Главная » Книги

Шекспир Вильям - Цимбелин, Страница 11

Шекспир Вильям - Цимбелин


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

  
  Ты вдвое лучше был, цветя, чем ныне
  
  
  В руках у брата!
  
  
  
  
  Бэларий
  
  
  
  
   Горя глубину
  
  
  Кто б смерить мог, чтобы поведать миру,
  
  
  Где тяжелей твоей ладье пристать?!
  
  
  Прекрасное созданье! Знал Юпитер,
  
  
  Кем ты мог стать!.. Как горько, что от скорби
  
  
  Ты умер юношей. Скажи, как ты
  
  
  Его нашел?
  
  
  
  
  Арвираг
  
  
  
  
  Лежал он бездыханно,
  
  
  С улыбкой на устах, как будто их
  
  
  Не смерть стрелой сомкнула, а касалась
  
  
  Их бабочка.
  
  
  
  
  Гвидерий
  
  
  
  
  Где?
  
  
  
  
  Арвираг
  
  
  
  
   На полу! Я думал:
  
  
  Он спит. Чтоб не будить, я скинул обувь,
  
  
  Подбитую гвоздями, чтобы шаг
  
  
  Мой не стучал.
  
  
  
  
  Гвидерий
  
  
  
  
   Заснул он, но навеки!
  
  
  Могила - ложем стань!.. Слетятся феи
  
  
  К могиле той, и не посмеет червь
  
  
  В нее вползти!
  
  
  
  
  Арвираг
  
  
  
  
   Все лето, мой Фидельо,
  
  
  Пока я жив, я буду украшать
  
  
  Могилу одинокую; увидишь
  
  
  Подснежник, бледный, как твое лицо,
  
  
  И колокольчик, голубой, как жилки
  
  
  Твои; шиповник красный - не душистей
  
  
  Дыханья твоего. Ах, говорю
  
  
  Я без прикрас! И реполов цветы
  
  
  К могиле принесет *, стыдя богатых,
  
  
  Что мрамора не ставят над родными.
  
  
  Умчатся лето и цветы, - от стужи
  
  
  Мох защитит тебя.
  
  
  
  
  Гвидерий
  
  
  
  
   Умолкни, брат!
  
  
  Брось сетовать и плакать, словно дева!
  
  
  Час похорон настал; бесплодным воплем
  
  
  Не должно нам откладывать, что долг
  
  
  Велит свершить.
  
  
  
  
  Арвираг
  
  
  
  
   А где его зароем?
  
  
  
  
  Гвидерий
  
  
  Близ нашей матери.
  
  
  
  
  Арвираг
  
  
  
  
  
  Послушай, брат!
  
  
  Хоть голос наш грубее стал с годами,
  
  
  Над мальчиком мы ту же песнь опоем,
  
  
  С которой мать в могилу провожали,
  
  
  Лишь "Эврифилу" сменим на "Фидельо".
  
  
  
  
  Гвидерий
  
  
  Нет, Кадвал! Петь
  
  
  Я не могу! Я плачу! В скорбном пенье
  
  
  Страшнее фальшь, чем в храме слово лжи!
  
  
  
  
  Арвираг
  
  
  Тогда не пой слова, а говори их!
  
  
  
  
  Бэларий
  
  
  Скорбь большая, ты - врач для меньшей скорби!
  
  
  Сын королевы, Клотэн позабыт;
  
  
  Он был наш враг, и за вражду наказан
  
  
  Жестоко он. Вельможа и плебей
  
  
  Становятся одним и тем же прахом,
  
  
  Когда умрут; дух суеты мирской
  
  
  Велит нам в разных их местах зарыть.
  
  
  Наш врат был принц, и ты, его убивший,
  
  
  Как принца, хорони!
  
  
  
  
  Гвидерий
  
  
  
  
  
  Неси его!
  
  
  Терсита труп Аякса трупу равен *
  
  
  По смерти.
  
  
  
  
  Арвираг
  
  
  
   Ты пойдешь, отец, за ним,
  
  
  А мы споем хорал. Брат! Запевай!
  
  
  
   Бэларий уходит.
  
  
  
  
  Гвидерий
  
  
  Отец нам говорил, что головою
  
  
  Умерших класть к востоку надо!
  
  
  
  
  Арвираг
  
  
  
  
  
  
   Правда!
  
  
  
  
  Гвидерий
  
  
  Так помоги!
  
  
  
  
  Арвираг
  
  
  
   Вот так!.. Теперь начнем!
  
  
  
  
  ПЕСНЯ
  
  
  
  
  Гвидерий
  
  
  Теперь тебе we страшен зной,
  
  
  Не страшны вьюги снеговые!
  
  
  Ты в вечный возвращен покой,
  
  
  Расчеты кончены земные!
  
  
  Красотка, парень и монах -
  
  
  Все после смерти - только прах!
  
  
  
  
  Арвираг
  
  
  Не страшен гнев и гнет вельмож,
  
  
  Обед не нужен и одежда!
  
  
  Умолкли страх, тревога, ложь.
  
  
  Нет жажды славы, нет надежды,
  
  
  Нет мудрости, желанья благ:
  
  
  Мы все по смерти - только прах!
  
  
  
  
  Гвидерий
  
  
  Не страшен громовой раскат.
  
  
  
  
  Арвираг
  
  
  Блеск молний испугать не может.
  
  
  
  
  Гвидерий
  
  
  И клеветы не страшен яд.
  
  
  
  
  Арвираг
  
  
  Ни скорбь, ни радость не тревожат!
  
  
  Все, кто несли любовь в сердцах,
  
  
  Все после смерти - только прах!
  
  
  
  
  Гвидерий
  
  
  Тебя проклясть никто не смей!
  
  
  
  
  Арвираг
  
  
  Тревожить, колдовство, не смей!
  
  
  
  
  Гвидерий
  
  
  Дух злобный, прочь беги скорей!
  
  
  
  
  Арвираг
  
  
  К могиле подойти не смей!
  
  
  
  
   Оба
  
  
  Чтоб жизнь людей душа забыла, -
  
  
  Спи мирно ты на дне могилы!
  
  
  Бэларий возвращается с трупом Клотэна.
  
  
  
  
  Гвидерий
  
  
  Гимн кончен! Мертвых мы положим рядом!
  
  
   Кладут труп рядом с Имодженой.
  
  
  
  
  Бэларий
  
  
  Вот им цветы. Еще нарву я ночью.
  
  
  Цветы с ночной прохладною росою
  
  
  Приличествуют больше для могил.
  
  
  Вы оба тоже были, как цветы.
  
  
  Увяли вы - цветы увянут тоже!
  
  
  Поодаль встав, преклоним мы колена.
  
  
  Землей рожденные - вернулись к ней.
  
  
  Нет радостей для них и нет скорбей!
   Бэларий, Гвидерий и Арвираг уходят. Имоджена пробуждается.
  
  
  
  
  Имоджена
  
  
  Да, да!.. В Мильфорд!.. Где путь туда? Вдоль рощи?
  
  
  Благодарю... Далек ли путь в Мильфорд?..
  
  
  Еще шесть миль?.. Я шла всю ночь. Прилягу...
  
  
  Еще посплю...
  
  
  
   (Увидев Клотэна.)
  
  
  
  
  Нет, нет! Не надо рядом
  
  
  Мне никого... О боги и богини!
  
  
  Цветы, вы - счастье мира!.. Этот труп -
  
  
  Несчастье мира!.. Это сон, наверно?!
  
  
  Я верю: это сон... Мне снилось: я
  
  
  Пещеру стерегла... Мне лишь казалось!..
  
  
  То лишь обман... Стрела из ничего
  
  
  В ничто обращена больным рассудком...
  
  
  Как слеп наш взор, так часто слеп и ум!
  
  
  Дрожу... боюсь... О боги! Сострадайте
  
  
  Вы мне, коль жалость есть еще у вас
  
  
  Хоть малая, как глаз ничтожной пташки!..
  
  
  Сон длится, хоть не сплю... Да, сон во мне
  
  
  И вне меня!.. Не грежу... Нет, не сплю...
  
  
  Безглавый труп!.. Ах, Постума наряд!..
  
  
  Его нога... его рука... Ступня
  
  
  Меркурия и стан, достойный Марса!..
  
  
  Геракла мышцы... Здесь вы... Где же ты,
  
  
  Юпитера лицо? Иль убивают
  
  
  И небожителей?! Пусть на Пэзаньо
  
  
  Обрушатся проклятия Гекубы *
  
  
  С моими заодно!.. Пособник принца
  
  
  И дьявола!.. Тобой убит мой муж...
  
  
  Предательство - и чтенье и письмо!..
  
  
  Проклятый раб, письмо подложно было!
  
  
  У лучшего на свете корабля
  
  
  Сломал ты мачту... Где же голова
  
  
  Твоя, мой Постум?!. Где она?.. Пэзаньо
  
  
  Оставить мог ее, пронзивши сердце...
  
  
  Но кто убил?.. Пэзаньо, ты?.. И Клотэн?!
  
  
  Корысть и злоба, вы всему виной!
  
  
  Мне ясно все: не он ли дал лекарство,
  
  
  Как бы целящее болезнь, - оно
  
  
  Все чувства умертвило!.. Все понятно
  
  
  Отныне мне... Убийство - дело рук
  
  
  Пэзаньо с Клотэном!.. О, дай мне щеки
  
  
  Твоею кровью расцветить, придав
  
  
  Им страшный вид для тех, кто нас увидеть
  
  
  Здесь может!.. Постум!.. О, мой властелин!..
  
  
  
  (Падает без сознания.)
  
   Входят Люций, несколько римских офицеров,
  
  
   военачальник, прорицатель.
  
  
  
   Военачальник
  
  
  Из Галлии войска, как вы велели,
  
  
  Чрез море переплыв, в Мильфорде вас
  
  
  Ждут вместе с вашим флотом, и готовы
  
  
  Они к боям.
  
  
  
  
  Люций
  
  
  
  
  Из Рима нет вестей?
  
  
  
   Военачальник
  
  
  Сенат призвал патрициев и тех,
  
  
  Кто близ границы жил. О, в их отваге -
  
  
  Для нас залог побед! Начальник войска,
  
  
  Отважный Иахимо, их ведет
  
  
  Сюда.
  
  
  
  
  Люций
  
  
  
  Когда прибытья ждать их можно?
  
  
  
   Военачальник
  
  
  С попутным ветром!
  
  
  
  
  Люций
  
  
  
  
   В этой быстроте -
  
  
  Надежда наша. Смотр прибывшим сделать
  
  
  Ты прикажи. А ты из снов своих
  
  
  Что о войне грядущей заключаешь?
  
  
  
   Прорицатель
  
  
  Постился долго я, моля богов,
  
  
  И прошлой ночью было мне виденье:
  
  
  Орел Юпитера, наш южный берег
  
  
  Оставив, к западу стремя полет.
  
  
  Исчез в слепительном сиянье солнца!
  
  
  Коль во грехе ум не погряз, то знак
  
  
  Победы римской!
  
  
  
  
  Люций
  
  
  
  
   Чаще сны такие
  
  
  Пусть снятся и сбываются! Постой!..
  
  
  Безглавый труп? Твердят куски развалин
  
  
  О славном зданье!.. Возле трупа - паж...
  
  
  Он умер или спит? Наверно, умер!
  
  
  Природа отвращает нас от смерти,
  
  
  И спать живой не любит с мертвецом.
  
  
  Дай на лицо пажа взглянуть!
  
  
  
   Военачальник
  
  
  
  
  
  
  Он жив!
  
  
  
  
  Люций
  
  
  Он скажет нам, кто здесь убит. Эй, мальчик!
  
  
  Нам злоключенья расскажи свои:
  
  
  Кто здесь лежит и служит изголовьем
  
  
  Кровавым для тебя? Кто исказил
  
  
  Природы труд, столь некогда прекрасный?
  
  
  В крушенье горьком принял ты участье?
  
  
  Как все произошло? Кто обезглавлен
  
  
  И кто ты сам?
  
  
  
  
  Имоджена
  
  
  
  
  Ничто! Нет, быть ничем
  
  
  Мне было б лучше!.. Здесь мой господин,
  
  
  Британец славный, горцами убитый.
  
  
  На свете нет таких господ, как он!
  
  
  Мир обойду, услуги предлагая, -
  
  
  Найду отличных, буду им служить
  
  
  Я преданно, но не найду такого,
  
  
  Как мертвый господин!
  
  
  
  
  Люций
  
  
  
  
  
   Твои слова
  
  
  Меня растрогали, как этой крови вид.
  
  
  О мальчик! Как звался твой господин?
  
  
  
  
  Имоджена
  
  
  Ричард дю Чемп!
  
  
  
   (Про себя.)
  
  
  
  
   Я лгу, но ложь безвредна
  
  
  Моя, и боги мне ее простят.
  
  
  
  
  Люций
  
  
  А как зовешься ты?
  
  
  
  
  Имоджена
  
  
  
  
  
  Я, сэр? Фидельо!
  
  
  
  
  Люций
  
  
  Фидельо - "верный". Имя подошло!
  
  
  Оно достойно верности, а верность
  
  
  Твоя достойна имени. Что ж, хочешь
  
  
  Служить мне? Буду хуже я, чем он,
  
  
  Но мной любим, как им, ты будешь. Письма
  
  
  От Цезаря не так, как эта доблесть,
  
  
  Возвысили б тебя. Идем со мной!
  
  
  
  
  Имоджена
  
  
  Извольте, но сначала господина,
  
  
  По милости богов, во мрак могилы,
  
  
  Что вырыть слабою рукой смогу,
  
  
  Укрою я. Ее листвой засыплю,
  
  
  Слезами орошу и облегчу
  
  
  Тяжелым вздохом душу, а потом
  
  
  Я перейду охотно к вам на службу,
  
  
  Коль вам угодно.
  
  
  
  
  Люций
  
  
  
  
   Я согласен, мальчик.
  
  
  Не господином буду, а отцом!
  
  
  Мои друзья!
  
  
  Напомнил мальчик нам о долге нашем.
  
  
  Среди цветов мечами и копьем
  
  
  Мы выроем могилу и потом
  
  
  Зароем труп, и совершим обряд
  
  
  Так пышно мы, как может лишь солдат!
  
  
  Утешься же, о мальчик! Слезы прочь!
  
  
  Скорбь может счастью иногда помочь!
  
  
  
  
  Ухолят.
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 332 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа