Главная » Книги

Кюхельбекер Вильгельм Карлович - Ижорский, Страница 11

Кюхельбекер Вильгельм Карлович - Ижорский


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

iv align="justify">  Земля трясется.
  
  
   Б у к а
  
  (смотрит вдаль)
  
  Он! он идет, самим собой гонимый,
  
  И черный ангел с ним; и в чашу ад
  
  Уж налил свой огонь неугасимый:
  
  Его нам предал рок неумолимый;
  
  Испьет преступник неисцельный яд.
  
   Исчезает Бука; на противоположный утес выходят
  
  Ижорский и Шишимора.
  
  
   И ж о р с к и й
  
  Природа в судоржном припадке:
  
  По черной тверди мчится гром;
  
  Кивнул седой утес челом;
  
  Земля трясется в лихорадке.
  
  Но жажду слышать треск и шум:
  
  Пусть шум и треск и завыванья
  
  Поглотят чувств моих и дум
  
  Неукротимые взыванья!
  
  Нет! не вопий, Веснова кровь!
  
  Нет! не воздвигнется мой волос:
  
  Напрасно к небу вновь и вновь
  
  Возносишь мстительный свой голос.
  
  Меня ль лишишь ума и сил?
  
  Тебя ль услышит бог-каратель?
  
  Я сердце черное пронзил;
  
  Да! - мерзостный погиб предатель.
  
  Была ужасна жизнь моя:
  
  Сначала жертва,- тут губитель...
  
  Но пусть! - Не содрогаюсь: я
  
  Был правой казни совершитель.
  
  Так смолкни ж, лютая тоска!
  
  Молчи, затихни,- заклинаю!
  
  Или не слышишь, что вещаю?
  
  Изменнику моя рука,
  
  Злодею должное воздала,
  
  Врагу воздал я мздой кинжала!
  
  Засните ж, спите! но - увы! -
  
  Вы не умолкнете вовеки,
  
  Вовеки не умрете вы,
  
  Безумной совести упреки!
  
  Не я ль покинул и ее
  
  В бесплодной, горестной пустыне?
  
  Быть может, уж погибла ныне,
  
  Скончала в муках бытие;
  
  И члены сладостного тела -
  
  Вотще щедрота неба их
  
  В красу роскошную одела -
  
  Истлеют средь песков сухих.
  
  Или же будет им гробница
  
  Зовущая своих детей
  
  Голодным воем из степей
  
  На брашно страшное волчица!
  
  Прочь, прочь, призраки! прочь, позор,
  
  Раздравший сердце, тьмящий душу!
  
  Прочь! - Суетные сны разрушу,-
  
  Их свеет мой отважный взор.
  
  Ты свет зажги мне в тьме сомнений,
  
  Ты днесь мне истину скажи,
  
  Ты, мрачный раб мой, демон лжи,
  
  Ты, древний хульник, черный гений!
  
  Тебе я силою кольца
  
  И властью, взятой над тобою,
  
  И страшным именем творца
  
  Повелеваю: предо мною
  
  Мои все тайны обнажи;
  
  Мне ныне истину скажи:
  
  Я грозный ли, но правый мститель?
  
  Или неистовый губитель?
  
  Вещай, поведай, демон лжи!
  
  
   Ш и ш и м о р а
  
  Глаголом той трубы стенящей,
  
  Которая в конце веков
  
  Воздвигнет трупы из гробов,
  
  Глаголом казни вечно мстящей
  
  Вещать тебе подъемлюсь я:
  
  Ничтожный смертный, торжествую!
  
  Так, молвлю правду роковую -
  
  И вмиг умрет душа твоя;
  
  Заклятием твоим плененный,
  
  Я, благости лютейший враг,
  
  Я молвлю: "Он, тобой сраженный,
  
  Он верен был, и чист, и благ!"
  
  Кругом его души ходил я,
  
  Высматривал, как жадный зверь,
  
  Но - ярости моей поверь -
  
  В душе его не находил я,
  
  Не находил, за что бы мог
  
  Схватить его, потрясть и сдвинуть
  
  И в бездну за тобою сринуть.
  
  Разрушил дивный ты чертог,
  
  Ты храм сломил, злодей кровавый,
  
  Где дух жил, созданный для славы,
  
  Для утешения земли.
  
  Терзайся, рвися и внемли:
  
  Как некогда Алкид могущий,
  
  Младенец, змея задушил,
  
  Так точно он, Алкид грядущий,
  
  Исполнен благородных сил,
  
  Свое же сердце победил;
  
  Души желанье, страсть живую,
  
  Расцветших, первых чувств восторг
  
  Он, раздирая грудь младую,
  
  Для друга, для тебя исторг;
  
  Тебя, слепец великодушный,
  
  Приносом счастья своего
  
  Спасти хотел; но ты, послушный
  
  Злоречью сердца твоего,
  
  Ты, алчный тигр, пожрал его.
  
  Клянусь твоею слепотою,
  
  Клянусь бездонной, вечной тьмою,
  
  Грядущим жребием твоим,
  
  Клянусь презрением моим
  
  И яростной к тебе враждою,
  
  Клянусь, клянусь, клянуся им,
  
  Кого назвать я не дерзаю,
  
  Клянуся: истину вещаю.
  
  
  Терзайся, рвися и внемли!
  
  Людей безумны, слепы чувства,
  
  Смешны восторги чад земли;
  
  Но без притворства, без искусства,
  
  Забыв и мир весь и себя,
  
  Любила Лидия тебя.
  
  А ты - свирепый огнь Эрева
  
  Твоя бунтующая кровь;
  
  Нет! ты не веруешь в любовь;
  
  Ты сын проклятия и гнева:
  
  Смрад из души твоей возник,
  
  Из гроба чувств твоих гниющих,-
  
  И мглой зловоний, смерть несущих,
  
  Прекрасный осквернился лик.
  
  Ее, безжалостный и хладный,
  
  Ты растерзал, как волк не гладный,
  
  Но жаждущий убийств одних,
  
  И бросил средь степей глухих.
  
  Клянусь твоею слепотою,
  
  Клянусь бездонной, вечной тьмою,
  
  Грядущим жребием твоим,
  
  Клянусь презрением моим
  
  И яростной к тебе враждою,
  
  Клянусь, клянусь, клянуся им,
  
  Кого назвать я не дерзаю,
  
  Клянуся: истину вещаю!
  
  
  Терзайся, рвися и внемли!
  
  Ты призван был в светило миру,
  
  Был создан солью быть земли,
  
  Но сам раздрал свою порфиру,
  
  С главы венец свой сорвал сам,
  
  Державу сокрушил златую
  
  И бросил часть свою святую
  
  На оскверненье, в яству псам.
  
  Ты волю буйным дал мечтам,
  
  Межу ты сдвигнул роковую
  
  И так в строптивом сердце рек:
  
  "Да будет богом человек!"
  
  Но человека человеком
  
  Везде, всегда ты обретал;
  
  Тогда неистовым упреком
  
  На сына праха ты восстал
  
  И бесом смертного назвал.
  
  Но я твоею слепотою,
  
  Но я бездонной, вечной тьмою,
  
  Грядущим жребием твоим,
  
  Но я презрением моим
  
  И вечною к тебе враждою
  
  Клянусь, но я клянуся им,
  
  Кого назвать я не дерзаю,
  
  Тебе клянуся и вещаю:
  
  Не беспорочный сын небес,
  
  Могущий, чистый, совершенный,
  
  Не сын же бездны - нет! не бес,
  
  Земного мира гость мгновенный,
  
  И се - неисцелимый яд
  
  В твою раздавленную душу
  
  Волью - и с хохотом обрушу,
  
  Безумец, на тебя весь ад!
  
  Ты червь презренный, подлый гад,
  
  Своею дерзостью надменной
  
  Ты стал в посмешище бесов
  
  И в мерзость области священной
  
  Блаженных, радостных духов!
  
   После третьего "терзайся, рвися и внемли" Шишимора начинает
   превращаться в огромное, ужасное чудовище; при последнем стихе
   он возрос до того, что головой заслонил выглянувшую между тем
   из-за туч луну, а голос заглушил громы. Ижорский без чувств па-
   дает под скалу, являются Бука и Кикимора, также росту
  
  
  
  исполинского.
  
  
   К и к и м о р а
  
   (смотрит вниз)
   Лежит без жизни под скалою,-
   Он жизнь в отчаяньи скончал,
   Клеврет, смиряюсь пред тобою,
   Я пред тобою слаб и мал.
  
  
   Б у к а
   Так, он без жизни под скалою,-
   Доволен, демон, я тобою;
   Ты, спутав сетию греха,
   Сгубил безумца.
  
  
   Ш и ш и м о р а
  
  
   Ха! ха!ха!
  
   Гул повторяет хохот бесов; громы гремят; вдруг необычайный блеск,
   перун падает перед бесами и им предстоит добрый дух.
  
  
   Д о б р ы й д у х
   Ты торжествуешь, племя ада;
   Но бог преложит смех твой в стон:
   Не любит так родитель чада,
   Как человека любит он.
   Святой руки своей созданье
   Вам даст ли он на поруганье?
   Он? он и червя слышит глас,
   Судьбину и былинки мерит;
   Кто ж смеет молвить, кто ж поверит,
   Чтоб сотворил благий для вас
   Того, кому моря и сушу,
   Огонь и воздух покорил,
   Того, в кого живую душу -
   Свое подобие вложил?
  
  
   К и к и м о р а
   Не веришь? пусть! нужды нам мало;
   Да лишь бы дело было так.
   Взгляни: дыханья в нем не стало,
   Его сковал могильный мрак.
   Он был при жизни нашей жертвой,-
   У нас отнимется ли мертвый?
  
  
   Д о б р ы й д у х
   Да будет же, безумцы, вам
   Пред небом и пред бездной срам!
   Страдалец, вами возведенный
   На темя дерзновенных скал,
   Всех чувств от ужаса лишенный,
   Не сам с них бросился, а пал;
   И ныне вам я возвещаю:
   Он сокрушен, но зрите, жив,-
   Раскаянье не путь ли к раю?
   Господь и свят и справедлив.
  
  
   Б у к а
   Раскаянье? Оно ли в силах
   Судьбой разорванную нить
   Связать и спящие в могилах
   Погибших трупы воскресить?
  
  
   Д о б р ы й д у х
   Блажен невинно убиенный:
   Земли он не желает вновь;
   Он там, где свет неизреченный,
   Где неисчерпная любовь.
   За душу ж скорбного убийцы,
   Дрожащего полночной тьмы,
   Бегущего лучей денницы,
   Господню благость молим мы,
   И се господь ему страданья
   И долгий посылает век,
   И се в горниле испытанья
   Спасется грешный человек.
  
  
   Ш и ш и м о р а
   Нет! нет! я своего стяжанья,
   Поверь, не выпущу из рук:
   Ударю, плоть его разрушу
   И с смехом стонущую душу
   В ад увлеку, в жилище мук.
   (Хочет броситься на Ижорского.)
  
  
  
   Д о б р ы й д у х
   Стой, враг! во имя пресвятого
   Тебе повелеваю: стой!
   Отныне средь песка морского
   Вздымайся черною скалой!
   Шишимора превращается в утес.
   Вы зрите ль, вы, его клевреты,
   Что ваша буйная борьба,
   Что ваши гордые наветы?
   Вас да страшит его судьба!
   Бука и Кикимора обращаются в бегство.
   Бежите, полные боязни:
   Но вас достигнут громы казни.
  
   Между тем буря прошла; солнце восходит. Добрый дух исчезает,
  
  сливаясь с его лучами. Занавесь опускается.
  
  
  
  
  
  
  
  Ч А С Т Ь Т Р Е Т Ь Я
  
  
   ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
  
   И ж о р с к и й.
  
   Б а р б а - Я н и (Граф Капо д'Истрия).
   Н и к и т а Б о ц а р и с Т у р к о ф а г.
  
   Т р и л а н э (Trelawney).
  
   3 о с и м а, старый паликар дружины Никиты.
  
   Еще несколько п а л и к а р о в.
   О м а р, С е и д - турки
  
   С т а р и к р ы б а к, е г о н е в е с т к а,
  
   е г о в н у к - русские.
   М е щ а н и н, К р е с т ь я н и н, Д в е
   д е р е в е н с к и е д е в у ш к и,
   С л е п ы е г у с л и с т ы, Д в а м а л ь -
   ч и к а - русские
   К и к и м о р а.
   Ж у р н а л и с т.
   П о э т.
   Т е н и Л и д и и и В е с н о в а.
   Г о л о с а с востока и запада.
   Русские крестьяне, воины греческие и турецкие.
  
   Первое действие в Новороссийском крае; остальные два, кроме
  
  интермедий, в Греции и Туриин.
  
  
   ДЕЙСТВИЕ I
  
  
   ЯВЛЕНИЕ 1
   Утро. Взморье; на берегу черные крутые утесы; поверхность воды
   гладка и спокойна; солнце сияет ослепительным сиянием. Лодка
   с двумя рыбаками, дедом и внуком. Ижорский лежит в обмороке
  
  у подножия выдавшейся вперед скалы.
  
  
   ПЕСНЯ РЫБАКОВ
  
   С т а р и к М а л ь ч и к
   Смолкли бури, Весла машут,
   Грома нет: Бьют и пашут
   Свод лазури Ниву волн;
   В блеск одет; Хлябь белеет,
   Без завесы Тенью реет
   Солнца щит; Легкий челн.
   Луч утесы
   Золотит.
  
  
   М а л ь ч и к
  
  Ну, дедушка, наслал же непогоду
  
  Господь сегодня ночью!
  
  
   С т а р и к
  
  
  
  
  Говори!
   Я стар, а не слыхал такой, поверь мне, сроду.
  
  Да только ты что? - До зари,
   Как ни стонали воздух, море, суша,
   Как ни гремел по бурной тверди гром,
  
  Ты спал и - богатырским сном.
   Мы дивовалися тебе, Петруша,
  
  Тебе завидовали все:
  
  Не просыпался ты ни разу...
   А вот и ты по нашему рассказу
  
  Рассказываешь о грозе!
  
  
   М а л ь ч и к
  
  С тобою, дедушка, поспорю:
  
  Я слышал все, хотя и спал,
  
  Я слышал, как за валом вал
   Катился и ревел по воющему морю,
   Как гром бесперерывно рокотал;
   Я слышал бой стихий, их вопль и треск и грохот,
  
   И вместе чей-то хохот,
  
   Зловещий чей-то свист...
  
  
   С т а р и к
   Да что с тобой? дрожишь ты и теперь, как лист.
  
  
   М а л ь ч и к
   Взгляни, взгляни же: голову вздымая
  
  До облаков, скала крутая,
   Как уголь, черная...
  
  
  
   С т а р и к
  
  
  
  Пускай себе крута,
   В ней что же страшного?
  
  
   М а л ь ч и к
  
  
  
  
  Ее уста,
   Ее бездонный зев! - Из этих уст сегодня
   Хуленья изрыгала преисподня.
  
  
   С т а р и к
   Ты спал, а бредишь, брат, и после сна.
  
  
   М а л ь ч и к
   А эти два горящие пятна...
   Ведь были ж двух ужасных глаз зрачками
   И, как колеса, быстрыми кругами
  
  Вращались, словно у совы.
  
  
   С т а р и к
   Послушай: выкинь вздор из головы,
  
  Перекрестись, да за работу!
   Вот утро! хоть в кого вселит охоту
   К работе и трудам! - Обоих нас одеть,
   Обуть и накормить, Петруша,- сколько можем,
  
  Мы твоему отцу поможем.
   Зевать не станем,- а что рыбы в сеть
   Понабежит довольно: после грома
   Всегда бывает так; знать, и она
   Ожившей силой воздуха влекома
  
  С родного тинистого дна.
   Греби дружнее!
  
  
   М а л ь ч и к
  
  
   Дедушка!
  
  
   С т а р и к
  
  
  
   Ну что же?
  
  Опять какой-нибудь утес
   Вдруг для тебя преобразился в нос
   Морского чуда?
  
  
   М а л ь ч и к
  
  
   Господи мой боже!
  
  Там мертвый на песку лежит.
  
  
   С т а р и к
   Не мудрено: или грозой убит,
   Или утопленник, изброшенный волнами.
  
  Да где же?
  
  
   М а л ь ч и к
  
  
   Прямо перед нами.
  
  
   С т а р и к
   Причаливай.
  
   Пристают.
  
  Он, может быть, и жив...
  
  Так точно: тело
   Еще совсем не посинело,
   Еще тепло...
  
  
   М а л ь ч и к
  
   Вот был бы я счастлив,
   Когда бы точно...
  
  
   С т а р и к
  
  
  
  Нет сомненья:
   Господь послал нас для спасенья
   Несчастного.- Он не в подъем
   Мне одному; его вдвоем
   Мы в лодку как-нибудь внесем.
  
   Уносят Ижорского в лодку.
  
  
   ЯВЛЕНИЕ 2
   Хижина рыбака. Ижорский только что очнулся. Старик ры-
  
  бак, его невестка, внуки и внучки.
  
  
   И ж о р с к и й
  
   И жив я?
  
  
   С т а р и к
  
  
   Слава богу!
  
  
   И ж о р с к и й
  
  Скажи мне: кто ты?
  
  
   С т а р и к
  
  
  
   Я рыбак.
   Лежал ты замертво у взморья; кое-как
  
   Тебя я поднял: понемногу
   Ты начал оживать,- вот ожил, слава богу!
  
  
   И ж о р с к и й
   В свой дом ты перенес меня. .. не так ли?
  
  
   С т а р и к
  
  
  
&n

Другие авторы
  • Бальдауф Федор Иванович
  • Сушков Михаил Васильевич
  • Маширов-Самобытник Алексей Иванович
  • Подкольский Вячеслав Викторович
  • Греч Николай Иванович
  • Лопатин Герман Александрович
  • Борн Иван Мартынович
  • Матаковский Евг.
  • Абу Эдмон
  • Будищев Алексей Николаевич
  • Другие произведения
  • Бальмонт Константин Дмитриевич - Литургия красоты
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Г-н Сосницкий на московской сцене в роли городничего
  • Кузьмина-Караваева Елизавета Юрьевна - Типы религиозной жизни
  • Андрусон Леонид Иванович - Избранные поэтические переводы
  • Есенин Сергей Александрович - Письмо от матери
  • Веселовский Александр Николаевич - И.К. Горский. Об исторической поэтике Александра Веселовского
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Репертуар русского театра. (,) Издаваемый И. Песоцким. Третья книжка. Месяц март...
  • Есенин Сергей Александрович - Страна негодяев
  • Плавильщиков Петр Алексеевич - П. Н. Берков. Плавильщиков
  • Карнаухова Ирина Валерьяновна - Повесть о дружных
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 228 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа