iv align="justify">
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Комната во дворце Цимбелина. Входят Цимбелин, придворные, Пэзаньо и слуги.
Цимбелин
Узнайте, как здоровье королевы.
Один из слуг уходит.
С тех пор как сын пропал, ее безумье
Грозит ей смертью. Небо! Сколько ты
Наносишь мне ударов страшных сразу!
Дочь, лучшая из радостей, - бежала,
Супруга - при смерти, грозит война;
Я в Клотэне нуждаюсь, но исчез он,
И близок я к отчаянью теперь.
Ты, подлый, знаешь, но открыть не хочешь,
Где дочь моя! Так жесточайшей пыткой
Мы вымучим признанье у тебя!
Пэзаньо
Король! Волен ты над моею жизнью.
Покорствую, распоряжайся мною.
Где госпожа, куда ушла, зачем -
Не знаю я. Поверь, что раб я верный!
Придворный
О, разреши, король, ты мне сказать:
В тот день, когда хватились мы принцессы,
Ручаюсь я, что был Пэзаньо здесь.
Пэзаньо был всегда слугой честнейшим.
Принц Клотэн,
Клянусь я, будет найден! Ищут принца
Старательно.
Цимбелин
(Пэзаньо)
Среди забот великих
Не до тебя, но заподозрен ты
Глубоко мной.
Придворный
Из Рима легионы,
Что были в Галлии, и новые войска
Из набранных патрициев на берег
К нам высадились и готовы к бою.
Цимбелин
Необходим совет жены и принца.
Дела меня сведут с ума!
Придворный
Врагу
Твои войска, что в сборе, могут смело
Противостать! К врату придет подмога,
К нам - тоже! Войско ждет нетерпеливо
Приказа выступить.
Цимбелин
В глаза судьбе,
Глядящей нам в лицо, посмотрим храбро!
Чт_о_ можем ждать от Рима - нам не страшно,
Но здешнее тревожит нас. Идем!
Все, кроме Пэзаньо, уходят.
Пэзаньо
Весть Постуму послал, что Имоджена
Мертва, а он молчит... Я изумлен!
Вестей нет от принцессы, а хотела
Писать мне чаще; и не знаю я,
Чт_о_ с Клотэном? Ужели могут боги
Бездействовать? Для чести надо лгать,
Чтоб верным быть - изменником казаться!
В войне я покажу, как я люблю
Отчизну! Пусть в бою паду я - время
Рассеет подозренья. Ах, от волн
Судьба порой спасает утлый челн!
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Перед пещерой.
Входят Бэларий, Арвираг и Гвидерий.
Гвидерий
Кругом тревога страшная.
Бэларий
Уйдем!
Арвираг
Нет в жизни счастья, если убегаем
От подвига опасного.
Гвидерий
Отец,
К чему бежать? Враги нас, как британцев,
Убьют, иль, за мятежников жестоких
Сочтя, себе служить они заставят -
И все ж убьют.
Бэларий
Уйдемте, дети, в горы.
Там безопасней! Невозможно нам
Быть в войске короля. Мы с вами в списки
Не внесены. Заставить могут нас
Сказать: кто мы, где жили, как мы жили?
Не нами ль принц убит? В конце нас ждет
Все та же смерть, и лишь отсрочит пытка
Ее приход.
Гвидерий
Не подобает быть
Тебе теперь трусливым; нас твой страх
Не убедит!
Арвираг
О нет! Не может быть,
Чтоб, ржанье римских услыхав коней
И глядя на костры врагов, британцы,-
Когда их слух и взор следит за главным, -
Нашли бы время спрашивать у нас,
Кто мы.
Бэларий
Знаком в войсках я очень многим.
Ведь Клотэна, не видя много лет,
Узнал я тотчас! Ах, король не стоит
Моих услуг и преданности вашей!..
Я, изгнанный, не мог вас воспитать,
Как должен был; изгнанье осудило
На горькую вас жизнь, лишив надежды
На счастье, что сулила колыбель,
И обрекло терпеть зимою стужу,
А летом - зной.
Гвидерий
Смерть лучше этой жизни!
Отец! Молю тебя: пойдем к отрядам.
Никто не знает ни меня, ни брата,
И ты давно забыт. Ты стал так стар,
Что не узнать тебя.
Арвираг
Клянусь я солнцем,
Иду сейчас! Стыжусь, что не видал,
Как воины в сраженьях погибают.
Я видел кровь испуганного зайца,
Кровь робких серн в часы охот. Не ведал
Иных коней я, кроме жалкой клячи,
Бока которой не знавали шпор:
На ней ездок лишь босоногий ездил.
Безвестный, я стыжусь смотреть на солнце,
Лучами жить его...
Гвидерий
Клянусь я небом:
И я иду! Благословишь меня -
Я стану жизнь свою хранить; иначе -
Пусть римляне меня убьют в бою!
Арвираг
Аминь!
Бэларий
Коль юностью не дорожите,
Зачем же старостью мне дорожить
Безрадостной своей?! За мной, птенцы!
Коль смерть в бою за родину вас ждет,
Я возле вас умру. Вперед! Вперед!
(Про себя.)
Они горят. Кровь бурно в них клокочет:
Чтоб царственность явить - излиться хочет.
Уходят.
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Поле между лагерями римлян и британцев. Входит Постум,
держа в руках окровавленный платок.
Постум
Я сберегу тебя, платок кровавый:
Я сам желал, чтоб ты кровавым стал!
Нет! Не казнят мужья, как я, за грех
Ничтожный жен, которые невинней,
Чем мы, мужья. Пэзаньо верный, ты
Не каждый мой приказ был должен слушать,
А только правый. Если бы карали
Меня вы, боги, за вину, то я
Не дожил бы до этой пытки: дали б
Вы срок жене раскаяться, свой гнев
Лишь на меня, виновного, обрушив!
Иных к себе за малый грех берете,
Из жалости, большой предотвратив;
Другим даете зло за злом свершать вы,
Чтоб, став чудовищем, блаженно жили.
Она у вас!.. Над нею - ваша воля.
Мне ж дайте силу покориться вам!
Я римлянами привезен сюда
Разить мое отечество. Британья!
Тебя не раню я! Внемлите, боги:
Сняв римские одежды, наряжусь
Простым британцем; буду тех сражать я,
Кем привезен сюда; таким умру
Я за тебя, супруга! Без тебя мне
Мой каждый вздох и жизнь моя - что смерть
Неведомый, в крестьянском одеянье,
Ни ненависть, ни жалость не снискав,
Я подвигам себя отдам в войне!
Мощь Леонатов, боги, дайте мне,
Дух доблестный под скромною одеждой!
Хочу, чтоб мир мишурный пристыдить,
Не внешний блеск, а внутренний явить!
(Уходит.)
СЦЕНА ВТОРАЯ
Поле сражения. Под гром труб и барабанный бой входят с одной стороны Люций,
Иахимо и римские воины, с другой - британское войско, за которым, как
простой воин, следует Постум. Они уходят за сцену. Шум битвы. Возвращаются,
сражаясь, Иахимо и Постум. Постум побеждает и, обезоружив Иахимо, уходит.
Битва за сценой продолжается.
Иахимо
Грех мерзкий душу тяготит мою,
Лишая мужества. Оклеветал я
Дочь короля Британьи. Воздух здешний,
Как будто мстя, меня лишает сил.
Когда б не так, то варвар неумелый
В бою, где я и мастер и знаток,
Верх надо мною б одержать не мог!
О край! Коль воины твои сильнее,
Чем тот простолюдин, как он сильней
Всех лордов, - здесь лишь боги, нет людей!..
(Уходит.)
Шум битвы продолжается. Британцы бегут. Цимбелин взят в плен. Бэларий,
Гвидерий и Арвираг спешат на помощь.
Бэларий
Стой!.. Поле битвы - наше!.. И ущелье
У нас в руках!.. Вам малодушный страх
Велит бежать!..
Гвидерий и Арвираг
Смелей дерись! Отважней!
Бой. Постум помогает британцам. Цимбелин отбит, и они вчетвером уходят.
Через некоторое время появляются Люций, Иахимо и Имоджена.
Люций
Из войска, мальчик, прочь!.. Здесь убивают
Свои своих! Царит переполох,
Как меж слепых.
Иахимо
Пришло к ним подкрепленье!
Люций
Все неожиданно! Коль помощь к нам
Не подойдет - бежать придется!
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Другая часть поля. Входят Постум и британский вельможа.
Вельможа
Оттуда ты, где враг отброшен?
Постум
Да!
Вы ж - из числа бежавших с поля?
Вельможа
Да!
Постум
Нельзя винить вас! Ждало пораженье,
Но небеса вступились. Сам король
Отрезан был в смятении от войска.
Видны лишь спины были беглецов,
Спасавшихся в ущелье. Враг в отваге,
Упившись кровью и грабеж почуяв,
Имея больше пред собой труда,
Чем рук, способных этот труд закончить, -
Одних сражал, других он ранил, третьи
Кидались сами на землю от страха.
Проход был полон раненными в спину
И теми, кто себе на посрамленье
Спас жизнь свою.
Вельможа
Но где же то ущелье?
Постум
У поля битвы. Ров пред ним и вал.
Ущелие использовал старик,
И честный, и достойный долгой жизни,
Как утверждают седины его.
Он и два юноши (казалось, им бы
Играть в горелки, а не быть в бою!
Их лица нежны, чище лиц девичьих,
Что скрыты от загара маской), он
И юноши с ним защищали вход
В ущелье и кричали убегавшим:
"Не муж, один олень смерть ищет в бегстве!
Пойдут в ад души трусов!.. Стой!.. Мы вас,
Бегущих стадом, как враги, зарежем!
Лицом к врагу опять!.. Лишь так спасетесь!
Смелее! Стой!" Казалось, пред нами
Три легиона, а не три героя,
Что рать бездельников заменят в деле.
И трое криком - "стой", отвагой, прялку
Способной превратить в копье, сумели
Стыдом окрасить лица беглецов,
Поддавшихся примеру бледных трусов.
Позор такой пример в бою подавшим!
Тогда, стыдясь, солдаты осмелели,
Рыча, как львы, пошли на вражьи копья,
Враг растерялся и замедлил шаг.
Бой страшный вспыхнул. Тот, кто побеждал,
Бежал теперь испуганным цыпленком
Там, где недавно несся, как орел.
Недавний трус сражается отважно,
Став нужен, как в пути далеком - пища.
Открылся тыл врага, и наше войско
Ударило по раненым, живым,
По мертвецам, бушуя, точно море.
Кого один мог в бегство обратить,
Тот гнал теперь перед собою двадцать.
Кто раньше смерть предпочитал борьбе,
Теперь драконом стал, несущим гибель
В сраженье.
Вельможа
Ряд случайностей чудесных!
Ущелие, два юноши, старик!..
Постум
Что странного?.. Про подвиги чужие
Привычней вам судить, чем самому
Их совершать. Коли на случай вирши
Нужны вам для забавы - вот они:
"Два ю