Главная » Книги

Шекспир Вильям - Венецианский купец, Страница 13

Шекспир Вильям - Венецианский купец


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ила
  
  
  Вернуться в Карфаген.
  
  
  
  
  Джессика
  
  
  
  
  
  В такую ночь
  
  
  Медея шла, в полях сбирая травы
  
  
  Волшебные, чтоб юность возвратить
  
  
  Язону-старику.
  
  
  
  
  Лоренцо
  
  
  
  
   В такую ночь
  
  
  С своим любимым Джессика бежала,
  
  
  Покинув дом богатого еврея,
  
  
  Из города Венеции в Бельмонт -
  
  
  И скрылась там.
  
  
  
  
  Джессика
  
  
  
  
   Увы, в такую ночь
  
  
  Ее любить Лоренцо юный клялся,
  
  
  И клятвами он душу у нее
  
  
  Украл; но все обеты эти были -
  
  
  Один обман и ложь.
  
  
  
  
  Лоренцо
  
  
  
  
   В такую ночь
  
  
  Хорошенькая Джессика-малютка,
  
  
  Обидчица-шалунья, клеветала
  
  
  На милого - и милый ей простил.
  
  
  
  
  Джессика
  
  
  Сумела бы тебя я переспорить,
  
  
  Когда б одни остались мы; но - чу!
  
  
  Я слышу шум мужских шагов.
  
  
  
   Входит Стефано.
  
  
  
  
  Лоренцо
  
  
  
  
  
  
  Кто это
  
  
  Поспешно так в ночной тиши идет?
  
  
  
  
  Стефано
  
  
  
  
  
  
   Друг.
  
  
  
  
  Лоренцо
  
  
  Друг? Какой? Скажите, друг, прошу вас,
  
  
  Как вас зовут?
  
  
  
  
  Стефано
  
  
  
  
  Стефано. Приношу
  
  
  Известье я, что завтра на рассвете
  
  
  Прибудет госпожа моя сюда.
  
  
  Теперь она в окрестностях Бельмонта
  
  
  К святым крестам прикладываться ходит
  
  
  И шлет мольбы, колени преклоняя,
  
  
  О счастии супружества.
  
  
  
  
  Лоренцо
  
  
  
  
  
   Кто с ней?
  
  
  
  
  Стефано
  
  
  Святой монах и горничная - только.
  
  
  Скажите мне, вернулся ли домой
  
  
  Мой господин?
  
  
  
  
  Лоренцо
  
  
  
  
  Еще не возвращался,
  
  
  И нет о нем известий никаких.
  
  
  Ну, Джессика, пойдем домой помыслим,
  
  
  Какой бы нам торжественный прием
  
  
  Придумать для хозяйки замка.
  
  
  
   Входит Ланчелот.
  
  
  
  
  Ланчелот
  Тру-ту-ту! Тра-та-та! Эй!
  
  
  
  
  Лоренцо
  Кто это зовет?
  
  
  
  
  Ланчелот
  Тру-ту-ту! Не видали ли вы синьора Лоренцо и синьору Лоренцо? Тру-ту-ту!
  
  
  
  
  Лоренцо
  Перестань трубить, дурень! Мы здесь.
  
  
  
  
  Ланчелот
  Тру-ту-ту! Где? Где?
  
  
  
  
  Лоренцо
  Здесь.
  
  
  
  
  Ланчелот
  Скажите ему, что от моего господина приехал гонец с рогом, битком набитым хорошими новостями. Мой господин будет здесь на рассвете. (Уходит).
  
  
  
  
  Лоренцо
  
  
  Мой милый друг, вернемся в замок; там
  
  
  Мы будем ждать приезда их. А впрочем,
  
  
  Зачем идти? Стефано, милый друг,
  
  
  Пожалуйста, скажите людям в замке,
  
  
  Что госпожа их едет; да пускай
  
  
  На улицу все выйдут музыканты.
  
  
  
   Стефано уходит.
  
  
  Как сладко спит сияние луны
  
  
  Здесь на скамье! Мы сядем тут с тобою,
  
  
  И пусть в наш слух летит издалека
  
  
  Звук музыки; тишь безмятежной ночи -
  
  
  Гармонии прелестной проводник.
  
  
  Сядь, Джессика. Смотри, как свод небесный
  
  
  Весь выложен мильонами кружков
  
  
  Из золота блестящего. Меж ними
  
  
  Нет самого малейшего кружка,
  
  
  Который бы не пел, как ангел, вторя
  
  
  В движении размеренном своем
  
  
  Божественным аккордам херувимов.
  
  
  Такою же гармонией души
  
  
  Бессмертные исполнены; но мы
  
  
  До той поры ее не можем слышать,
  
  
  Пока душа бессмертная живет
  
  
  Под грубою и тленною одеждой.
  
  
  
   Входят музыканты.
  
  
  Эй, вы, сюда! Прервите гимном сон
  
  
  Дианы; пусть прелестнейшие звуки
  
  
  Доносятся до вашей госпожи
  
  
  И привлекут ее домой скорее.
  
  
  
  
  Музыка.
  
  
  
  
  Джессика
  
  
  Становится мне грустно всякий раз,
  
  
  Как музыку хорошую я слышу.
  
  
  
  
  Лоpeнцо
  
  
  Причина в том, что дух твой напряжен.
  
  
  Заметь себе, когда несутся дико
  
  
  В степях стада иль молодых коней
  
  
  Лихой табун, они безумно скачут,
  
  
  Ревут и ржут; то кровь играет в них
  
  
  Горячая. Но стоит им заслышать
  
  
  Лишь звук трубы или иной какой
  
  
  Звук музыки - как вкопанные станут
  
  
  Мгновенно все, и одичалый взгляд,
  
  
  Под силою мелодии прелестной,
  
  
  В смирение и кротость перейдет.
  
  
  Вот отчего и говорят поэты,
  
  
  Что песнями своими привлекал
  
  
  Орфей деревья, волны и утесы;
  
  
  Нет на земле живого существа
  
  
  Столь жесткого, крутого, адски злого,
  
  
  Чтоб не могла хотя б на час один
  
  
  В нем музыка свершить переворота
  
  
  Кто музыки не носит сам в себе,
  
  
  Кто холоден к гармонии прелестной,
  
  
  Тот может быть изменником, лгуном,
  
  
  Грабителем; души его движенья
  
  
  Темны как ночь, и, как Эреб, черна
  
  
  Его приязнь. Такому человеку
  
  
  Не доверяй. Послушаем оркестр.
  
   В отдалении показываются Порция и Нерисса.
  
  
  
  
  Порция
  
  
  Вот этот свет горит в моей приемной.
  
  
  Как далеко от маленькой свечи
  
  
  Сияет огонек. Так в извращенном мире
  
  
  Добро сияет.
  
  
  
  
  Нерисса
  
  
  
  
  При лунном свете мы
  
  
  Не видели свечи.
  
  
  
  
  Порция
  
  
  
  
   Перед сияньем
  
  
  Великой славы меркнет меньшей блеск.
  
  
  Пока король не явится - наместник
  
  
  Сияет так, как сам король; когда ж
  
  
  Появится властитель - исчезает
  
  
  Величие его, как ручеек
  
  
  Теряется в безмерном океане.
  
  
  Чу, музыка!
  
  
  
  
  Нерисса
  
  
  
   Да это ваш оркестр.
  
  
  
  
  Порция
  
  
  Все хорошо бывает лишь тогда,
  
  
  Когда оно уместно. Звуки их
  
  
  Мне кажутся пленительнее ночью,
  
  
  Чем днем.
  
  
  
  
  Нерисса
  
  
  
   Конечно! Ведь им прелесть придает
  
  
  Безмолвие ночное.
  
  
  
  
  Порция
  
  
  
  
   Крик вороны
  
  
  И жаворонка пение равны
  
  
  В ушах того, кто с равным равнодушьем
  
  
  Их слушает, и если б соловей
  
  
  Пел днем, когда гогочут громко гуси,
  
  
  Считался б он таким же музыкантом,
  
  
  Как и петух. Как много есть вещей,
  
  
  Которые тогда лишь получают
  
  
  И должную оценку, и хвалу,
  
  
  Когда дают их вовремя. Но тише!
  
  
  Смотри, луна с Эндимионом спит
  
  
  И сон прервать не хочет!
  
  
  
  Музыка прекращается.
  
  
  
  
  Лоренцо
  
  
  
  
  
   Это голос
  
  
  Синьоры Порции, коль слух меня
  
  
  Не обманул.
  
  
  
  
  Порция
  
  
  
   Меня он узнает,
  
  
  Как узнает всегда слепой кукушку
  
  
  По голосу противному.
  
  
  
  
  Лоренцо
  
  
  
  
  
  Привет
  
  
  Сердечный вам, почтенная синьора!
  
  
  
  
  Порция
  
  
  Мы только что с молитвы за успех
  
  
  Своих мужей; надеемся, что много
  
  
  Мы помогли молитвой этой им
  
  
  Вернулись ли они домой?
  
  
  
  
  Лоренцо
  
  
  
  
  
   Пока
  
  
  Их нет еще, но прискакал гонец
  
  
  С известием, что едут.
  
  
  
  
  Порция
  
  
  
  
  
   Ну, Нерисса,
  
  
  Ступай домой и слугам прикажи
  
  
  Не говорить о том, что отлучались
  
  
  Мы из дома. Об этом же прошу
  
  
  Вас, Джессика, и вас, Лоренцо, тоже.
  
  
  
  Слышен трубный звук.
  
  
  
  
  Лоренцо
  
  
  Недалеко супруг ваш: слышу я
  
  
  Его трубу. Не бойтесь: мы, синьора,
  
  
  Не болтуны.
  
  
  
  
  Порция
  
  
  
   Сегодняшняя ночь
  
  
  На день больной, по-моему, похожа
  
  
  Немного лишь бледнее. Это день
  
  
  Такой, каким бывает день без солнца.
  
   Входят Бассанио, Антонио, Грациано и их свита.
  
  
  
  
  Бассанио
  
  
  
  
  (Порции)
  
  
  О если б вы, синьора, в те часы
  
  
  Являлись нам, когда не светит солнце,
  
  
  Мы с антиподами, наверно, день
  
  
  Имели бы в одно и то же время.
  
  
  
  
  Порция
  
  
  На блеск огня желала бы всегда
  
  
  Я походить блистанием, но только
  
  
  Не легкостью; ведь легкая жена
  
  
  Так тяжела для мужа, эту тягость
  
  
  Бассанио не должен никогда
  
  
  Испытывать. А впрочем, все от Бога!
  
  
  Приветствую в владенье вашем вас,
  
  
  Мой господин.
  
  
  
  
  Бассанио
  
  
  
  
  Благодарю, синьора
  
  
  Приветствуйте и друга моего.
  
  
  Вот этот друг, Антонио, который
  
  
  Меня навек безмерно обязал.
  
  
  
  
  Порция
  
  
  Вы всем ему обязаны, конечно;
  
  
  Я слышала, что из-за вас себя
  
  
  Он заложил.
  
  
  
  
  Антонио
  
  
  
   Во всем он поквитался
  
  
  Вполне со мной.
  
  
  
  
  Порция
  
  
  
  
   От всей души, синьор,
  
  
  Мы рады вам; но доказать вам это
  
  
  Обязаны не только на словах;
  
  
  И потому словесную любезность
  
  
  Я прекращу.
  
  
  
  
  Грациано
  
   (разговаривавший в это время с Нериссой)
  
  
  
   Луной, светящей здесь,
  
  
  Клянусь, что вы напрасно рассердились.
  
  
  Поверьте мне, секретарю судьи
  
  
  Я дал ею. Так близко это к сердцу
  
  
  Вы приняли, мой друг, что, право, я
  
  
  Хозяину кольца за то желал бы
  
  
  Стать евнухом.
  
  
  
  
  Порция
  
  
  
  
  Ого! Уж ссору вы
  
  
  Затеяли! Из-за чего, скажите?
  
  
  
  
  Грациано
  
  
  Из-за пустой вещицы золотой:
  
  
  Из-за кольца, что получил в подарок
  
  
  Я от нее; был вырезан на нем
  
  
  Такой девиз: "Люби меня и вечно
  
  
  Не покидай" - девиз, который мог
  
  
  Идти ко всем на свете, точно так же,
  
  
  Как оружейника стихи
  
  
  На лезвии ножа.
  
  
  
  
  Нерисса
  
  
  
  
   Да что толкуешь
  
  
  О ценности и о девизе ты?
  
  
  Когда тебе кольцо я отдавала,
  
  
  Ты клялся мне, что будет при тебе
  
  
  Оно всю жизнь и даже в гроб с тобою
  
  
  Уляжется. Коли не для меня,
  
  
  То ради клятв твоих многоречивых,
  
  
  Ты должен был не расставаться с ним
  
  
  Секретарю судьи! Но я готова
  
  
  Держать пари, что этот секретарь
  
  
  Останется весь век свой безбородым.
  
  
  
  
  Грациано
  
  
  Нет, борода появится, когда
  
  
  Мужчиною он станет.
  
  
  
  
  Нерисса
  
  
  
  
  
  Да, конечно,
  
  
  Коль женщина мужчиной может стать.
  
  
  
  
  Грациано
  
  
  Клянусь тебе вот этою рукою,
  
  
  Твое кольцо секретарю судьи
  
  
  Я подарил - мальчишке молодому,
  
  
  С тебя, никак не выше, ростом; он
  
  
  Канючил так, молил так неотступно
  
  
  Отдать ему в награду за труды,
  
  
  Что, право, я не мог не согласиться.
  
  
  
  
  Порция

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 267 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа