Главная » Книги

Шекспир Вильям - Перикл, Страница 10

Шекспир Вильям - Перикл


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

          На самомъ берегу жилища наши;
             Дома во время бури колыхались,
             Какъ при землятрясеньи. Все дрожало;
             Казалось намъ, они готовы рухнуть.
             Лишь страхъ одинъ меня изъ дома выгналъ.
  
                       2-й господинъ.
  
             Другой причины нѣтъ, что мы такъ рано
             Тебя побезпокоили.
  
                       Церимонъ.
  
                       Нисколько!
  
                       1-й господинъ.
  
             Я удивленъ, что ты одѣтъ съ зари
             И ужъ стряхнулъ съ себя отдохновенья
             Оковы золотыя. Странно мнѣ,
             Что безъ причинъ себя тревожишь ты.
  
                       Церимонъ.
  
             Всегда считалъ я знан³е и доблесть
             Дарами, что гораздо драгоцѣннѣй,
             Чѣмъ знатное рожденье и богатство.
             Растратить деньги, имя опозорить -
             Распутному наслѣднику легко,
             Тогда какъ добродѣтели и знанье
             Къ безсмерт³ю ведутъ и человѣка
             Уподобляютъ Богу. Вамъ извѣстно,
             Что жизнь я медицинѣ посвятилъ;
             Я изучалъ по опыту и книгамъ
             Науки этой тайны; я узналъ
             Цѣлебныя особенности травъ,
             Металловъ и камней и, изучивъ
             Болѣзни, удручающ³я смертныхъ,
             Врачую ихъ; я въ этомъ нахожу
             Гораздо больше истиннаго счастья,
             Чѣмъ въ суетныхъ отличьяхъ и въ погонѣ
             За золотомъ, что смерть придетъ отнять.
  
                       2-й господинъ.
  
             Ты по всему Эфесу расточалъ
             Твои благодѣян³я, и сотни
             Тобою излѣченныхъ называютъ
             Тебя своимъ спасителемъ. На помощь
             Приходишь ты не только м³ромъ знан³й
             И личными трудами, но для бѣдныхъ
             Всегда готовъ свой кошелекъ открыть.
             Ты увѣнчалъ себя такою славой,
             Что обезсмертилъ имя Церимона.

(Входятъ 2 или 3 служителя съ ящикомъ).

  
                       1-й служитель.
  
             Поставь его сюда.
  
                       Церимонъ.
  
                       Что это?
  
                       1-й служитель.
  
                             Ящикъ,
             Что выбросило море; надо думать,
             Что съ корабля разбитаго онъ брошенъ.
  
                       Церимонъ.
  
             Разсмотримъ ящикъ.
  
                       2-й господинъ.
  
                       Онъ похожъ на гробъ.
  
                       Церимонъ.
  
             Что бъ ни былъ онъ, а все тяжелъ ужасно.
             Немедленно мы вскрыть его должны.
             Коль чрево моря золотомъ полно,
             Недурно, что оно его извергло
             На берегъ нашъ.
  
                       2-й господинъ.
  
                       Конечно.
  
                       Церимонъ.
  
                             Этотъ ящикъ
             Законопаченъ и облитъ смолой.
             Ты говоришь, что выброшенъ онъ моремъ?
  
                       1-й служитель.
  
             Онъ принесенъ огромною волной;
             Я никогда такой еще не видѣлъ.
  
                       Церимонъ.
  
             Съ него снимите крышку осторожно...
             Какъ сладостно благоухаетъ онъ!
  
                       2-й господинъ.
  
             Прекрасный запахъ!
  
                       Церимонъ.
  
                       Волны аромата
             По воздуху несутся. Сбросьте крышку!...
             О, боги! трупъ я вижу.
  
                       1-й господинъ.
  
                             Просто чудо.
  
                       Церимонъ.
  
             Завернутъ онъ парчею драгоцѣнной;
             Бальзамами онъ облитъ и обложенъ
             Мѣшками благовон³й. Тутъ же свитокъ.
             О, Аполлонъ, дай руку разобрать!

(Читаетъ свитокъ).

             "Коль этотъ гробъ невѣдомой судьбою
             На берегъ моря выброситъ волна,
             Узнайте: въ немъ, утраченная мною,
             Царемъ Перикломъ, милая жена.
             Землѣ святой ея предайте тѣло;
             Примите въ даръ, лежащ³й съ нею, кладъ, -
             И пустъ за это праведное дѣло
             Сторицею васъ боги наградятъ ".
             Коль живъ Периклъ, его разбито сердце.
             А это нынче ночью приключилось.
  
                       2-й господинъ.
  
             Весьма возможно.
  
                       Церимонъ.
  
                       Да, сегодня ночью:
             Взгляни, какъ ликъ ея красивъ и свѣжъ.
             Ее поторопились бросить въ море.
             Раздуй огонь и принеси сюда
             Изъ кабинета ящики съ лѣкарствомъ.

(Слуга уходитъ).

             Порою смерть на мног³е часы
             Природу подавляетъ, но случалось,
             Что жизни духъ одерживалъ побѣду
             И рвалъ оковы смерти. Слышалъ я
             Разсказъ объ египтянкѣ, что лежала,
             Какъ бы объята смертью, въ продолженье
             Восьми часовъ. Она затѣмъ воскресла.
             Благодаря хорошему уходу.

(Входитъ слуга съ ящиками, полотенцемъ и огнемъ).

  
                       Церимонъ.
  
             Ну, вотъ бѣлье, а также и огонь;
             У насъ здѣсь нѣтъ хорошихъ музыкантовъ,
             Но пусть они играютъ. Дай мнѣ склянку,
             Скорѣй, скорѣй! Пусть музыка играетъ;
             Какъ можно больше воздуха ей надо!
             Царица оживетъ - я въ томъ увѣренъ;
             Она ужъ пробуждается: я слышу
             Ея дыханье теплое. Не больше
             Пяти часовъ она лежитъ безъ чувствъ, -
             И жизни цвѣтъ къ ней снова возвратился.
  
                       1-й господинъ.
  
             Черезъ тебя свершилось это чудо -
             И ты на вѣкъ свое прославилъ имя.
  
                       Церимонъ.
  
             Она жива; опущенныя вѣжды,
             Хранилища утраченныхъ Перикломъ
             Сокровищъ, начинаютъ раздвигать
             Бахромки золотыя - и алмазы,
             Воды чистѣйшей, скоро засверкаютъ,
             Чтобъ м³ръ обогатить своей красою.
             Живи, цвѣтокъ роскошный, и разсказомъ
             Объ участи своей чудесной!
             Заставь насъ плакать.

(Она дѣлаетъ движен³е).

  
                       Таиса.
  
             Д³ана, гдѣ же я? Кто эти люди?
             Гдѣ мой супругъ?
  
                       1-й господинъ.
  
                       Я изумленъ.
  
                       2-й господинъ.
  
                             Я тоже.
  
                       Церимонъ.
  
             Прошу молчать, любезные сосѣди;
             Перенести ее мнѣ помогите
             Въ покой сосѣдн³й; дайте мнѣ бѣлья.
             Съ ней обходиться надо осторожно,
             А иначе ее погибель ждетъ;
             О, Эскулапъ, приди ко мнѣ на помощь!

(Уходятъ, унося Таису).

  

 []

ЦЕРИМОНЪ ЧИТАЕТЪ ГРАМОТУ ПЕРИКЛА.

Рисунокъ Джильберта (Gilbert).

  

СЦЕНА III.

Тарсъ. Комната въ домѣ правителя.

Входитъ Периклъ, Клеонъ, Д³онисса и Лихорида съ Мориной на рукахъ.

  
                       Периклъ.
  
             Клеонъ, я долженъ ѣхать: годъ прошелъ,
             И въ Тирѣ ненадежно. На прощанье
             Сердечную признательность мою
             Я выразить вамъ долженъ. У боговъ
             Прошу для васъ всѣхъ лучшихъ въ м³рѣ благъ!
  
                       Клеонъ.
  
             Тебя смертельно ранивш³я стрѣлы
             Безжалостной судьбы - и насъ сразили.
  
                       Д³онисса.
  
             Я въ горѣ, что по волѣ злого рока
             Прелестную царицу ты не могъ
             Сюда привесть, чтобъ мой утѣшить взоръ.
  
                       Периклъ.
  
             Невольно покориться надо небу.
             Когда я могъ ревѣть и волноваться,
             Какъ море, гдѣ покоится она,
             Все тщетными остались бы усилья
             Перемѣнить рѣшен³я судьбы.
             Я поручаю вашей добротѣ
             Мою малютку милую, Морину.
             Такое имя мною ей дано,
             Такъ какъ она на морѣ родилась.
             Ее заботамъ вашимъ довѣряя,
             Прошу ее по-царски воспитать,
             Какъ требуетъ того ея рожденье.
  
                       Клеонъ.
  
             Объ этомъ, государь, не безпокойся!
             Мою страну ты спасъ своимъ зерномъ,
             За что народъ тебя доселѣ славитъ;
             Мы доказать съумѣемъ благодарность
             И дочери твоей. Когда бъ я могъ
             Къ ней отнестись съ позорнымъ равнодушьемъ,
             Народъ, тобой спасенный, заклеймилъ бы
             Мою неблагодарность. Если только
             Нуждаюсь я въ подобномъ побужденьи,
             Да разразятъ меня за это боги,
             Моихъ дѣтей и все мое потомство!
  
                       Периклъ.
  
             Тебѣ я вѣрю. Честь твоя и доблесть
             Безъ клятвъ - порукой въ томъ. Клянусь Д³аной,
             Которую мы чествуемъ и славимъ,
       &nb

Другие авторы
  • Лубкин Александр Степанович
  • Колбановский Арнольд
  • Карнович Евгений Петрович
  • Шумахер Петр Васильевич
  • Кайсаров Андрей Сергеевич
  • Копиев Алексей Данилович
  • Пешехонов Алексей Васильевич
  • Витте Сергей Юльевич
  • Курочкин Василий Степанович
  • Циммерман Эдуард Романович
  • Другие произведения
  • Вяземский Петр Андреевич - М. Гиллельсон. Петр Андреевич Вяземский
  • Одоевский Владимир Федорович - Катя, или история воспитанницы
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Сказка о Марье Маревне, кипрской царевне, и Иванушке дурачке, русском мужичке... Жар-птица и сильный могучий богатырь Иван Царевич... Русская сказка...
  • Свенцицкий Валентин Павлович - Смерть
  • Булгаков Валентин Федорович - С. Т. Семенов
  • Беранже Пьер Жан - Добрый бог
  • Бальмонт Константин Дмитриевич - Будем как солнце
  • Ушинский Константин Дмитриевич - Человек как предмет воспитания. Том I
  • Шеллер-Михайлов Александр Константинович - Савонарола. Его жизнь и общественная деятельность
  • Шевырев Степан Петрович - Веверлей, или Шестьдесят лет назад
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 354 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа