sp; 2-й гражданин
Бедняк! Его глаза горят от слез.
3-й гражданин
Всех в Риме благороднее Антоний.
4-й гражданин
Прислушайтесь, он вновь заговорил.
Антоний
Еще вчера был Цезарь в силах словом
Подвинуть мир: - теперь он здесь лежит,
И не почтит его последний нищий.
О други! если б я хотел поднять
В сердцах у вас и в думах бунт и злобу,
Я Брута бы и Кассия обидел,
А ведь они достойнейшие люди.
Я не хочу их обижать, скорее
Обижу мертвеца, себя и вас,
Чем обижать таких людей достойных.
Но вот пергамент с Цезарской печатью,
Найденный мной; его тут завещанье.
Услышь народ, что в нем заключено
(Я виноват, его вам не прочту),
Он бы лобзать стал Цезаревы раны,
Мочить платки в святой его крови;
Да волоса бы стал просить на память, -
И перед смертью вспоминать о нем,
Чтоб передать его как дар бесценный
Своим потомкам.
4-й гражданин
В чем дело, в чем? Прочти нам, Марк Антоний.
Все
Читай, читай! что Цезарь завещал.
Антоний
Друзья, терпенье, мне нельзя читать:
Не след вам знать, как Цезарь вас любил.
Ведь вы не пни, не камни вы, а люди,
И, Цезаря прослушав завещанье,
Вы вспыхнете неистовым огнем.
Не след вам знать, что вам его наследство.
Дойди до вас, о, чтоб в то время было?
4-й гражданин
Читай, хотим мы выслушать, Антоний;
Ты Цезареву волю нам прочти!
Антоний
Хотите потерпеть и подождать?
Я промах дал, об этом вам сказав.
Боюсь обидеть честных я мужей,
Убивших Цезаря: боюсь я, право.
4-й гражданин
Где ж честные? - Предатели они!
Все
Давай нам завещанье!
2-й гражданин
Они низкие убийцы! бездельники! завещание! читай нам завещание!
Антоний
Меня вы принуждаете прочесть?
Так обступите ж Цезарево тело,
Чтоб увидать того, кто завещал.
Сойти ли мне? Дозволите вы мне?
Все
Сходи скорей.
2-й гражданин
Сойди.
3-й гражданин
Тебе мы дозволяем.
4-й гражданин
Кружком все обступите.
1-й гражданин
От гроба прочь; от тела отойди.
2-й гражданин
Антонию дать место. - О! благороднейший Антоний!
Антоний
Нет, так ко мне не жмитесь, дайте место!
Все
Прочь! дайте место! прочь!
Антоний
Коль слезы есть у вас, готовьте их.
Всем вам вот этот плащ знаком. Я помню,
Когда в нем Цезарь вышел в первый раз.
То было летним вечером, в палатке,
Он в этот день Неврийцев покорил.
Вот! вот где Кассиев прошел кинжал!
Смотрите, как ворвался злобный Каска!
А это Брут возлюбленный прошиб:
И, вот лишь вырвал он проклятый нож,
Уж Цезарева кровь за ним вослед
Рванулась, как за дверь, чтобы узнать,
Что точно ль Брут стучится так жестоко:
Ведь Цезаревым Ангелом был Брут.
О Боги! как он Цезарю был дорог!
Такой удар язвительней был всех;
И только Цезарь это увидал,
Неблагодарность злей, чем сталь убийц,
Его сразила: замер мощный дух;
И, завернув лицо вот в этот плащ,
К подножию Помпеевой статуи,
С которой кровь струилась, Цезарь пал.
Друзья! что это было за паденье!
И я, и вы, мы все упали с ним,
Обрадовав кровавую измену.
Вы плачете, - я чувствую, что в вас
Проснулась жалость: в этих каплях нежность.
Вы плачете, друзья, лишь увидав
Изъян в одежде Цезаря? Смотрите,
А вот он сам изменой искажен.
1-й гражданин
О горестное зрелище.
2-й гражданин
О благородный Цезарь!
3-й гражданин
О грустный день!
4-й гражданин
О гнусные предатели!
1-й гражданин
О вид кровавый!
2-й гражданин
Мы им отмстим, отмстим! - скорей - ищи -
Пали - жги - бей - жить не давай измене.
Антоний
Сограждане, постойте.
1-й гражданин
Молчите! Пусть Антоний говорит.
2-й гражданин
Прослушаем, пойдем за ним, умрем с ним.
Антоний
Друзья мои, не должен увлекать
Я вас к такому бурному восстанью.
Ведь это подвиг доблестных мужей:
Что побудило их, увы! не знаю,
Но все они и мудры и достойны
И верно вам во всем дадут отчет.
Я не пришел украсть у вас сердца,
Я не вития, я не то что Брут;
Я человек, как видите, простой
И предан другу; это знали сами
Дозволившие речь мне произнесть.
Ведь у меня ни письменного нет,
Ни слов, ни сильной речи, ни движений,
Чтоб волновать людскую кровь; нет, я
Сказал, что каждый знает - и вскрываю
Ран Цезарских - уста немые, молвить
Прося их за меня; но будь я Брут,
А Брут Антоний; вот тогда Антоний
Потряс бы дух ваш и такой язык
Дать каждой ране Цезаря сумел,
Что даже камни в Риме возмутились.
Все
Мы возмутимся.
1-й гражданин
Мы Брутов дом сожжем.
3-й гражданин
Пойдем мы, заговорщиков отыщем.
Антоний
Позвольте мне, сограждане, сказать.
Все
Тссс!.. Говори, Антоний благородный.
Антоний
Вы знаете ль, из за чего идти,
Чем заслужил любовь такую Цезарь?
Вам неизвестно. Нет! - Я вам скажу.
Ведь вы его забыли завещанье.
Все
Да, точно; стойте, слушайте его.
Антоний
Так вот оно, за Цезарской печатью.
Из Римских граждан каждому дает
Он семьдесят пять драхм на человека.
2-й гражданин
О благородный Цезарь! - Мы отмстим его смерть.
3-й гражданин
О царственный наш Цезарь!
Антоний
Дослушайте меня вы терпеливо.
Все
Молчите, тссс!..
Антоний
К тому ж он все гулянья отдал вам,
С беседками, садами молодыми,
По этот берег Тибра: это вам
С потомками на вечное владенье,
Чтоб сообща гулять и веселиться.
Вот Цезарь был: дождешься ли другого?
1-й гражданин
Нет! - никогда! - Пойдем, скорей, скорей!
В священном месте труп его сожжем,
И головнями запалим дома
Изменников. - Беритеся за труп.
2-й гражданин
Ступайте за огнем.
3-й гражданин
Ломай скамейки.
4-й гражданин
Коверкайте прилавки, ставни, все.
(Граждане уходят с трупом Цезаря.)
Антоний
Теперь пошло. О зло, ты на ногах,
Иди, куда захочешь! - Ты, что скажешь!
(Входит слуга.)
Слуга
Октавий только что приехал в Рим.
Антоний
Где он?
Слуга
Они с Лепидом в Цезаревом доме.
Антоний
Я навестить его туда пойду,
Он прибыл кстати: счастье улыбнулось
И в добром духе даст теперь нам все.
Слуга
Я слышал, он сказал, что Брут и Кассий,
Из Рима как безумцы понеслись.
Антоний
Они узнали верно как народ
Я взволновал. - К Октавию пойдем.
(Уходят.)
Сцена 3
Там же. Улица.
Входит Цинна поэт.
Цинна
Приснилось мне, что с Цезарем пирую,
И грусть мои все помыслы гнетет.
Я не хотел за двери выходить,
Да что-то гонит, вызывает.
1-й гражданин
Ты, - как тебя зовут?
2-й гражданин
Куда идешь?
3-й гражданин
Где ты живешь?
4-й гражданин
Ты женатый или холостяк?
2-й гражданин
Ты каждому отвечай прямо.
1-й гражданин
Да, и коротко.
4-й гражданин
Да, и умно.
3-й гражданин
Да, и по правде; смотри не забудь.
Цинна
Как меня зовут? Куда иду? Где живу? Женат или холост? Так, чтобы
каждому ответить прямо, коротко, умно и по правде: скажу умно, я холостяк.
2-й гражданин
По-твоему, одни дураки женятся: ты за этот ответ поплатишься мне
затрещиной. Ну, далее: прямо.
Цинна
Прямо, иду на похороны Цезаря.
1-й гражданин
Как друг или как враг?
Цинна
Как друг.
2-й гражданин
На это ты точно ответил прямо.
4-й гражданин
Место жительства? вкратце.
Цинна
Вкратце, близ Капитолия.
3-й гражданин
Твое имя? по правде.
Цинна
Мое имя, по правде, Цинна.
1-й гражданин
В клочки его: он заговорщик.
Цинна
Я поэт Цинна, я поэт Цинна.
4-й гражданин
В клочки его за его скверные стихи; в клочки его за его скверные
стихи.
Цинна
Я не заговорщик Цинна.
2-й гражданин
Не в том дело; его имя Цинна: вырвите только это имя у него из сердца
и пустите его.
3-й гражданин
Рви, рви его! давайте головней, неси огня! ну, к Бруту, к Кассию; все
жги. Одни пусть идут в дом Деция, другие в дом Каски; к Лигарию. Вперед!
Пошел!
(Уходят.)
АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ
Сцена 1
Там же.
Комната в доме Антония.
Антоний, Октавий и Лепид сидят за столом.
Антоний
Так всем им смерть, чьи имена вот тут.
Октавий
Твой брат умрет: согласен ты, Лепид?
Лепид
Согласен.
Октавий
Так отметь его, Антоний.
Лепид
С условием, чтобы и Публий не жил,
Который сын сестры твоей, Антоний.
Антоний
Пусть так; смотри, его я к смерти мечу.
Сходи-ка в дом ты Цезаря, Лепид;
Духовную возьми, и мы посмотрим,
Что можно нам обрезать в завещанье?
Лепид
Так я вас здесь найду?
Октавий
Здесь или в Капитолии.
(Лепид уходит.)
Антоний
Вот слабый, бесполезный человек,
Лишь годный на посылки: стоит ли,
При тройственном разделе мира, он
Отдельной части?