Главная » Книги

Шекспир Вильям - Отелло, Страница 12

Шекспир Вильям - Отелло


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

y">  
  
  Лодовико
  
  
  Его слова - не к вам. Письмом он занят.
  
  
  Так, значит, ссора между ним и Кассио?
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  К несчастию. Хотела б очень я
  
  
  Ее загладить: ведь люблю я Кассио.
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Огонь и сера! {16}
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Отелло!
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  В уме вы?
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Он сердится?
  
  
  
  
  Лодовико
  
  
  
  
  Быть может, рассердило
  
  
  Письмо его; мне кажется, велят
  
  
  Ему вернуться, Кассио сдав власть.
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Поверьте, рада я.
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  
  
  
  Вот как!
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  
  
  
  
   Отелло?
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Я рад, что вы сошли с ума.
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  
  
  
  
  Отелло?
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Дьявол!
  
  
  
  
  (Бьет ее.)
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Не заслужила я!
  
  
  
  
  Лодовико
  
  
  В Венеции не поверят, генерал,
  
  
  Хоть поклянусь, что видел сам. Чрезмерно!
  
  
  Она ведь плачет. Извинитесь!
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  
  
  
  
   Дьявол!
  
  
  Земля, зачавшая от женских слез,
  
  
  Из каждой капли родила бы гада. {17}
  
  
  Прочь с глаз!
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  
  
   Уйду, чтоб вас не раздражать.
  
  
  
  
  (Идет.)
  
  
  
  
  Лодовико
  
  
  Послушная супруга! -
  
  
  Прошу вас, генерал, вернуть ее.
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Сударыня!
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Отелло?
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Она нужна вам?
  
  
  
  
  Лодовико
  
  
  
  
   Мне она нужна?
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Ведь вы желали, чтоб вернул ее.
  
  
  Она вернуться может, сударь, может
  
  
  Уйти и вновь вернуться, плакать, плакать.
  
  
  Она послушна, сударь, как сказали, -
  
  
  Послушна очень. - Продолжайте плакать. -
  
  
  Прочел я... - Ловко сыграло страданье... -
  
  
  Приказ вернуться мне. - Подите прочь!
  
  
  За вами я пришлю. - Приказ исполню,
  
  
  В Венецию вернусь. - Ну, убирайтесь.
  
  
  
   Уходит Дездемона.
  
  
  Я Кассио должность сдам. Теперь же, сударь,
  
  
  Прошу вас ужинать ко мне. Добро
  
  
  Пожаловать! - Козлы и обезьяны!
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Лодовико
  
  
  И это - Мавр, которого сенат
  
  
  Считает совершенством и чью душу
  
  
  Не может страсть согнуть, чью добродетель
  
  
  Не может пуля случая пробить,
  
  
  Пронзить стрела судьбы!
  
  
  
  
   Яго
  
  
  
  
  
   Он изменился.
  
  
  
  
  Лодовико
  
  
  В уме ли он? Не болен мозг его?
  
  
  
  
   Яго
  
  
  Он то, что есть. Я не могу судить.
  
  
  Дай бог, чтоб был он тем, чем мог бы быть,
  
  
  Но он не есть.
  
  
  
  
  Лодовико
  
  
  
  
   Как, бить свою жену!
  
  
  
  
   Яго
  
  
  Конечно, дурно, но хотел бы я,
  
  
  Чтоб тот удар был худшим.
  
  
  
  
  Лодовико
  
  
  
  
  
  Так всегда он?
  
  
  Или письмо его так взволновало,
  
  
  Что нынче провинился он?
  
  
  
  
   Яго
  
  
  
  
  
   Увы!
  
  
  Нечестно было б говорить, что видел
  
  
  И знаю я. Увидите вы сами.
  
  
  Его поступки обличат его
  
  
  Без слов моих. Следите же за ним;
  
  
  Что будет, замечайте.
  
  
  
  
  Лодовико
  
  
  Я сожалею, что ошибся в нем.
  
  
  
  
  Уходят.
  
  
  
  
  СЦЕНА 2
  
  
  
   Комната в замке.
  
  
  
  Входят Отелло и Эмилия.
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Так ничего вы не видали?
  
  
  
  
  Эмилия
  
  
  Не слышала и не подозревала.
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Но видели ее вы вместе с Кассио?
  
  
  
  
  Эмилия
  
  
  Не видела я в этом зла; к тому же,
  
  
  Я слышала слог каждый их беседы.
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Ни разу не шептались?
  
  
  
  
  Эмилия
  
  
  
  
  
   Нет, ни разу.
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  И вас не отсылали?
  
  
  
  
  Эмилия
  
  
  Ни разу!
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  За веером, перчатками иль маской?
  
  
  
  
  Эмилия
  
  
  О нет, ни разу!
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Как странно!
  
  
  
  
  Эмилия
  
  
  За чистоту ее готова душу
  
  
  Отдать в заклад. Иного мненья вы?
  
  
  Гоните прочь обманчивое мненье!
  
  
  И если гад какой его внушил вам,
  
  
  Пусть небо проклянет его, как змея!
  
  
  Уж если неверна она, бесчестна, -
  
  
  Мужчин счастливых нет, их жены все
  
  
  Грязны, как клевета.
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  
  
  
  Ее зовите.
  
  
  
   Уходит Эмилия.
  
  
  Наговорила! Да простая сводня
  
  
  Сказала б столько же. Лукава, шлюха!
  
  
  Она - замок и ключ постыдных тайн.
  
  
  А на коленях молится, - сам видел.
  
  
   Входят Эмилия и Дездемона.
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Что вы желаете?
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  
  
   Пойди, голубка.
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Что вам угодно?
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  
  
   Мне в глаза глядите!
  
  
  Смотрите прямо.
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  
  
   Не ужасна ль прихоть?
  
  
  
   Отелло (к Эмилии)
  
  
  Теперь, сударыня, по вашей части:
  
  
  Производителей оставьте, дверь
  
  
  Закройте; кашляйте иль покряхтите,
  
  
  Когда войдет кто. Сводня! Сводня! Вон!
  
  
  
   Уходит Эмилия.
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Скажите, на коленях я прошу,
  
  
  Что значат ваши речи? Ярость речи,
  
  
  Не речь я понимаю.
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Кто ты?
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Правдивая и честная жена.
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Клянись же в этом
  
  
  И душу загуби, чтоб черти смело
  
  
  Ее схватили, - согреши вдвойне!
  
  
  Клянись, что ты честна.
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  
  
  
   Свидетель бог!
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Свидетель бог, что лжива ты, как ад.
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Пред кем, Отелло, с кем и как я лжива?
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  О Дездемона, уходи, прочь, прочь!
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Тяжелый день! Вы плачете, увы, -
  
  
  И я причина этих слез, Отелло?
  
  
  Быть может, думаете, что виной
  
  
  Отец мой, что зовут обратно вас?
  
  
  Меня в том не вините: вам чужой он, -
  
  
  Чужой и мне.
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  
  
  Угодно было б небу
  
  
  Послать мне испытанья, вылить ливень
  
  
  Стыда, скорбей на голову мою,
  
  
  Меня по губы в бедность закопать,
  
  
  Взять в плен меня и все мои надежды, -
  
  
  В каком-нибудь углу души нашел бы
  
  
  Терпенья каплю. Но чтоб в истукана
  
  
  Меня тут превратили и презренье
  
  
  Ленивым пальцем тыкало в меня... -
  
  
  Нет, вынес бы и это; хорошо.
  
  
  Но здесь, где сердце я сберег, где должен
  
  
  Я жить или не жить совсем, - источник,
  
  
  Откуда жизни должен течь поток
  
  
  Иль высохнуть, - быть изгнанным отсюда!
  
  
  Иль стать болотом для совокупленья
  
  
  И размноженья жаб! Меняй лицо,
  
  
  Терпенье, нежногубый херувим,
  
  
  И стань, как ад, ужасным.
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Надеюсь, муж меня считает чистой?
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  О да, как мух на бойне, что плодятся
  
  
  В загнившем мясе летом. О, ты - плевел,
  
  
  Ты так прелестен и так сладко пахнешь, -
  
  
  Тобой томится плоть. Уж лучше б не рождалась.
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Увы, не знаю я, чем согрешила!
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  К чему бумага лучшая и книга?
  
  
  Чтоб "шлюха" в ней вписать? - "Чем согрешила!" -
  
  
  О непотребная! "Чем согрешила!"
  
  
  Лицо мое плавильной печью стало б,
  
  
  Золой бы стала скромность, если б я
  
  
  Дела твои назвал. "Чем согрешила!"
  
  
  Нос небо зажимает, и луна
  
  
  Зажмурилась; бесстыдный ветер всё
  
  
  Целует на пути, но скрылся в пропасть,
  
  
  Чтоб не слыхать. Чем согрешила ты!
  
  
  О девка!
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  
   Перед богом, вы неправы!
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Не девка?
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  
   Нет, клянусь христовой верой.
  
  
  И если тело сохранить для мужа
  
  
  От беззаконных и дурных касаний -
  
  
  Не девкой быть, - не девка я, супруг мой.
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Как, и не шлюха вы?
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  
  
  
  Клянусь спасеньем!
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  Возможно ли?
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Спаси, о небо, нас!
  
  
  
  
  Отелло
  
  
  
  
  
  Тогда простите.
  
  
  Считал вас ловкой шлюхой венецианской,
  
  
  Что замуж за Отелло вышла.
  
  
  
   (Возвышая голос)
  
  
  
  
  
  
  Вы,
  
  
  Навыворот апостол Петр, хранящий
  
  
  Ворота ада, да!..
  
  
  
   Входит Эмилия.
  
  
  
  
   Вы, вы, вы, вы! -
  
  
  Мы кончили. Вот деньги за труды.
  
  
  Откройте дверь. И тайну сохраните.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Эмилия
  
  
  Увы, что господин задумал? Что вы,
  
  
  Сударыня? Что, госпожа моя?
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Я будто в полусне.
  
  
  
  
  Эмилия
  
  
  С хозяином моим чт_о_ вдруг случилось?
  
  
  
  
  Дездемона
  
  
  Случилось с кем?
  
  
  
  
  Эмилия
  
  
  С хозяином моим.
  
  
  
  
  Дездемона
  

Другие авторы
  • Черкасов Александр Александрович
  • Софокл
  • Нэш Томас
  • Миллер Федор Богданович
  • Хомяков Алексей Степанович
  • Вязигин Андрей Сергеевич
  • Лермонтов Михаил Юрьевич
  • Энгельмейер Александр Климентович
  • Лухманова Надежда Александровна
  • Розанова Ольга Владимировна
  • Другие произведения
  • Короленко Владимир Галактионович - Фабрика смерти
  • Карнович Евгений Петрович - На высоте и на доле: Царевна Софья Алексеевна
  • Кони Анатолий Федорович - Памяти Тургенева
  • Аскольдов С. - О пустынниках Кавказа
  • Плеханов Георгий Валентинович - О книге Л. И. Мечникова: "цивилизация и великие исторические реки"
  • Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович - Современная идиллия
  • Баранов Евгений Захарович - Проклятый дом
  • Минченков Яков Данилович - Именной указатель к книге Я. Минченкова "Воспоминания о передвижниках"
  • Дорошевич Влас Михайлович - Прокурор
  • Марин Сергей Никифорович - Сатиры
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 364 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа