Главная » Книги

Шекспир Вильям - Трагедия о Юлии Цезаре, Страница 10

Шекспир Вильям - Трагедия о Юлии Цезаре


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

  
  Таков.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
   Нет, не таков.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Довольно! За себя я не ручаюсь.
  
  
  Не искушай меня - поберегись.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Назад, ничтожный человек!
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Возможно ль?
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  Слушай: говорить я буду.
  
  
  Иль отступлю пред гневом безрассудным?
  
  
  Недвижных глаз безумца ль испугаюсь?
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  О боги, боги! Это всё стерпеть!
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Всё это! Более того. Ярись,
  
  
  Покуда сердце гордое не лопнет.
  
  
  Ступай к своим рабам, свой гнев яви там -
  
  
  Пускай дрожат. Иль должен уступать я?
  
  
  К тебе приспособляться? Должен гнуться
  
  
  Перед твоею вспыльчивостью? Нет!
  
  
  Яд злобы ты своей, клянусь, проглотишь,
  
  
  Хотя б он разорвал тебя: отныне
  
  
  Забавой мне, посмешищем ты будешь,
  
  
  Едва вспылишь.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  
  
   До этого дошло?
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Ты говоришь, что лучший ты солдат, -
  
  
  Что ж, оправдай ту похвальбу на деле.
  
  
  Я буду очень рад: готов охотно
  
  
  Учиться я у доблестных людей.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Ко мне несправедлив ты, Брут; во всем
  
  
  Ко мне несправедлив ты. Я сказал:
  
  
  Солдат я с большим опытом, не лучший.
  
  
  Ужель сказал я: "лучший"?
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  
   Хоть сказал бы,
  
  
  Что мне до этого!
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  
  
   Покойный Цезарь
  
  
  Со мной бы не посмел так обращаться.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Ему б ты не посмел так вызов бросить.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Я не посмел бы?
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Нет.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Ему бы не посмел я вызов бросить?
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Клянусь твоею жизнью, не посмел бы.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Не злоупотребляй моей любовью.
  
  
  Могу я сделать то, о чем потом
  
  
  Буду жалеть.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  Уже ты это сделал.
  
  
  Мне не страшны твои угрозы, Кассий:
  
  
  Мой панцырь - честность; так несокрушим он,
  
  
  Что дуновением пустым угрозы
  
  
  Мимо меня проходят. Я послал
  
  
  К тебе за золотом, - отказ свой помнишь?
  
  
  Ведь не умею денег добывать
  
  
  Я низменными средствами. Скорее
  
  
  Перечеканю сердце на монету
  
  
  И кровь по каплям источу на драхмы,
  
  
  Чем буду из крестьянских грубых рук
  
  
  Их жалкие оболы исторгать.
  
  
  Просил я денег для уплаты войску.
  
  
  Ты отказал: то Кассию к лицу ли?
  
  
  Тебе бы разве так ответил я?
  
  
  Когда Марк Брут так станет скуп, что другу
  
  
  Откажет в этих круглячках ничтожных,
  
  
  Тогда готовь свои перуны, небо:
  
  
  Рази его!
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  
   Тебе не отказал я.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Ты отказал.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Нет. Искажен глупцом был мой ответ.
  
  
  Разбил мне сердце Брут. Иметь бы должен
  
  
  Друг снисхожденье к недостаткам друга.
  
  
  Мои ж теперь преувеличил ты.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Не раньше, чем меня они коснулись.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Ты, Брут, меня не любишь.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  
   Недостатков
  
  
  Твоих я не люблю.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  
  
   Тех недостатков
  
  
  Взор друга не заметил бы вовеки.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Нет, взор льстеца, - хотя б они и были
  
  
  Огромны как Олимп!
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Сюда, сюда, Антоний и Октавий!
  
  
  На мне одном насытьте вашу месть.
  
  
  Устал от жизни Кассий; ненавидим
  
  
  Он тем, кто мил ему; отвергнут братом;
  
  
  Как раб, отчитан; слабости его
  
  
  Все в памятную книжку внесены,
  
  
  Заучены, известны наизусть
  
  
  И брошены ему в лицо. О, душу
  
  
  Я выплакать готов. Вот мой кинжал,
  
  
  Вот грудь моя открытая; в ней сердце,
  
  
  Что золота дороже, что ценнее,
  
  
  Чем Плутуса {12} подземные богатства.
  
  
  Если ты римлянин, - возьми его;
  
  
  Не дал я золота, - отдам я сердце.
  
  
  Рази, как Цезаря разил. Я знаю:
  
  
  В миг ненависти всё ж его любил ты
  
  
  Сильней, чем Кассия.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  
  Спрячь свой кинжал.
  
  
  Сердись, когда захочешь. Я смолкаю.
  
  
  Что хочешь, делай. Шуткой стань, позор!
  
  
  О Кассий, ты вступил в союз с ягненком,
  
  
  Чей гнев огню кремня подобен: так же
  
  
  Кремень рождает искру под ударом
  
  
  И тотчас остывает.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  
  
  
  Для того ли
  
  
  Жил Кассий, чтоб забавой быть для Брута
  
  
  Любимого, когда от огорченья
  
  
  Иль от несдержанности он вспылит?
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Был сам не сдержан я в своих словах.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Ты это признаешь? Так дай мне руку.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  И сердце с ней.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  
  
   О Брут!..
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  
   Скажи, в чем дело.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Меня любя, не можешь ли терпимым
  
  
  Ты быть ко мне, когда кипучий нрав,
  
  
  От матери полученный, меня
  
  
  Заставит позабыться вновь?
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  
   Да, Кассий.
  
  
  Когда перед твоим вскипишь ты Брутом,
  
  
  Он будет представлять себе отныне,
  
  
  Что это мать твоя ворчит - и только.
  
  
  
  
   Поэт
  
  
  
   (за сценой)
  
  
  В шатер меня впустите к полководцам.
  
  
  Меж ними нелады; наедине
  
  
  Нельзя их оставлять.
  
  
  
  
  Люцилий
  
  
  
   (за сценой)
  
  
  
  
  
  Ты не войдешь.
  
  
  
  
   Поэт
  
  
  
   (за сценой)
  
  
  Лишь смерть меня удержит.
  
   Входит Поэт; за ним Люцилий, Титиний, Аюций.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Что такое?
  
  
  
  
   Поэт
  
  
  Не стыдно ль, полководцы? Разве можно?
  
  
  В согласье и любви вы жить должны:
  
  
  Ведь прожил я побольше лет, чем вы.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Ха, ха! Ну и рифмует этот циник! {13}
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Вон из шатра, бездельник! Вон, наглец!
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Прости его: таков его обычай.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Пусть выбирает время для него.
  
  
  К чему такие рифмачи-глупцы
  
  
  В походе? Вон!
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  
  
   Ступай, ступай отсюда.
  
  
  
   [Уходит Поэт.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Люцилий и Титиний, на ночлег
  
  
  Пусть разместят начальники войска.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  И, взяв с собой Мессалу, к нам вернитесь
  
  
  Немедленно.
  
  
   [Люцилий и Титиний уходят.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  Подай вина мне, Люций.
  
  
  
   [Уходит Люций.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Не думал я, что так вспылить ты можешь.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  О Кассий, много горя у меня.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Так подчинясь случайным огорченьям,
  
  
  Забыл ты философию свою.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Я в скорби тверд. Знай, Порция скончалась.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Как! Порция?
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  Скончалась.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Как спасся я, когда тебе грозил?
  
  
  О горькая, безмерная утрата!
  
  
  Больна была?
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  Не вынесла разлуки
  
  
  И горьких дум о том, как мощны стали
  
  
  Октавий и Антоний: эти вести
  
  
  Одновременно я узнал; и вот,
  
  
  В отсутствии домашних, обезумев,
  
  
  Она горящий уголь проглотила.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  И умерла?
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
   Да, умерла.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  
  
  
   О боги!
  
  
   Входит Люций с вином и свечой.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Не будем говорить о ней. - Вина! -
  
  
  Я в кубке погребаю нашу ссору.
  
  
  
  
  (Пьет.)
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Услышав благородный этот тост,
  
  
  Возжаждал я. Лей доверху мне, Люций.
  
  
  Упиться я хочу любовью Брута.
  
  
  
  
  (Пьет.)
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Войди, Титиний!
  
  
  
   [Уходит Люций.
  
  
   Входят Титиний и Мессала.
  
  
  
  
   Здравствуй, друг Мессала!
  
  
  Подсядем потесней теперь к свече;
  
  
  Обсудим, что нам должно предпринять.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Нет Порции...
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
   Прошу тебя, довольно.
  
  
  Мессала, вот - здесь получил письмо я
  
  
  О том, что с многочисленною ратью
  
  
  Идут на нас Октавий и Антоний,
  
  
  К Филиппам направляя свой поход.
  
  
  
  
  Мессала
  
  
  И мне в письме о том же самом пишут.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  А что еще?
  
  
  
  
  Мессала
  
  
  Октавий, Марк Антоний и Лепид
  
  
  Предали смерти сто сенаторов,
  
  
  В проскрипционный список их внеся
  
  
  И этим их поставив вне закона.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Мое письмо расходится с твоим.
  
  
  Мне пишут, что погибли от проскрипций
  
  
  Лишь семьдесят сенаторов. Средь них
  
  
  Был Цицерон.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  
  
  Как! Цицерон?
  
  
  
  
  Мессала
  
  
  
  
  
  
   Погиб.
  
  
  Он был включен в проскрипционный список.
  
  
  Мой господин, жена тебе писала?
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Нет.
  
  
  
  
  Мессала
  
  
  
  И ничего о ней тебе не пишут?
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Нет, ничего, Мессала.
  
  
  
  
  Мессала
  
  
  
  
  
   Это странно.
  
  
  
  
   Брут

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 251 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа