Главная » Книги

Кюхельбекер Вильгельм Карлович - Ижорский, Страница 6

Кюхельбекер Вильгельм Карлович - Ижорский


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

  
  
   К н я з ь
   Он, стало, никогда из дому не выходит?
  
  
   С м о т р и т е л ь
   Выходит: по ночам в лесу соседнем бродит
   С ружьем; а не видал еще никто,
   Чтоб из лесу принес хоть зайца.
  
  
   К н я з ь
  
  
  
  
  
  Что?
  
  
   С м о т р и т е л ь
  
  Болтают старожилы,
   Что там нечистые всегда водились силы...
   Я этому не верил ничему...
   (В губернской я гимназии воспитан,
   Живал в Орле, в Москве, довольно и начитан:
   Не суевер),- но видно по всему...
  
  Недаром - вам сказать короче -
   В лесу проводит Лев Петрович ночи!
   И старика видали с ним и...
  
  
   К н я з ь
  
  
  
  
   Вздор!
  
  
  
   С м о т р и т е л ь
   Вы ж слышали: я сам не верил до сих пор.
   Но...
  
  
   К н я з ь
  
  Я ж скажу тебе без прибауток:
   Старик знаком мне; он Ижорского дурак.
  
  
   С м о т р и т е л ь
  
  Нет, ошибаетесь никак:
   Ижорскому, ну, право, не до шуток.
   Он так уныл, так бледен, так иссох,
  
  Что самый лучший скоморох
   Бедняжку рассмешить, ей-богу, не успеет!
  
  Он тает, исчезает, тлеет,
  
  И скоро мы его
  
  Свезем и... барышня бледнеет!
   Помилуйте, что с вами?
  
  
   Л и д и я
  
  
  
   Ничего...
  
  Кружится голова - с дороги.
  
  
   К н я з ь
  
  Mon Dieu!8 тебя не держат ноги!
  
  Ма niece,9 подайте руку ей.
  
  
   С м о т р и т е л ь
  
  Пожалуйте к жене моей:
   Там можете раздеться; отдохните.
  
  
   К н я з ь
   Графиня, от нее, прошу, не отходите.
  
   Выходят Лидия и графиня, за ними смотритель.
  
  
   К н я з ь
   (один, не вставая из-за стола)
   Уж эти женщины! чудесннцы, ей-ей!
   Вдруг в обморок... с чего? прошу покорно!
   С дороги? - может быть. Но их причуд, затей
   Не перечтет и лучший грамотей:
   Вдруг вздумают, и - ангелом злодей!
   Вдруг закричат: ужасно, гнусно, черно!
   Вдруг то же самое прекрасным назовут!
   Ижорский? ведь Амур проказник, плут:
   Быть может, именно отъезд... его не ждали;
   К тому ж (как нам кузины рассказали)
   Горячка, бешенство, затмение ума,
   Приметы романтической печали...
   А сверх того, кто знает? и сама
   К нему и перед тем сильнее привязалась,
  
  Чем мне по спеси признавалась...
   Как бы то ни было, душой я был бы рад,
   Когда б господь послал мне в этом зяте клад.
   Богатство, говорят, и вздор и предрассудок,
   Но верьте мне, не вздор пустой желудок;
  
  И честью уверяю вас,
   Когда вот помянул про хлеб один и квас,
   По жилам пробежал мне вдруг огонь и холод,
   И был я сыт еще, а чувствовал уж голод!
  
  Взят дом мой за долги в казну,
  
  В опеку отдано именье;
   В деревню еду: скука и мученье!
   Теперь досуг мне будет: на луну
  
  Смотреть и сочинять эклоги,
  
  И починять дороги,
   И книгу написать, хоть житие мое,
   И всех старух и стариков соседства
   Прилежно слушать мудрое вранье,
   И к улучшенью паств искать в газетах средства,
   И Петербург бранить и славить тишину,
   Невинность и коров!- Какая перспектива!
   Деревня для меня Япония и Хива
   И хуже, чем Сибирь! - Забудусь-ко, засну.
  
  
  (Засыпает.)
  
  
  
  
  
  * * *
   ______
   1 Он интересен, батюшка (франц.).
   2 Интересен? он помешан, моя дорогая (франц.).
   3 Интересен или помешан: во всяком случае он обязан этим вам
   (франц.).
   4 Мне? (франц.)
   5 Да, душа моя (франц.).
   6 Ax, вы меня беспрестанно терзаете. Вы никогда не кончите,
   графиня? (франц.)
   7 Кончить? Почему же? Эта игра мне нравится (франц.).
   8 Боже мой! (франц.)
   9 Племянница (франц.).
  
  
  
  
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ 2
   Перед почтовым домом; глубокая ночь.
  
  
   Ш и ш и м о р а
  
  Темнота, тишина:
  
  Закатилась луна,
  
  Помертвела природа,
  
  Тихо звезды горят,
  
  Бледно звезды блестят
  
  Средь небесного свода.
  
  Демон, демон огня!
  
  Ты послушай меня,
  
  Смертных ужас и кара!
  
  Ты явись предо мной,
  
  Окруженный грозой,
  
  В буре, в вое пожара!
  
  
   Д е м о н о г н я
  
   (является)
  
  Вихрем мчит меня огонь,
  
  Мой ретивый, добрый конь;
  
  Раздается трус и грохот,-
  
  Это мой веселый хохот;
  
  Слышишь ли глушащий треск?
  
  То моих ладоней плеск!
  
   Я мирно покоился в твердом кремне,
   Лежал беззаботный под насыпом лавы;
   Вдруг зов твой могущий послышался мне,-
   И вот я восстал, роковой и кровавый!
   Чего ты желаешь, скажи, от меня?
   Чего ты желаешь? Я демон огня.
  
  
   Ш и ш и м о р а
  
  Воспали пожаром
  
  Этот спящий дом;
  
  Гибельным ударом,
  
  Яростным крылом,
   Предсылая дым и страх,
   Обрати его во прах!
  
  
   Д е м о н о г н я
   Вы, саламандры, мне внемлите,
   Услышьте мой владычный глас;
   Предстаньте: призываю вас,
  
  Предстаньте, поспешите!
  
  
   С а л а м а н д р ы
  
  (вспыхивают из-под земли)
   О царь! ты призываешь нас,
   Мы слышим твой владычный глас:
   Что нам прикажешь, наш властитель?
   Разрушить чью велишь обитель?
  
  
   Д е м о н о г н я
   Отвалите с бездны камень,
   Зачерпните в бездне пламень,
   В тьме зажгите яркий свет:
   Будь сей дом в огонь одет!
  
  
   С а л а м а н д р ы
   Был сей дом - заутра нет!
  
  Скорее, скорее
  
  За дело, за дело!
  
  Дружнее, живее!
  
  Чтоб дело кипело!
  
  
   3 н и ч
   Ты жги; ты свети; ты махай, а ты дуй;
   Ты пламенный ток и мешай и волнуй;
   Ты, брат, завывай среди рдяной пучины;
   Я ж ветер ревущий воздвигну с равнины.
  
  И в полымя грянется, радостен, яр,
  
  И к тучам подымет блестящий пожар.
  
  
   С а л а м а н д р ы
  
   Дружнее!
  
   Живее!
  
   Чтоб дело
  
   Кипело!
  
  
   3 н и ч
  
  Чтоб дом в океане горящем исчез;
  
  Чтоб наше по воздуху взвилося знамя,
  
  Багровое, шумное, жадное пламя
  
  До звезд полуночных, до самых небес!
  
  
   С а л а м а н д р ы
  
   Скорее, скорее
  
   За дело, за дело!
  
   Дружнее, живее!
  
   Чтоб дело кипело!
  
  
   Ш и ш и м о р а
   Один кряхтит, другой надулся, будто мех;
   Сверкают в черной тьме чудовищные лица,
   Как с наковальни жар, как быстрая зарница...
  
   Потеха! смех!
   Работайте: пора! к Ижорскому отправлюсь,
   Над страхом гордого безумца позабавлюсь.
  
  
   ЯВЛЕНИЕ 3
   Ижорский в своей комнате один; входит Шишимора.
  
  
   И ж о р с к и й
  
  Что?
  
  
   Ш и ш и м о р а
  
   Ничего.
  
  
   И ж о р с к и й
  
   (помолчав)
  
   Что я любим,
   Ты мне клянешься и не лицемеришь?
  
  
   Ш и ш и м о р а
  
   Когда поверишь
  
   Глазам своим,
   Сегодня же из разных обстоятельств
   Довольно выведешь и сильных доказательств,
   Что ты любим.
  
  
   И ж о р с к и й
  
   Еще сегодня! как?
   Княжна с отцом в столице...
  
  
   Ш и ш и м о р а
  
  
  
  
  Как не так!
   Графиня и княжна с отцом-брюханом
   Ночуют у тебя в деревне.
  
  
   И ж о р с к и й
  
  
  
   Что ты? здесь!
  
  
   Ш и ш и м о р а
   На почте князь заснул на креслах за стаканом.
   А дочь... ты на ее ль мне жаловался спесь?
   Про Льва Петровича рассказывал смотритель,
   Подействовали на княжну слова:
   Вдруг дурно,- закружилась голова...
   (Хороший, верно, был риторики учитель
   В гимназии губернской!) Вот она
   Теперь, лишенная утех, надежды, сна,
   В светелке по тебе, по милом, стонет, плачет.
   И сердце у тебя от радости не скачет?
  
  
   И ж о р с к и й
   Здесь Лидия, в двух от меня шагах,
  
  И с нею я не свижусь... ах!
  
  
   Ш и ш и м о р а
   Не свидишься?
  
  
   И ж о р с к и й
  
  
   Не свижусь: перед нею,
   Нет, не унижусь! Если бы и рай
   За то мне был наградой, не считай
   Она меня игрушкою своею!
  
  
   Ш и ш и м о р а
   И ты решился?
  
  
  
   И ж о р с к и й
  
  
  Да.
  
  
  
   Ш и ш и м о р а
  
  
   Ну, я ж о ней жалею:
   Сгорит бедняжка.
  
  
   И ж о р с к и й
  
  
   Лидия сгорит?
  
  
   Ш и ш и м о р а
   И без метафоры; нет, просто, в самом деле.
  
  Должно быть видно и отселе...
  
  (Смотрит в окно.)
  
  Так точно: вот блестит!
  
  Тебе, любезнейшему другу,
   По мере данных мне способностей и сил,
   Я, было, вздумал оказать услугу:
   На почте я пожарен разложил;
   Хотел, чтоб ты предстал ей как спаситель,
   Чтоб вынес героиню из огня...
   Оставим: пусть горит! Устал я; вы поспите ль?
   Покой бы нужен был и для меня.
  
  
   И ж о р с к и й
   Будь проклят ты!- Пожар! эй, люди! эй, коня!
  
   Входят слуги.
   Скорей на почту! - Почта запылала!
   Коней! - чтоб вы издохли! мне коня!
   На почту,- говорю,- все с велика до мала!
  
  Приезжие... спасите их!
   Коня! коня!- не стало сил моих!
  
  
   С л у г и
  
  (вбегая и выбегая)
   Пожар! пожар! на почту!
  
  
   О д и н и з н и х
  
  
  
   Лошадь, барин,
  
   Готова.
  
  
   И ж о р с к и й
  
  
   Благодарен!
  
   За мной! туда, туда!
   Выбегает; потом слышен конский топот.
  
  
   Ш и ш и м о р а
   Умора! шум какой! какая суета!
  
  
  (Уходит.)
  
  
   ЯВЛЕНИЕ 4
   Перед почтою; почтовый дом пылает; народ толпится. Впереди
   видны графиня, смотритель, жена его, спасенные; Шишимора;
   потом является Ижорский с князем, которого выносит
  
  
  из пожара.
  
  
   К н я з ь
  
   Тьфу! было мне тепло: боюся,
   Не растопился ли - жирненек - мой живот!
  
   Без дальных без забот
   Чуть не изжарили меня, как гуся.
   Ну, Лев Петрович, хват! сказать, что молодец!
   Спасибо! выручил! родной ты мне отец!
   Дым! пламя! я кричу; горит, пылает;
  
  Уж жаром дух мой занимает,-
  
  Вдруг Лев Петрович прилетел
   И вынес на плечах меня из ада.
  
  
   Ш и ш и м о р а
  
   (вполголоса)
   Как не сломила плеч подобная громада?
  
  
   К н я з ь
  
  Спасибо! я здоров и цел.
  
  
   И ж о р с к и й
  
  От благодарности избавьте,
  
  Князь; пустословие оставьте!..
  
   Где? где княжна?
  
  
   К н я з ь
  
  
  
  
  Княжна?
  
   Еще не спасена?
  
  Так, братец, знал я, что меня ты любишь;
  
  А чтобы предпочел меня княжне,
  
  Не думал я - и очень лестно мне!
  
  
   И ж о р с к и й
   Бездушный! и отец! себя, несчастный, губишь!
  
  Княжна где? знаешь ли, кто я?
   Княжна где? или (вот рука моя!)
   Тебя, негодную и мерзостную ношу,
   В пожар, в котором был ты, снова брошу!
  
  
   К н я з ь
   Да не сердись! ее я вижу; там она!
   (Показывает на окно, у которого является Лидия.)
  
  
   И ж о р с к и й
   Огнем и смертию окружена,
   Из верхнего жилья, моля, простерла руки,-
   Рвет сердце вопль ее, ее стенаний звуки!
   На помощь, духи тьмы! вам душу отдаю:
   Ее спасите, Лидию мою
  
  Спасите!
  
  (Бросается в огонь.)
  
  
   Г р а ф и н я
  
  Грудь от ужаса не дышит:
   Густое полымя ему навстречу пышет
  
  И лижет жадным языком
  
  Пылающий совсюду дом;
   Пропал,- явился вновь; обоих их не стало,
   Их не видать,- заныло сердце, вот -
   Так точно, он! Он снова у ворот!
   Увы! огнем все ворота объяло!
   Он держит Лидию без чувства на руках,
   Он медлит, епанчой ее закутал... ах!
   Он ринулся...
  
   (Лишается чувств.)
  
  Ижорский выносит Лидию.
  
  
   К н я з ь
  
   Ма niece,1 вы в обморок упали
  
  Напрасно: живы, спасены!
   И даже волоса не сожжены
   У Лидиньки: так бросьте же печали!
  
  
  
  
  
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ 5
   Сад Ижорского. Входит Кикимора.
  
  
   К и к и м о р а
  
  Здорово, милый мой раек!
   Здорово, друг партер! мое почтенье, креслы!
   Без вас наскучило: препоясал я чреслы,
   Взял посох и суму; шел, шел, все на восток -
   И наконец прибрел на эти доски.
   "А для чего?- кричит Фирюлин, мой Зоил,-
   И прежде ты довольно нас бесил;
   Твои все шуточки так глупы и так плоски!
   И я душой был рад, когда ты объявил,
  
  Что, к прекращенью нашей муки,
  
   Здесь с нами глаз на глаз
  
  Ты видишься в последний раз...
   И что ж? опять ты здесь! Где ж плеть и палка Буки?"
   Трофим Михайлович, не торопитесь бить;
   Позвольте наперед вам доложить:
   Бесенок я, а сотворен для дружбы;
   Для ней ни от какой не откажуся службы.
   Есть друг и у меня, предобрый человек,
  
  Пречестная душа - писатель;
   И вот пришел ко мне и говорит: "Приятель,
   Преемник твой не то, что ты; он ввек
   Со сцены с публикой не вступит в разговоры.
   К тому ж угрюмые, косые взоры,
  
  Его коварный, злобный нрав,
   Ну, право, созданы не для забав!
   А, брат, необходим с партером мне посредник,
  
  Веселый, умный собеседник,
   Который бы подчас, как Шекеспиров хор,
  
   Им пояснял мой вздор".
   И ну просить и лестными словами
   Превозносить меня, хвалить мой ум, мой дар!
   Что ж? просьбы и хвалы,- вы ведаете сами,-
   Хоть в ком, а породят усердие и жар;
   Я к Буке; Бука молвил: "Отпускаю";
   И вот я здесь, и в должность я вступаю!
   Не так ли, господа, вы видели пожар?
   Лихая, говорят, тут заварилась каша!
   Ижорский спас княжну. Что ж? героиня наша
   Занемогла; к тому ж погода, грязь...
   У Льва Петровича остался в доме князь.
   Прошло недели с две: княжна с постели встала,
  
  Но, благодарности полна,
   Любовию занемогла княжна.
   И прежде, говорят, тайком пылала
   (Действителен же был Вавилин наговор!),
   Теперь же и таить любви не стала;
   Обрадовался князь и - сладил вмиг сговор.
  
  Однако ж кланяется хор:
  
  Жених, пожалуй, сгонит с места!
   Чай, наших прежних шашней не забыл;
   Да и сердит: смотрите, как уныл!
   Зато уж как мила, как хороша невеста!
  
   (Уходит.)
   Входят Ижорский и Шишимора.
  
  
   И ж о р с к и й
   Любим я, счастлив! Счастлив? я? да что ж
  
  (указывая на грудь)
  
   Здесь ад мой шепчет? - клевета и ложь!
   Любим! положим, но любить могу ли?
   Навеки дни минувшие минули.
   Все выскажу: ее я не люблю;
   Я чувств вчерашних уж обресть не в силах.
   Не стужу ль скуки я при ней терплю?
   Огонь мгновенный вспыхнул на могилах
   Моих истлевших ощущений: я
   Считал огонь тот светом оживленья,-
   От одного погас он дуновенья -
   И в прежней хладной тьме душа моя!
   Чтобы любить ее, свою природу
   Я победить бы должен; с корнем вон
   Всю ненависть к ее исторгнуть роду
   Предательскому - к людям; а мне он
   Так мерзок, как тирану сумасброду,
   Который - мысль не глупая!- скорбел,
   Что не дана одна и та же шея
   Всем этим тьмам и тьмам бездушных тел;
   Вдруг, разом... да! Желание злодея
   Понятно мне. И я, в груди моей
   Ко всем к ним ужас, ненависть лелея,-
   Я соглашуся для одной для ней
   На подлую, безумную измену
   Суровой правде, самому себе?
   Вовеки унизительному плену
   Уж не подвергнуся... Хвала судьбе!
   Нельзя. Но если б даже, я

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 286 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа