длинной я никогда безъ сна не проводилъ. (Уходитъ).
Эгламуръ.
Мнѣ въ этотъ часъ назначила явиться
Синьора Сильв³я, чтобъ передать
Свое желанье; дать она хотѣла
Мнѣ порученье важное. Синьора!
Сильв³я показывается у окна.
Сильв³я.
Кто тутъ?
Эгламуръ.
Служитель вашъ и другъ, синьора!
Онъ ожидаетъ вашихъ приказан³й.
Сильв³я.
А, Эгламуръ! вамъ тысяча привѣтств³й.
Эгламуръ.
Вамъ столько же, достойная синьора.
Сюда, согласно с вашимъ приказаньемъ,
Пришелъ я на разсвѣтѣ, чтобъ узнать,
Что поручить мнѣ вамъ угодно будетъ.
Сильв³я.
О, Эгламуръ - вы честный дворянинъ!
Клянусь, что я не льщу вамъ, это правда:
Вы добрый, умный, храбрый человѣкъ.
Къ вамъ прибѣгаю съ просьбой. Вамъ извѣстно,
Какъ сильно Валентина я люблю,
Который изгнанъ, и что мой отецъ
За Тур³о меня желаетъ выдать,
Котораго всѣмъ сердцемъ ненавижу.
Любили сами вы и мнѣ признались,
Что васъ ничто не поражало такъ,
Какъ смерть невѣсты, пламенно любимой.
Надъ раннею ея могилой вы
Безбрач³я обѣтъ произнесли.
Я въ Мантую отправиться желаю,
Чтобъ Валентина отыскать - онъ тамъ.
Но путь опасенъ, почему прошу васъ
Быть спутникомъ моимъ: на вашу честь
Вполнѣ я полагаюсь, Эгламуръ.
Не бойтесь гнѣва моего отца,
А помните о горѣ вашей дамы;
Подумайте, что мой побѣгъ меня
Избавитъ отъ безбожнаго союза,
Противнаго и небесамъ и людямъ.
О, троньтесь же мольбой моей души,
Столь полной скорбью, какъ песками море,
И согласитесь проводить меня!
Но если нѣтъ - прошу храните втайнѣ,
Что я сказала вамъ: тогда одна
Должна я буду ѣхать къ Валентину.
Эгламуръ.
Синьора, мнѣ понятна ваша горесть
И чувства ваши я вполнѣ цѣню;
Отъ всей души готовъ васъ провожать.
Мнѣ все равно, чтобъ послѣ ни постигло
Меня за то: желаю одного,
Чтобъ вы счастливы были. Такъ когда же
Вы думаете ѣхать?
Сильв³я.
Въ эту ночь.
Эгламуръ.
А гдѣ сойдемся мы, синьора?
Сильв³я.
Въ кельѣ
Отца Патрик³я: къ нему пойду я
На исповѣдь.
Эгламуръ.
И я туда явлюсь.
Прощайте, благородная синьора.
Сильв³я.
Такъ до свиданья, добрый Эгламурь.
Входитъ Лayнсъ съ собакой.
Лаунсъ. Когда слуга человѣка долженъ служить ему по-собачьи, оно - видите ли - и обидно. Я воспиталъ его съ пеленокъ, спасъ отъ потоплен³я, тогда какъ трое или четверо изъ его слѣпыхъ братцевъ и сестрицъ пошли ко дну. Я обучилъ его такъ, что всяк³й, кто посмотритъ на него, скажетъ: вотъ какъ бы я обучилъ мою собаку. Вотъ и посылаетъ меня господинъ отвести его въ подарокъ синьорѣ Сильв³и. Не успѣлъ я войти въ столовую, какъ онъ шасть къ тарелкѣ синьоры, да и стянулъ съ нея каплунью ножку. Выходить дѣло дрянь, когда песъ не умѣетъ вести себя прилично во всякомъ обществѣ. По-моему, ужъ если кто, такъ сказать, взялся быть настоящей собакой, то онъ - такъ сказать - долженъ вести себя какъ порядочная собака. Ну, не будь я умнѣе его, не возьми на себя его вину, такъ ужъ быть бы ему повѣшену. Поплатился бы онъ за это - сейчасъ умереть, поплатился бы. Посудите сами: забрался онъ на дняхъ, въ компан³и трехъ или четырехъ благовоспитанныхъ собакъ, подъ столъ герцога и, повѣрите ли, не пробылъ тамъ и столько времени, сколько нужно, чтобъ высморкаться, какъ ужъ всѣ носы въ комнатѣ почувствовали его присутств³е. "Выгнать собаку!" говоритъ одинъ; "это что за песъ?" говоритъ другой; "отодрать его!" кричитъ трет³й; "повѣсить его!" говоритъ герцогъ. Мнѣ этотъ запахъ ужъ давно знакомъ: я тотчасъ и смекнулъ, что это мой Краббъ - и пошелъ къ человѣку, который сѣчетъ собакъ. "Любезный, говорю, ты хочешь выпороть эту собаку?" - Да, говоритъ, хочу. "Такъ ты, говорю, поступишь совсѣмъ не справедливо: вѣдь, это того, я сдѣлалъ". Онъ не сказалъ противъ этого ни слова, и выстегалъ меня вонъ изъ комнаты. Много ли господъ сдѣлали бы то же самое для своихъ слугъ? Да что! я могу показать подъ присягой, что сидѣлъ въ колодкѣ за пудинги, которые онъ не разъ стянулъ - иначе не быть бы ему въ живыхъ; что стоялъ у столба за гусей, которыхъ онъ задушилъ, и за что его непремѣнно бы убили. Что, песъ, небось ты все позабылъ? Но я припоминаю еще одну штуку, которую ты сыгралъ со мною, когда я прощался съ синьорой Сильв³ей. Не говорилъ ли я тебѣ, чтобъ ты всегда смотрѣлъ на меня и дѣлалъ такъ, какъ я? Когда же ты видѣлъ, чтобъ я поднималъ ногу и орошалъ юбку благородной дамы? Ну, видалъ ли ты, чтобъ я откалывалъ так³я штуки?
Протей.
Ты нравишься мнѣ, Себастьянъ; охотно
Беру тебя на службу, и сейчасъ же
Тебѣ могу я порученье дать.
Юл³я.
Что вамъ угодно, я готовъ исполнить.
Протей.
Надѣюсь. (Лаунсу.) А! ты здѣсь болванъ!
Гдѣ ты шатался цѣлые два дня?
Лаунсъ. Гдѣ? по вашему же приказу водилъ собаку къ синьорѣ Сильв³и.
Протей. Что жъ она сказала про мое маленькое сокровище?
Лаунсъ. Да, сказала, что ваша собака - гадк³й песъ, и что такой подарокъ стоитъ только собачьей благодарности.
Протей. Но все же приняла ее?
Лаунсъ. Нѣтъ, не приняла. Вотъ она - я ее привелъ назадъ.
Протей. Какъ? ты ей предлагалъ отъ меня эту гадость?
Лаунсъ. Да, синьоръ. Вашу бѣлку укралъ у меня на площади какой-то прощалыга - ну, я и предложилъ ей свою. Вѣдь, моя-то вдесятеро больше вашей: стало быть, и подарокъ сталъ вдесятеро больше.
Протей.
Бѣги сейчасъ, ищи мою собаку
И безъ нея ко мнѣ не возвращайся.
Что жъ ты торчишь тутъ? чтобъ меня бѣсить?
Ты только знаешь, что срамить меня!
&nbs