Главная » Книги

Шекспир Вильям - Трагедия о Юлии Цезаре, Страница 13

Шекспир Вильям - Трагедия о Юлии Цезаре


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

stify">  Титиний. А тем временем отправлюсь
  
  
  Я к Бруту благородному - пронжу
  
  
  Известьем этим слух его. Могу
  
  
  Поистине сказать: пронжу. Ведь были б
  
  
  Отточенная сталь или стрела
  
  
  Отравленная слаще уху Брута,
  
  
  Чем эта весть.
  
  
  
  
  Титиний
  
  
  
  
  Скачи скорей, Мессала.
  
  
  Я Пиндара пока здесь поищу.
  
  
  
   [Уходит Мессала.
  
  
  Зачем меня послал ты, храбрый Кассий?
  
  
  Ведь встретил я друзей! Ведь увенчали
  
  
  Мое чело они венцом победным,
  
  
  Чтоб тот венец тебе я передал!
  
  
  Ужель ты криков радостных не слышал?
  
  
  Увы! Превратно всё истолковал ты.
  
  
  Все ж на свое чело прими венец.
  
  
  Твой Брут велел тебе его вручить, -
  
  
  Я выполняю приказанье. - Брут,
  
  
  Спеши взглянуть, как мной почтен Кай Кассий. -
  
  
  Простите прегрешение, о боги, -
  
  
  То римлянина долг. - Приди, вонзись,
  
  
  Меч Кассия, Титинию ты в сердце.
  
  
  
   (Закалывается.)
  
  
  
  
  Шум битвы.
  
  Входит Мессала; с ним Брут, Молодой Катон и другие.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Где, где, Мессала, прах его лежит?
  
  
  
  
  Мессала
  
  
  Вон там. Склонясь, скорбит над ним Титиний.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Титиний в небеса глядит.
  
  
  
  
  Катон
  
  
  
  
  
  
  Убит!
  
  
  
  
   Брут
  
  
  О Юлий Цезарь, ты еще могуч!
  
  
  Твой бродит дух кругом и обращает
  
  
  Мечи он наши против нас самих.
  
  
  
   Вдали шум битвы.
  
  
  
  
  Катон
  
  
  Титиний честный! Возложил венец
  
  
  Он Кассию на мертвое чело.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Где римлян двух найти таких, как эти?
  
  
  Кассий, последний римлянин, прости!
  
  
  Подобного тебе Рим не увидит
  
  
  Вовек. - Друзья, из слез моих о нем
  
  
  Лишь малую я часть пролью сегодня. -
  
  
  Но час найду я, Кассий, час найду я. -
  
  
  Возьмите тело, в Фазос увезите:
  
  
  Ведь погребенью в лагере не место,
  
  
  Там бодрость быть должна. - Идем, Люцилий,
  
  
  И ты, юный Катон, на поле битвы. -
  
  
  Ведите войско, Лабион и Флавий. -
  
  
  Уж три часа. Должны, друзья, сегодня ж,
  
  
  Покуда ночь не скрыла вражью рать,
  
  
  В бою втором мы счастье попытать.
  
  
  
  
  [Уходят.
  
  
  
  
  СЦЕНА 4
  
  
   Другая часть поля сражения.
  
  
  
  
  Шум битвы. Входят, сражаясь, воины обеих армий; затем Брут, Молодой Катон, Аюцилий и
  
  
  
  
  другие.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Смелей, сограждане! Эй, в бой смелее!
  
  
  
  
  Катон
  
  
  Тот выродок, кто струсит. Кто за мною?
  
  
  Я имя возглашу свое над полем:
  
  
  Я сын Катона славного. Сюда!
  
  
  Тиранам недруг, друг моей отчизне.
  
  
  Я сын Катона славного. Сюда!
  
  
  
  (Бросается в битву.)
  
  
  
  
   Брут
  
  
  А я - Марк Брут; во мне узнайте Брута!
  
  
  Я - Брут, моей отчизне друг! Сюда!
  
  
  
   [Уходит, сражаясь.
  
  
  Катон падает под натиском врагов.
  
  
  
  
  Люцилий
  
  
  О благородный молодой Катон!
  
  
  Сражен ты? Да, достойно, как Титиний,
  
  
  Ты умер, сын Катона. Честь тебе!
  
  
  
  
  1-й Воин
  
  
  Сдавайся, иль умри.
  
  
  
  
  Люцилий
  
  
  
  
  
  Сдаюсь, чтоб умереть.
  
  
  Здесь столько, что со мной ты вмиг покончишь.
  
  
  
  (Предлагает ему деньги.)
  
  
  Я - Брут: убей меня и тем гордись.
  
  
  
  
  1-й Воин
  
  
  Нельзя убить. - Здесь пленник благородный!
  
  
  
  
  2-й Воин
  
  
  Вы, прочь! - Скажи Антонию: Брут схвачен.
  
  
  
  
  1-й Воин
  
  
  Пойду скажу... Сам вождь сюда идет.
  
  
  
   Входит Антоний.
  
  
  Захвачен Брут, захвачен Брут, начальник!
  
  
  
  
  Антоний
  
  
  Где Брут?
  
  
  
  
  Люцилий
  
  
  Не здесь: он в безопасности, Антоний.
  
  
  Тебя могу заверить я: живым
  
  
  Вовек не будет взят Брут благородный, -
  
  
  От этого стыда храним он небом.
  
  
  Где б ни нашли его, живым иль мертвым,
  
  
  Он будет Брутом, будет сам собою.
  
  
  
  
  Антоний
  
  
  Это не Брут, друзья. Но знайте, это -
  
  
  Добыча, столь же ценная. Вреда
  
  
  Не причиняйте пленнику, с ним будьте
  
  
  Учтивы. Предпочел бы я иметь
  
  
  Таких людей друзьями, не врагами.
  
  
  Жив Брут иль мертв - ступайте, посмотрите.
  
  
  А там к шатру Октавия вернитесь
  
  
  Сказать нам обо всем.
  
  
  
  
  [Уходит.
  
  
  
  
  СЦЕНА 5
  
  
   Другая часть поля сражения.
  
  Входят Брут, Дарданий, Клит, Стратон и Волумний.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Друзей остаток бедный, отдохнем
  
  
  Здесь на скале.
  
  
  
  
   Клит
  
  
  
  
   Вождь, показал Статилий
  
  
  Нам пламя факела, но не вернулся:
  
  
  Он схвачен иль убит.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  
  Сядь, Клит. "Убит"
  
  
  Одно лишь это слово нынче слышно.
  
  
  Послушай, Клит...
  
  
  
  (Что-то шепчет ему.)
  
  
  
  
   Клит
  
  
  
  
   Я, господин? Нет! Нет!
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Тогда молчи.
  
  
  
  
   Клит
  
  
  
  
  Скорей себя убью я.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Дарданий, слушай.
  
  
  
   (Шепчет ему.)
  
  
  
  
  Дарданий
  
  
  
  
   Мне пойти на это!
  
  
  
  
   Клит
  
  
  Дарданий!
  
  
  
  
  Дарданий
  
  
  
  
  Клит!
  
  
  
  
   Клит
  
  
  Что сделать Брут просил тебя, скажи.
  
  
  
  
  Дарданий
  
  
  Убить его. Смотри, он размышляет.
  
  
  
  
   Клит
  
  
  До края благородный полн сосуд
  
  
  Страдания: гляди, из глаз струится.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Приблизься, мой Волумний: на два слова.
  
  
  
  
  Волумний
  
  
  Что скажет вождь?
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  Вот что скажу, Волумний.
  
  
  Дух Цезаря два раза по ночам
  
  
  Являлся мне: раз - в Сардах; во второй раз -
  
  
  Сегодня в ночь, здесь, в поле, у Филипп.
  
  
  Я знаю, наступил мой час.
  
  
  
  
  Волумний
  
  
  
  
  
   Нет, вождь.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Не спорь со мною: это так, Волумний.
  
  
  Ты видишь, как дела идут на свете:
  
  
  Враг оттеснил нас к пропасти.
  
  
  
   Вдали трубы.
  
  
  
  
  
  
  Достойней
  
  
  Самим в ту пропасть броситься, чем ждать,
  
  
  Пока в нее столкнут нас. Мой Волумний,
  
  
  С тобою вместе в школу мы ходили;
  
  
  Прошу тебя, во имя старой дружбы:
  
  
  Держи мой меч - я брошусь на него.
  
  
  
  
  Волумний
  
  
  Такой услуги не проси у друга.
  
  
   Непрерывные звуки боевых труб.
  
  
  
  
   Клит
  
  
  Беги, о господин! Нельзя здесь медлить.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Прощай же, Клит; - и ты, - и ты, Волумний. -
  
  
  Стратон, всё это время ты проспал.
  
  
  Прощай и ты, Стратон. - Сограждане,
  
  
  Я сердцем радуюсь при мысли той,
  
  
  Что во всю жизнь не знал я человека,
  
  
  Который не остался бы мне верен.
  
  
  День этот принесет мне больше славы,
  
  
  Чем низменная принесет победа
  
  
  Октавию с Антонием. Итак,
  
  
  Прощайте, все прощайте: жизни повесть
  
  
  Уста уже заканчивают Брута.
  
  
  Над взором тяготеет ночь; покоя
  
  
  Мой жаждет прах: затем лишь он трудился,
  
  
  Чтоб к цели - к часу этому - придти.
   Звуки боевых труб. Крики за сценой: "Беги! Беги! Беги!"
  
  
  
  
   Клит
  
  
  Беги, о господин, беги!
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  
   Ступайте.
  
  
  Последую за вами я.
  
  
  [Уходят Клит, Дарданий и Волумний.
  
  
  
  
  
  Стратон,
  
  
  Прошу, с своим останься господином.
  
  
  Достойным ты сподвижником мне был:
  
  
  В жизни твоей приметен отблеск чести.
  
  
  Вот меч - держи, и отврати лицо,
  
  
  А я на меч тот упаду. Согласен?
  
  
  
  
  Стратон
  
  
  Дай руку, господин. Прощай!
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  
   Прощай же!
  
  
  Вкуси, о Цезарь, мир: убил тебя
  
  
  Я не с такой охотой, как себя.
  
  
   (Бросается на меч и умирает.)
  
  
   Звуки боевых труб. Отбой.
  
  Входят Октавий, Антоний, Мессала, Люцилий и войско.
  
  
  
  
  Октавий
  
  
  Кто этот человек?
  
  
  
  
  Мессала
  
  
  
  
   Сподвижник Брута.
  
  
  Где вождь, Стратон?
  
  
  
  
  Стратон
  
  
  
  
  
  От плена он свободен,
  
  
  В котором ты находишься, Мессала.
  
  
  Пусть победители сжигают тело.
  
  
  Лишь сам собою Брут был побежден;
  
  
  Никто себя той смертью не прославит.
  
  
  
  
  Люцилий
  
  
  Так Брута и должны были найти.
  
  
  Спасибо, Брут: ты доказал - был прав я.
  
  
  
  
  Октавий
  
  
  Служивших Бруту всех беру на службу. -
  
  
  Приятель, хочешь у меня служить?
  
  
  
  
  Стратон
  
  
  Хочу, если замолвит за меня
  
  
  Мессала слово.
  
  
  
  
  Октавий
  
  
  
  
   Согласись, Мессала.
  
  
  
  
  Мессала
  
  
  Как умер Брут, Стратон?
  
  
  
  
  Стратон
  
  
  Я меч держал, - пал на клинок он грудью.
  
  
  
  
  Мессала
  
  
  На службу же прими к себе того,
  
  
  Октавий, кто последнюю услугу
  
  
  Вождю Мессалы оказал.
  
  
  
  
  Антоний
  
  
  
  
  
   Средь них
  
  
  Был римлянин он самый благородный.
  
  
  Всех прочих зависть к Цезарю толкнула
  
  
  На то, на что пошли они. Лишь он
  
  
  Руководился честно общим благом,
  
  
  Когда их соучастником он стал.
  
  
  Был сердцем кроток он, и в нем стихии
  
  
  Так сочетались, что природа может
  
  
  Встать и сказать пред целым миром: "Это
  
  
  Был человек".
  
  
  
  
  Октавий
  
  
  
  
   В знак уваженья к Бруту,
  
  
  Да будут свершены над ним с почетом
  
  
  Обряды похорон. Его останки
  
  
  В моей палатке пусть лежат до утра
  
  
  В убранстве, подобающем бойцу.
  
  
  Теперь, друзья, на отдых удалимся
  
  
  И радостью победы насладимся.
  
  
  
  
  [Уходят.
  1 Брут Старший, свергнувший тиранию царя Тарквиния и учредивший в Риме республику (VI в. до н. э.).
  2 Гений - в античном смысле этого слова - дух, высшая часть души человека; смертные орудья - тело.
  3 Кассий был женат на Юнии, сестре Брута.
  4 Эреб - в античной мифологии - подземное царство мрака.
  5 Руки, платки и т. п., окрашенные кровью Цезаря, будут для них реликвиями и почетными знаками того, что они принадлежат к числу его приверженцев.
  6 Парки - в античной мифологии - три сестры, прядущие нити жизни людей. Когда они обрывают нить, человек умирает.
  7 'И ты, Брут!' (лат.)
  8 Ата - в античной мифологии - богиня бедствий.
  9 Убийства Цезаря.
  10 Дайте мне придти в себя.
  11 Одно из галльских племен.
  12 Плутус - бог богатства.
  13 Здесь имеется в виду философская школа "циников", проповедывавших первобытную простоту человеческих отношений.
  14 Гибла - город в Сицилии, славившийся особенно сладким медом.
  15 Но имеет в виду самого себя.
  16 Брут заканчивает разговор, который он вел в стороне с Люцилием.

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 240 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа