Любил и чтил я Цезаря - с боязнью.
Если Антонию позволит Брут
Явиться в безопасности к нему,
Чтобы узнать, за что убит был Цезарь,
То Брут живой, - не мертвый Цезарь, - будет
Антонию дороже, и готов
Он будет сердцем верным разделить
Судьбу и цели доблестного Брута
Средь шаткости тревожных этих дней".
Так говорит мой господин Антоний.
Брут
Твой господин и доблестен и мудр.
Я это знал и раньше.
Скажи ему: если сюда придет он, -
Узнает всё, и - честь моя порукой -
Вернется невредим.
Слуга
Тотчас придет он.
[Уходит.
Брут
Я знаю, что он будет нашим другом.
Кассий
То было б хорошо; но всё ж в душе
Его я опасаюсь; а доныне
Предчувствия мои бывали верны.
Брут
Вот он идет.
Входит Антоний.
Привет тебе, Антоний.
Антоний
О мощный Цезарь! Ты ль упал так низко?
И все завоевания, триумфы,
Трофеи, славу ныне уместило
Пространство столь ничтожное? Прости!.. -
Намеренья мне ваши неизвестны:
Чья брызнет кровь, кто слишком полнокровен?
Но если я на очереди, - знайте:
Нет часа лучшего, чем этот час -
Час смерти Цезаря; орудья нет
Достойней, чем ваш меч, от крови алый:
Ведь кровь та - благороднейшая в мире.
Я вас прошу: коль вам я ненавистен,
Исполните свой замысел сейчас,
Когда еще дымятся кровью руки.
Тысячу лет я проживи - и всё же
Так не умру охотно я, как ныне:
Нет места лучшего и лучшей смерти,
Чем здесь, близ Цезаря, и от руки
Людей первейших, избранных умов.
Брут
Нет, смерти не проси у нас, Антоний.
Мы кажемся жестоки, кровожадны, -
Достаточно взглянуть на руки наши,
На дело их. Но видишь ты лишь руки,
Лишь дело их кровавое; не видишь
Сердец, - сердца же полны состраданья.
Мы сострадали скованной отчизне;
Как изгоняется огонь огнем,
Изгнало состраданье - состраданье:
Мы Цезаря убили. Пред тобой же
Свинцовы острия мечей, Антоний,
Враждебно не сжимается рука.
С любовью, уваженьем и доверьем,
Как брата, принимаем мы тебя.
Кассий
Как равный, ты участье с нами примешь
В распределенье высших должностей.
Брут
Лишь время дай народ нам успокоить,
От страха обезумевший, и ты
Узнаешь, почему так поступил я, -
Я, Цезаря любивший в то мгновенье,
Когда его сразил.
Антоний
Вы мудры, знаю.
Кровавую пусть каждый даст мне руку. -
Марк Брут, твою хочу пожать я первой. -
Твою теперь беру, Кай Кассий, руку. -
Ты, Деций Брут, - ты, Цинна, - ты, Метелл, -
Ты, мой отважный Каска; и последним, -
Хоть в сердце не последний ты, - Требоний.
Что я могу, патриции, сказать?
Увы! Ведь я стою на скользкой почве,
И вы меня сочтете неизбежно
Либо за труса, либо за льстеца.
Тебя любил я, Цезарь, - о, то правда!
Если сейчас глядит на нас твой дух, -
Ты, благороднейший! - Не горше ль смерти
Тебе узреть, как твой Антоний мир
С убийцами твоими заключает
И пальцы жмет кровавые над трупом?
Когда бы глаз имел я столько ж, сколько
Ран у тебя, и каждый глаз струею
Лил слезы бы, как эти раны - кровь,
Приличней мне то было б, чем с врагами
Твоими договариваться мирно.
Прости мне, Юлий! Здесь, олень отважный,
Ты загнан был, здесь ты упал; и здесь
Охотники стоят, твоею кровью
Отмечены, твоею смертью алы. -
О мир, ты был тому оленю лесом;
Твоим был сердцем тот олень, о мир. -
Рукой князей-охотников сраженный,
Лежишь ты здесь.
Кассий
Антоний...
Антоний
Извини меня, Кай Кассий.
Сказал бы так о Цезаре и враг:
Умерен я и холоден для друга.
Кассий
Тебя не осуждаю я за то,
Что Цезаря ты хвалишь. Но какое
Ты соглашенье с нами заключишь?
Включить ли нам тебя в число друзей,
Иль на тебя рассчитывать нельзя нам?
Антоний
Ведь всем пожал вам руку я, - хоть, правда,
Забылся я, на Цезаря взглянув.
Вы все - друзья мне, всех вас я люблю -
В надежде, что узнаю я от вас,
Чем Цезарь мог опасным быть для Рима.
Брут
Иначе наш поступок был бы зверством.
Но наши основания так вески,
Что, будь ты сыном Цезаря, всё ж был бы
Ты убежден.
Антоний
Мне этого довольно.
Еще прошу, чтоб вынести мне дали
Прах Цезаря на Рыночную площадь
И дали речь сказать, как должно другу,
С трибуны там, по чину похорон.
Брут
Ты можешь это сделать.
Кассий
Брут, два слова.
(Говорит ему тихо)
Не знаешь ты, на что идешь: не должен
Антоний речь над телом говорить.
Ты знаешь ли, как взволновать он может
Народ своею речью?
Брут
(тихо)
Нет, прости.
Сам на трибуну первым я взойду
И объясню, за что убит был Цезарь.
Скажу, что будет речь держать Антоний
С согласья нашего и разрешенья,
Что согласились мы, чтоб соблюден
Был полностью чин погребенья. В этом
Нам больше пользы будет, чем вреда.
Кассий
(тихо)
Так ли? Как знать? Не нравится мне это.
Брут
Возьми же тело Цезаря, Антоний.
Но помни - в речи нас не порицай,
Лишь Цезаря хвали, как пожелаешь,
Сказав, что мы на это согласились, -
Иначе в чине похорон участья
Не примешь ты совсем; и говорить
Ты будешь вслед за мной, с трибуны той же,
Когда я кончу речь.
Антоний
Пусть будет так.
Мне большего не надо.
Брут
Так приготовь же тело и - на площадь.
[Уходят все, кроме Антония.
Антоний
Прости меня, ты, ком земли кровавый,
Что жму я руку этим мясникам, -
Прах благороднейшего из людей,
Из всех, кто жил когда-либо на свете!
Горе рукам, кровь дивную пролившим!
Здесь, над немыми ртами ран твоих,
Разинувших рубиновые губы,
Прося, чтобы за них я говорил,
Пророчу я: проклятье поразит
Тела людские; внутренние бури,
Свирепая гражданская война
В Италии повсюду забушует;
Так часты станут кровь и разрушенье,
Ужасные предметы так обычны,
Что улыбаться будет мать, увидя
Войною четвертованных детей.
Привычкою к деяниям свирепым
Бесследно истребится состраданье,
И, по стране блуждая в жажде мести,
Дух Цезаря, как царь, провозгласит:
"Пощады не давать!" - и псов он спустит
Войны, и, жаром ада опаляя,
Богиня Ата {8} рядом с ним пойдет,
И смрад злодейства этого {9} повсюду
Неубранные трупы разнесут.
Входит Слуга.
Твой господин - Октавий Цезарь, правда?
Слуга
Да, Марк Антоний.
Антоний
Октавия письмом звал Цезарь в Рим.
Слуга
Письмо он это получил и едет;
А на словах сказать тебе велел...
(Замечает тело.)
О Цезарь!
Антоний
Скорбишь? Тогда стань в сторону и плачь.
Скорбь заразительна, - и жемчуг слез
Увидя на твоих глазах, мои
Туманятся. Так едет господин твой?
Слуга
В семи ночует милях он от Рима.
Антоний
Спеши назад и расскажи, что видел.
Здесь траурный, здесь неспокойный Рим,
Октавию здесь быть небезопасно.
Так и скажи ему. Нет, впрочем, стой:
Дай вынесу сначала это тело
На Рыночную площадь. Речь скажу я;
Попробую народ ей испытать -
Как смотрит он на это злодеянье.
И сообразно с этим, обо всем
Ты юному Октавию расскажешь.
Ну, помоги мне.
[Уходят, унося тело Цезаря.
СЦЕНА 2
Форум.
Входят Брут, Кассий и толпа горожан.
Горожане
Мы разъясненья ждем; нам разъясненье дайте.
Брут
Идем сюда: всё разъясню, друзья. -
Кассий, в другую улицу ступай ты
Да раздели толпу:
Меня кто хочет выслушать, - стой здесь;
Кто - Кассия, тот пусть идет за ним.
Дадим народу римскому отчет
Мы в смерти Цезаря.
1-й Горожанин
Я остаюсь.
2-й Горожанин
А я пойду за Кассием; потом
Между собой сравним их разъясненья.
[Уходит Кассий с частью толпы.
Брут поднимается на трибуну.
3-й Горожанин
Брут благородный на трибуне. Тише!
Брут
Спокойными останьтесь до конца.
Римляне, сограждане и друзья! Выслушайте мою защиту и соблюдайте
тишину, чтобы меня услышать; поверьте мне ради моей чести и уважайте мою
честь, чтобы вы могли верить мне; судите меня согласно вашей мудрости и
напрягите ваш разум, чтобы лучше судить. Если есть в этом собрании человек,
горячо любивший Цезаря, я говорю ему, что любовь Брута к Цезарю не меньше,
чем его любовь. Если же он спросит, почему Брут восстал против Цезаря, вот
мой ответ: я восстал не потому, что я меньше любил Цезаря, а потому, что я
больше любил Рим. Что предпочли бы вы: чтобы Цезарь остался в живых, а вы
все умерли рабами, или чтобы он умер, а вы все жили свободными людьми?
Цезарь любил меня - я его оплакиваю; судьба осыпала его милостями - я
радуюсь этому; он был доблестен - я преклоняюсь перед ним; но он был
честолюбив - и я убил его. Итак, слезы - за его любовь, радость - за его
счастье, преклонение - за его доблесть, смерть - за его честолюбие. Кто
здесь так низок, что хотел бы быть рабом? Если есть, пусть выступит: я
виноват перед ним. Кто здесь так туп, что не хотел бы быть римлянином? Если
есть - пусть выступит: я виноват перед ним. Кто здесь так подл, что не хочет
любить свою родину? Если есть - пусть выступит: я виноват перед ним. Я жду
ответа.
Горожане
Нет такого, Брут, нет такого!
Брут
Так, значит, я ни перед кем не виноват. Я совершил над Цезарем не
более того, что вы совершили бы над Брутом. Отчет о его смерти записан в
Капитолии: слава, которую он заслужил, не преуменьшена; проступки, за
которые он поплатился смертью, не преувеличены.
Входят Антоний и другие, неся тело Цезаря.
Вот несут его тело, сопровождаемое Марком Антонием. Хотя Марк Антоний
и не причастен к смерти Цезаря, он выиграет от его смерти - получит
должностное место в государстве. Да и кто из вас не выиграет от этой смерти?
Вот мое последнее слово, - на нем я покину вас: как для блага Рима я убил
этим кинжалом своего лучшего друга, так я вонжу в себя этот же кинжал, когда
отчизне будет угодно потребовать моей смерти.
Горожане
Живи, Брут! Живи! Живи!
1-й Горожанин
Торжественно домой его проводим!
2-й Горожанин
Ему меж предков статую поставим!
3-й Горожанин
Пусть Цезарем он будет!
4-й Горожанин
Увенчаем
В нем Цезаря часть лучшую!
1-й Горожанин
Проводим
Его домой мы с кликами привета!
Брут
Сограждане...
2-й Горожанин
Брут говорит. Внимайте!
1-й Горожанин
Эй, тише!
Брут
Сограждане, уйти мне разрешите.
Ради меня, с Антонием останьтесь.
Почтите тело Цезаря и речь
Во славу Цезаря почтите тоже.