Главная » Книги

Кальдерон Педро - Саламейский алькальд, Страница 9

Кальдерон Педро - Саламейский алькальд


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

align="justify">  
   Когда в селеньях наших вижу,
  
  
   Как биться учат тут и там,
  
  
   И как учителей тех много,
  
  
   Я часто про себя помыслю:
  
  
   "Не эта школа нам потребна,
  
  
   И нужно не тому учить,
  
  
   Как биться ловко и красиво,
  
  
   А почему, за что нам биться.
  
  
   И утверждаю, если б только
  
  
   Один такой учитель был,
  
  
   Который бы учил успешно
  
  
   Не как, за что нам нужно биться,
  
  
   Все б сыновей к нему послали".
  
  
   С такими мыслями в уме
  
  
   И с деньгами, что на дорогу
  
  
   Берешь, а также чтоб разумно
  
  
   Приличных две одежды сделать,
  
  
   С защитою Дон Лопе ты
  
  
   Прими мое благословенье,
  
  
   И я на Бога уповаю,
  
  
   Что будешь в лучшем положеньи.
  
  
   Прощай, мой сын. Уж я с тобой
  
  
   Расчувствовался, так прощаясь.
  
  
  
  
   Хуан
  
  
   Я доводы твои запомню
  
  
   И в сердце их запечатлю,
  
  
   Так будут жить, пока живу.
  
  
   Дай руку мне. Тебя, сестра, я
  
  
   Хочу обнять. Сеньор Дон Лопе
  
  
   Уж отбыл, нужно поспешить мне.
  
  
  
  
  Исабель
  
  
   Тебя хотела б удержать.
  
  
  
  
   Хуан
  
  
   Прощай, Инес, прошай, сестрица.
  
  
  
  
   Инес
  
  
   Тебе не говорю я словом,
  
  
   Глаза мне голос заменили.
  
  
   Прощай.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
  
   Иди уж поскорей.
  
  
   А то как только погляжу я,
  
  
   И больно мне, что ты уходишь.
  
  
   Так поступай, как говорил я.
  
  
  
  
   Хуан
  
  
   Всевышний с вами.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
  
  
  
  Бог с тобой.
  
  
  
   (Хуан уходит.)
  
  
  
  
  СЦЕНА 22-я
  
  
  
  Креспо, Исабель, Инес.
  
  
  
  
  Исабель
  
  
   Какой жестокий этот выбор.
  
  
  
   Кpeспо (в сторону)
  
  
   (Теперь, когда его не вижу,
  
  
   Могу я говорить спокойней.)
  
  
   Что здесь бы делал он со мной,
  
  
   Всю жизнь он прожил бы лентяем?
  
  
   Пусть Королю служить идет он.
  
  
  
  
  Исабель
  
  
   Мне жаль, что он уходит ночью.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   А в летний зной свершать поход
  
  
   Приятнее не днем, а ночью,
  
  
   Не так устанешь, да и нужно,
  
  
   Чтоб он скорей нагнал Дон Лопе.
  
  
  
   (В сторону.)
  
  
   (Растрогал вовсе он меня,
  
  
   Хоть пред другими и креплюсь я.)
  
  
  
  
  Исабель
  
  
   Пойдем домой, сеньор, уж поздно.
  
  
  
  
   Инес
  
  
   Теперь, когда ушли солдаты,
  
  
   Еще помедлить можно нам,
  
  
   Здесь у дверей прохладный ветер,
  
  
   А вскоре выйдут и соседи.
  
  
  
   Кpeспо (в сторону)
  
  
   (Сказать по правде, потому я
  
  
   В дом не иду еще сейчас,
  
  
   Что как дорога забелеет,
  
  
   Так мнится, вижу я Хуана.)
  
  
   Инес, дай стул мне, посижу я.
  
  
  
  
   Инес
  
  
   А вот скамеечка есть тут.
  
  
  
  
  Исабель
  
  
   В совете городском, как слышно,
  
  
   День выборов прошел сегодня.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Так в Августе всегда бывает.
  
  
  
  
  (Садятся.)
  
  
  
  
  СЦЕНА 23-я
  
  
  Капитан, Сержант, Ребольедо, Искра
  
   и Солдаты, все закутаны до глаз в плащи.
  
  
  
  Креспо, Исабель, Инес.
  
  
   Капитан (в сторону, к своим)
  
  
   Бесшумно совершайте шаг.
  
  
   Иди вперед ты, Ребольедо,
  
  
   Дай знать служанке, что пришел я.
  
  
  
  
  Ребольедо
  
  
   Иду. Но что такое вижу?
  
  
   У входа к ним там люди есть.
  
  
  
  
  Сержант
  
  
   И я их вижу в лунном свете.
  
  
   Среди теней лицо как будто,
  
  
   Там Исабель.
  
  
  
  
  Капитан
  
  
  
  
   Она, конечно.
  
  
   Мне сердце это говорит
  
  
   Ясней луны. Как раз пришли мы.
  
  
   Коль мы, когда сюда достигли,
  
  
   На все дерзнем, исход отличный.
  
  
  
  
  Сержант
  
  
   А можешь выслушать совет?
  
  
  
  
  Капитан
  
  
   Нет.
  
  
  
  
  Сержант
  
  
  
   Так его и не скажу я.
  
  
   Что ты замыслил, то и делай.
  
  
  
  
  Капитан
  
  
   Я подойду и дерзновенно
  
  
   Схвачу оттуда Исабель.
  
  
   А вы в то время помешайте
  
  
   Преследованью остриями.
  
  
  
  
  Сержант
  
  
   С тобой пришли, и что велишь нам,
  
  
   Мы будем это исполнять.
  
  
  
  
  Капитан
  
  
   Запомните, что мы сойдемся
  
  
   В лесу соседнем, что направо,
  
  
   Когда уходишь прочь с дороги.
  
  
  
  
  Ребольедо
  
  
   Слышь, Искра.
  
  
  
  
  Искра
  
  
  
  
   Что?
  
  
  
  
  Ребольедо
  
  
  
  
  
   Держи плащи.
  
  
  
  
  Искра
  
  
   Хранить плащи одна услада
  
  
   В часы, как биться начинают,
  
  
   Хоть о купаньи говорят так.
  
  
  
  
  Капитан
  
  
   Я первый подойду сейчас.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Ну, воздухом мы насладились.
  
  
   Теперь и в дом пойдем, пожалуй.
  
  
   Капитан (в сторону, к своим)
  
  
   Пришла пора, друзья, спешите.
  
   (Солдаты подбегают к троим, задерживают
  
  
  Креспо и Инес, овладевают Исабель.)
  
  
  
  
  Исабель
  
  
   Предатель. Что это, сеньор?
  
  
  
  
  Капитан
  
  
   Безумье, бешенство любви.
  
  
  
  (Увлекает ее и уходит.)
  
  
  
  Исабель (за сценой)
  
  
   Предатель. О сеньор, сеньор мой.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   О, подлые.
  
  
  
  Исабель (за сценой)
  
  
  
  
  Отец мой милый.
  
  
  
   Инес (в сторону)
  
  
   Уйду отсюда я сейчас.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Вы увидали (О, бесчестье),
  
  
   Что я без шпаги, потому лишь
  
  
   Вы, трусы подлые, напали.
  
  
  
  
  Ребольедо
  
  
   Уйдите, а не то вам смерть.
  
  
  
  (Похитители уходят.)
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Коль честь убита, что мне пользы
  
  
   В живых остаться. Если б шпагу.
  
  
   За ними без оружья гнаться
  
  
   Напрасно, а за ней пойду,
  
  
   Так их из виду потеряю.
  
  
   Что делать мне в судьбе неверной?
  
  
   Как ни пойти, везде опасность.
  
  
  
  
  СЦЕНА 24-я
  
  
  
  Инес, со шпагой. Креспо.
  
  
  
  
   Инес
  
  
   Тебе я шпагу принесла.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Ты вовремя приходишь с нею.
  
  
   Имею честь, имея шпагу,
  
  
   Чтобы преследовать преступных.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Поле.
  
  
  
  
  СЦЕНА 25-я
  
  
   Креспо, бьется с Сержантом.
  
  
  Ребольедо с Солдатами; потом Исабель.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Предатели, трусливый род,
  
  
   Свою добычу отпустите,
  
  
   Из ваших рук ее исторгну,
  
  
   Или я с жизнью здесь расстанусь.
  
  
  
  
  Сержант
  
  
   Напрасного желаешь ты.
  
  
   Нас много.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
  
  
  Но терзаний больше
  
  
   В моей душе, и все вступают
  
  
   В бой за меня...
  
  
  
  
  (Падает.)
  
  
  
  
  
  Я поскользнулся.
  
  
   Шаг изменил.
  
  
  
  
  Ребольедо
  
  
  
  
   Убить его.
  
  
  
  
  Сержант
  
  
   Отнявши честь, лишить и жизни
  
  
   Чрезмерно было бы, жестоко.
  
  
   Его мы к дереву привяжем,
  
  
   В глухом лесу не сможет он
  
  
   Поднять тревогу.
  
  
  
  Исабель (за сценой)
  
  
  
  
  
  Господин мой.
  
  
   Отец мой.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
  
  
  Дочь моя.
  
  
  
  
  Ребольедо
  
  
  
  
  
   Тащите
  
  
   Его подальше.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
  
  
   Дочь родная,
  
  
   Тебя лишь вздох мой провожает.
  
  
  
   (Его увлекают.)
  
  
  
  
  СЦЕНА 26-я
  
   Исабель и Kpecno, за сценой; потом Хуан.
  
  
  
  Исабель (за сценой)
  
  
   О, я несчастная, увы.
  
  
  
   Хуан (входя)
  
  
   Печальный голос.
  
  
  
   Кpeспо (за сценой)
  
  
  
  
  
  О, несчастный.
  
  
  
  
   Хуан
  
  
   Какое смертное стенанье.
  
  
   Мой конь споткнулся подо мною
  
  
   При входе в лес, и я упал,
  
  
   За ним слепой бегу по чаше,
  
  
   И крик печальный слышу справа,
  
  
   И слева горькое стенанье,
  
  
   И так неявственны они,
  
  
   Что я едва их различаю.
  
  
   Здесь две беды ко мне взывают,
  
  
   И помощи желают обе,
  
  
   И голос здесь один мужской,
  
  
   И женский также, вслед за ним я
  
  
   Пойду, отцу так повинуюсь.
  
  
   Он два мне правила преподал:
  
  
   "Чтить женщину и биться там,
  
  
   Где будет случай надлежащий".
  
  
   И, следуя теперь призыву,
  
  
   Честь женщины я защищаю,
  
  
   И буду биться в должный миг.

    ХОРНАДА ТРЕТЬЯ

  
  
  
  
  Чаща леса.
  
  
  
  
  СЦЕНА 1-я
  
  
  
   Исабель, плачущая.
  
  
  
  
  Исабель
  
  
   О, никогда пусть не сияет
  
  
   Моим глазам рассвет и утро,
  
  
   Чтобы в тени не нужно было
  
  
   Стыдиться мне самой себя.
  
  
   Весна проворных звездных гроздий,
  
  
   Не уступай заре дорогу,
  
  
   Пусть по твоим полям лазурным
  
  
   Она не рассылает смех,
  
  
   А ежели придти уж нужно,
  
  
   И надо мир твой потревожить,
  
  
   Так пусть заря не смех роняет,
  
  
   А с горьким плачем день ведет.
  
  
   О, наибольшая планета,
  
  
   Побудь в волне холодной дольше,
  
  
   Дозволь, чтоб ночь продлила царство
  
  
   Своих сомнительных темнот.
  
  
   Дозволь, чтоб о тебе сказали,
  
  
   Когда мою мольбу услышишь,
  
  
   Что ты идешь не неизбежно,
  
  
   А волю явствуешь свою.
  
  
   Зачем ты восходить желаешь
  
  
   И хочешь увидать с лазури
  
  
   Мою печальнейшую повесть,
  
  
   Рассказ чудовищной судьбы,
  
  
   Насилий диких безымянность,
  
  
   Что в посрамленье человекам
  
  
   Свершилось, и по воле неба
  
  
   Записан этот приговор?
  
  
   Но горе мне, твое насилье,
  
  
   Твою жестокость замечаю,
  
  
   Тебя просила задержаться,
  
  
   А ты встаешь над гранью гор.

Другие авторы
  • Маклакова Лидия Филипповна
  • Шестов Лев Исаакович
  • Фет Афанасий Афанасьевич
  • Москотильников Савва Андреевич
  • Катков Михаил Никифорович
  • Христофоров Александр Христофорович
  • Жуковский Василий Андреевич
  • Висковатов Степан Иванович
  • Эрберг Константин
  • Белинский Виссарион Гргорьевич
  • Другие произведения
  • Чириков Евгений Николаевич - В тюрьме
  • Мопассан Ги Де - Плутня
  • Котляревский Иван Петрович - Записи Котляревского о первых действиях русских войск в турецкую войну 1806 года
  • Андреев Леонид Николаевич - Собачий вальс
  • Бестужев-Марлинский Александр Александрович - Лейтенант Белозор
  • Зайцев Варфоломей Александрович - Зайцев В. А.: Биобиблиографическая справка
  • Бражнев Е. - Стихотворения
  • Теккерей Уильям Мейкпис - Базар житейской суеты. Часть первая
  • Федоров Николай Федорович - Сверхчеловечество, как порок и как добродетель
  • Диковский Сергей Владимирович - Патриоты
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 293 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа