Главная » Книги

Бальмонт Константин Дмитриевич - Перси Биши Шелли. Ченчи, Страница 13

Бальмонт Константин Дмитриевич - Перси Биши Шелли. Ченчи


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

новенья утра жизни,
  
  
  Всю радость расцветающих надежд;
  
  
  Потом одним ударом беспощадным
  
  
  Убил он душу вечную мою,
  
  
  Убил мою нетронутую славу
  
  
  И даже возмутил тот чистый мир,
  
  
  Что тихо дремлет в нежном сердце сердца.
  
  
  Но рана оказалась несмертельной,
  
  
  И я одну лишь ненависть мою
  
  
  Могла с тех пор влагать в мои молитвы,
  
  
  Склоняясь пред Родителем всего,
  
  
  Который, проникаясь милосердьем,
  
  
  Как ты сказал, тебя вооружил,
  
  
  Чтоб ты его убрал с лица земного.
  
  
  И смерть его - улика на меня!
  
  
  И кто же обвинитель? Ты! О, если
  
  
  Ты ждешь еще пощады в небесах,
  
  
  Яви же в этом мире справедливость, -
  
  
  Пойми, что зачерствелость сердца хуже
  
  
  Руки окровавленной. Если ты
  
  
  Убийства совершал и целой жизнью
  
  
  Топтал законы Бога и людей,
  
  
  Побойся безрассудства, не бросайся
  
  
  Пред вечным Судиею, восклицая:
  
  
  "Создатель мой, я сделал то, и больше;
  
  
  Там, на земле, я погубил одну,
  
  
  Она была чиста, была невинна,
  
  
  И вот за то, что вынесла она,
  
  
  Чего не выносил еще доселе
  
  
  Никто, - ни тот, кто чист, ни тот, в ком грех, -
  
  
  За то, что ужас, выстраданный ею,
  
  
  Не может быть ни понят, ни рассказан,
  
  
  За то, что, наконец, Твоя рука
  
  
  Ее освободила, я - словами -
  
  
  Убил ее и всех ее родных".
  
  
  Подумай, заклинаю, как жестоко
  
  
  В умах людей навеки умертвить
  
  
  Лелеемое ими преклоненье
  
  
  Пред нашим древним домом, нашей славой,
  
  
  Ни разу не запятнанной! Подумай,
  
  
  Что значит задушить ребенка-жалость,
  
  
  Которую во взорах прямодушных
  
  
  Баюкает доверие. Подумай,
  
  
  Что значит - и бесславием, и кровью
  
  
  Навеки запятнать все то, на чем
  
  
  Лежит печать, невинности и - Боже! -
  
  
  Клянусь, что в самом деле есть невинность,
  
  
  Которую ты властен осквернить
  
  
  Настолько, что утратится различье
  
  
  Меж хитрым диким взглядом преступленья
  
  
  И тою чистотою, что теперь
  
  
  Тебя зовет и властно принуждает
  
  
  Ответить мне. Виновна я иль нет
  
  
  В грехе отцеубийства?
  
  
  
  
  Марцио
  
  
  
  
  
   Невиновна!
  
  
  
  
  Судья
  
  
  Как? Что?
  
  
  
  
  Марцио
  
  
  
   Я объявляю здесь, что те,
  
  
  Кого оговорил я, невиновны.
  
  
  Виновен только я.
  
  
  
  
  Судья
  
  
  
  
   Пытать его.
  
  
  На дыбу. К колесу. Пусть пытки будут
  
  
  Утонченны и длительны, пусть в нем
  
  
  Изгибы сокровенные порвутся.
  
  
  Пытать его, пока он все не скажет.
  
  
  
  
  Марцио
  
  
  Пытайте как хотите. Худшей пытки
  
  
  Не выдумать, чем та, что с губ моих,
  
  
  Охваченных дыханием последним,
  
  
  Сорвала правду высшую. Невинна, -
  
  
  Она совсем невинна, говорю я!
  
  
  Ищейки кровожадные, не люди,
  
  
  Насытьтесь мной, но я вам не позволю
  
  
  Сгубить такой бесценный перл земли!
  
  
   (Марцио уходит под стражей.)
  
  
  
  
  Камилло
  
  
  Что ж вы на это скажете, синьоры?
  
  
  
  
  Судья
  
  
  Пусть пытки, как клещами, тянут правду.
  
  
  Пока она, как снег, не побелеет,
  
  
  Просеянный морозным ветром трижды.
  
  
  
  
  Камилло
  
  
  И в то же время кровью обагренный!
  
  
  
  
  Судья
  
  
  
   (к Беатриче)
  
  
  Синьора, это вам письмо известно?
  
  
  
  
  Беатриче
  
  
  Не ставьте мне ловушек! Кто встает здесь
  
  
  Как обвинитель мой? А! Это ты!
  
  
  Судья, и обвинитель, и свидетель,
  
  
  И все в одном лице? Я вижу имя
  
  
  Орсино? Где Орсино? Позовите.
  
  
  Пусть только взглянет он в мои глаза.
  
  
  Что значит эта жалкая бумага?
  
  
  А! Это неизвестно вам, и вы
  
  
  В одном предположенье, что, быть может,
  
  
  Здесь кроется какая-то вина,
  
  
  Хотите нас убить?
  
  
  
   (Входит офицер.)
  
  
  
  
  Офицер
  
  
  
  
   Преступник умер.
  
  
  
  
  Судья
  
  
  Что ж он сказал пред смертью?
  
  
  
  
  Офицер
  
  
  
  
  
  
   Ничего.
  
  
  Лишь к колесу его мы привязали,
  
  
  Он посмотрел с улыбкою на нас,
  
  
  Как тот, кто над врагом своим смеется,
  
  
  Дыханье задержал свое - и умер.
  
  
  
  
  Судья
  
  
  Нам больше ничего не остается
  
  
  Как следствие сурово применить
  
  
  К упорствующим этим заключенным.
  
  
  
  
  Камилло
  
  
  Я протестую против примененья
  
  
  Дальнейшей процедуры. Я иду
  
  
  Просить его Святейшество за этих
  
  
  Невинных благороднейших людей
  
  
  И постараюсь сделать все, что можно.
  
  
  
  
  Судья
  
  
  Итак, да совершится воля Папы.
  
  
  А до тех пор пусть стража разместит
  
  
  Преступников по одиночным кельям.
  
  
  Держать орудья пытки наготове:
  
  
  Сегодня ж ночью, если только Пап?
  
  
  В решенье правосудном сохранит
  
  
  Суровую решимость благочестья, -
  
  
  Из этих жил, из этих нервов тонких,
  
  
  Всю истину я вырву, стон за стоном.
  
  
  
  
  (Уходят.)
  
  
  
   СЦЕНА ТРЕТЬЯ
   Тюремная келья. Беатриче спит на постели. Входит Бернардо.
  
  
  
  
  Бернардо
  
  
  Как нежен сон в чертах ее лица.
  
  
  Похожий на последние мечтанья
  
  
  Пленительного дня, который был
  
  
  Одним сплошным восторгом и с закатом
  
  
  Замкнулся в ночь ив сны, и вот все длится.
  
  
  Как после этих пыток, что она
  
  
  Последней ночью вынесла без крика,
  
  
  Легко ее дыханье. Горе мне!
  
  
  Мне чудится, я больше спать не буду.
  
  
  Но с этого закрытого цветка
  
  
  Я должен, против воли, мир небесный
  
  
  Стряхнуть, как блеск росы... Проснись! Проснись!
  
  
  Сестра, ты можешь спать?
  
  
  
  
  Беатриче
  
  
  
   (пробуждаясь)
  
  
  Мне сладко снилось,
  
  
  Что мы в Раю. Ты знаешь, эта келья
  
  
  Мне кажется каким-то светлым Раем,
  
  
  С тех пор как спасена я от отца.
  
  
  
  
  Бернардо
  
  
  Сестра моя! Сестра! О Беатриче!
  
  
  Когда бы сон твой не был только сном!
  
  
  О Боже, как сказать тебе?
  
  
  
  
  Беатриче
  
  
  
  
  
   Мой милый,
  
  
  Что хочешь ты сказать мне?
  
  
  
  
  Бернардо
  
  
  
  
  
  
  Не гляди же
  
  
  Таким счастливым взглядом, а не то,
  
  
  Подумав, чт_о_ тебе сказать я должен, -
  
  
  Умру.
  
  
  
  
  Беатриче
  
  
  
  Вот ты меня заставил плакать.
  
  
  Мой милый, как ты был бы одинок,
  
  
  Когда б я умерла! Ну, говори же,
  
  
  Что хочешь ты сказать?
  
  
  
  
  Бернардо
  
  
  
  
  
   Они признались;
  
  
  Не в силах больше пытки выносить.
  
  
  Они...
  
  
  
  
  Беатриче
  
  
  
   Признались? В чем? Чтобы потешить
  
  
  Позорных палачей, сказали ложь.
  
  
  И что ж они сказали? Что виновны?
  
  
  Невинность белоснежная, и ты
  
  
  Должна носить личину преступленья,
  
  
  Чтоб скрыть спокойно-грозное лицо
  
  
  Пред теми, кто совсем тебя не знает.
   (Входят судья с Лукрецией и Джакомо, в сопровождении стражи)
  
  
  О низкие сердца! Из-за того,
  
  
  Чтоб избежать коротких спазм терзаний,
  
  
  Которые, по меньшей мере, смертны,
  
  
  Как эти члены, схваченные пыткой, -
  
  
  Столетия величия и блеска
  
  
  Повержены во прах, и эта честь.
  
  
  Которая должна была, как солнце,
  
  
  Сиять превыше дыма смертной славы,
  
  
  Навеки стала жалкою насмешкой,
  
  
  Позорной кличкой? Как? Так вы хотите,
  
  
  Чтоб эти благородные тела,
  
  
  Привязанные к бешеным копытам
  
  
  Свирепых лошадей, вздымали пыль, -
  
  
  Чтоб мы волной волос своих сметали
  
  
  Следы слепой бесчувственной толпы,
  
  
  Тех жалких, для которых наше горе
  
  
  Покажется настолько любопытным,
  
  
  Что, выбежав на зрелище такое,
  
  
  Они оставят церкви и театры
  
  
  Пустыми, как сердца их? Эта чернь
  
  
  По прихоти, когда пойдем мы мимо,
  
  
  Начнет швырять проклятья или жалость
  
  
  Безумную, как мертвые цветы,
  
  
  Прикрасу для живых - полуумерших.
  
  
  Какую ж мы оставим память? Кровь,
  
  
  Бесславие, отчаянье и ужас?
  
  
  О ты, что мне была как мать родная,
  
  
  Не убивай дитя свое! И пусть
  
  
  Тебя мои обиды не погубят.
  
  
  О брат, пойдем скорей со мной на дыбу!
  
  
  Мы будем вместе так молчать, как только
  
  
  Молчать умеет труп; и вскоре пытка
  
  
  Нам будет как покойный тихий гроб!
  
  
  Одно лишь может сделать пытку страшной
  
  
  Ее способность вырвать слово лжи.
  
  
  
  
  Джакомо
  
  
  В конце концов и ты им скажешь правду,
  
  
  От ужаса таких свирепых мук;
  
  
  Скажи из сострадания, скажи им,
  
  
  Что ты виновна.
  
  
  
  
  Лукреция
  
  
  
  
   О, скажи им правду!
  
  
  Позволь нам умереть, и после смерти
  
  
  Нам будет Бог судья, а не они;
  
  
  Он сжалится над нами.
  
  
  
  
  Бернардо
  
  
  
  
  
   Если это
  
  
  Действительно так было, так скажи им,
  
  
  Сестра моя, и Папа вас простит,
  
  
  И все тогда забудется.
  
  
  
  
  Судья
  
  
  
  
  
   Сознайтесь,
  
  
  А то я ваше тело так скручу
  
  
  Свирепой пыткой...
  
  
  
  
  Беатриче
  
  
  
  
  
  Пыткой! С этих пор
  
  
  Пусть дыба станет прялкою! Пытайте
  
  
  Голодных ваших псов, чтобы они
  
  
  Сказали вам, когда они лизали
  
  
  В последний раз ту кровь, что пролил здесь
  
  
  Хозяин их, - меня пытать нельзя!
  
  
  Мои мученья - в разуме и в сердце,
  
  
  В сокрытых тайниках моей души.
  
  
  Рыдающей слезами жгучей желчи
  
  
  При мысли, что в ничтожном этом мире
  
  
  Никто себе не верен, и мои
  
  
  Родные - от самих себя - бежали.
  
  
  И если я подумаю о том,
  
  
  Как я была несчастна в этой жизни
  
  
  И как ко мне и к тем, кого люблю я,
  
  
  Несправедливы Небо и Земля,
  
  
  И чт_о_ ты за мучитель, чт_о_ за трусы
  
  
  Вот эти малодушные рабы, -
  
  
  В моей душе встают такие пытки,
  
  
  Что я к ответу вынуждена. Ну?
  
  
  
  
  Судья
  
  
  Ответь, виновна ль ты в отцеубийстве?
  
  
  
  
  Беатриче
  
  
  Не хочешь ли скорее обвинить
  
  
  Всевышнего Создателя за то, что
  
  
  Позволил Он тому произойти,
  
  
  Что я снесла и что Он видел с неба;
  
  
  Что сделал безымянным, у чего
  
  
  Он отнял все, прибежище, защиту, -
  
  
  Оставить только то, что ты зовешь
  
  
  Отцеубийством? Есть ли грех иль нет
  
  
  В том, что людьми зовется преступленьем,
  
  
  И я виновна в нем иль невиновна,
  
  
  Как хочешь, так реши. Мне все равно.
  
  
  Я больше ничего не отрицаю.
  
  
  Когда ты хочешь так, да будет так,
  
  
  И кончено. Свою исполни волю.
  
  
  Пытай, но я ни слова не прибавлю.
  
  
  
  
  Судья
  
  
  Она уличена, но не созналась.
  
  
  Довольно и того. Теперь, пока
  
  
  Последний приговор не вступит в силу,
  
  
  Чтоб к ним не приходил никто.
  
  
  Синьор Бернардо, уходите!
  
  
  
  
  Беатриче
  
  
  
  
  
   О, прошу вас,
  
  
  Пусть он со мною здесь побудет!
  
  
  
  
  Судья
  
  
  
  
  
  
  Стражи,
  
  
  Ваш долг.
  
  
  
  
  Бернардо
  
  
  
   (обнимая Беатриче)
  
  
  Не разлучайте душу с телом!
  
  
  
  
  Офицер
  
  
  То дело палача.
  
  (Уходят все, кроме Лукреции, Беатриче и Джакомо.)
  
  
  
 &

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 237 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа