Главная » Книги

Кальдерон Педро - Саламейский алькальд, Страница 13

Кальдерон Педро - Саламейский алькальд


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

будет, я клянусь, не будет.
  
  
   Проверить ежели хотите,
  
  
   Скажите, где живет он, этот.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   А очень близко он живет.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Так кто алькальд тот?
  
  
  
  
  Кpeспо

    Я.

  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
  
  
  
  
  Клянусь вам,
  
  
   Уже подозревал я это.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Клянусь, как вам сказал, сказал я.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Так, Креспо, слово - слово есть.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Сеньор, и дело, это дело.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Пришел за взятым я под стражу
  
  
   И покарать такую крайность.
  
  
  
  
  Креспо
  
  
   Его под стражей здесь держу
  
  
   За то, что здесь как раз случилось.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Известно вам, что он на службе
  
  
   У Короля, и я судья в том?
  
  
  
  
  Креспо
  
  
   Известно вам, что дочь мою
  
  
   Из дома моего украл он?
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Известно вам, что в этом деле
  
  
   Мне надлежит все рассмотренье?
  
  
  
  
  Креспо
  
  
   Известно вам, что он в лесу
  
  
   Там в чаще честь ее похитил?
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Известно вам, как полномочья
  
  
   Мои пред вашими важнее?
  
  
  
  
  Креспо
  
  
   Известно вам, что я просил
  
  
   О мире, и отверг он просьбу?
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Вы в полномочие чужое
  
  
   Вмешались, не имея права.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Вмешался он в чужую честь,
  
  
   В чем вовсе права не имел он.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Сумею я окончить дело
  
  
   И обязуюсь о расплате.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Я никогда не попросил
  
  
   Другого там, где сам умею.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Взять заключенного я должен,
  
  
   Обязан в этом пред собою.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Составил дело я о нем.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Какое дело?
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
  
  
   А бумаги,
  
  
   Что я в одну тетрадь сшиваю,
  
  
   Как получаю показанья.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   За ним в тюрьму пойду я сам.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Я вас удерживать не буду,
  
  
   Одно я вас прошу заметить,
  
  
   Что в каждого, кто подойдет там,
  
  
   Направит выстрел мой мушкет.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Я научился слушать пули.
  
  
   Но в этом действии сегодня
  
  
   Ничто не будет не наверно.
  
  
   Солдат, беги-ка поскорей,
  
  
   Оповести по всем отрядам,
  
  
   Которые сейчас в походе,
  
  
   Чтоб в боевом они порядке
  
  
   Явились каждый эскадрон,
  
  
   Фитиль зажечь, и в дулах пули.
  
  
  
  
  Солдат
  
  
   Нет даже надобности звать их:
  
  
   Услышав, что здесь приключилось,
  
  
   В селенье все они пришли.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Жив Бог, увижу, отдадут ли
  
  
   Мне заключенного, как молвил.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Жив Бог, успею сделать
  
  
   То, что быть сделано должно.
  
  
  
  
  (Уходят.)
  
  
  
   Тюремная комната.
  
  
  
  
  СЦЕНА 16-я
  
   Дон Лопе, Регистратор, Солдаты, Креспо,
  
  
   все за сценой. (Бьют барабаны).
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Здесь Капитан в тюрьме вот этой.
  
  
   Солдаты, ежели откажут
  
  
   Его нам выдать, подожгите
  
  
   Тюрьму, а если все село
  
  
   В защиту встанет, сжечь селенье.
  
  
  
   Регистратор
  
  
   И хоть тюрьму вы подожжете,
  
  
   Его не выпустят оттуда.
  
  
  
  
  Солдаты
  
  
   Смерть мужикам!
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
  
  
  
  Ну, что ж? Пусть смерть.
  
  
   И больше ничего не будет?
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Там к ним подмога подоспела.
  
  
   Взломать тюрьму, сломите двери,
  
  
  
  
  СЦЕНА 17-я
  
   Выходят Солдаты и Дон Лопе с одной стороны;
  
   и с другой Король, Креспо, Крестьяне и Свита.
  
  
  
  
  Король
  
  
   Что здесь такое? Я пришел,
  
  
   И нахожу в таком вас виде.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Здесь, государь, явил крестьянин
  
  
   Такую дерзость, вне сравненья,
  
  
   Какой не знал ни разу свет.
  
  
   И видит Бог, когда бы только
  
  
   Вы не вошли в село поспешно,
  
  
   Иллюминация была бы
  
  
   К приходу вашему везде.
  
  
  
  
  Король
  
  
   Что здесь случилось?
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
  
  
  
   Капитана
  
  
   Алькальд какой-то взял под стражу,
  
  
   За ним пришел я, не хотели
  
  
   Его мне из тюрьмы отдать.
  
  
  
  
  Король
  
  
   А кто алькальд?
  
  
  
  
  Кpeспо

    Я.

  
  
  
  
  Король
  
  
  
  
  
  Оправданье
  
  
   Какое в этом мне даете?
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Вот это дело, в нем подробно
  
  
   Все преступленье явно нам.
  
  
   Достойно смерти то деянье,
  
  
   Он девушку одну похитил.
  
  
   Над ней в лесу свершил насилье,
  
  
   Жениться он не пожелал,
  
  
   Хотя отец просил о мире.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Алькальд, отец он в то же время.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Не важно то в подобном деле.
  
  
   Когда б ко мне пришел чужой
  
  
   С подобной жалобой, ему я
  
  
   Не оказал я правосудья?
  
  
   Так почему ж бы я не сделал
  
  
   Для дочери моей того,
  
  
   Что для других я совершил бы?
  
  
   Притом я сына взял под стражу,
  
  
   Хоть и одной он с нею крови.
  
  
   Так пусть проверят, все ли я
  
  
   Так сделал, как я сделать должен,
  
  
   И если кто-нибудь укажет,
  
  
   Что что-нибудь свершил я злое,
  
  
   Что мной свидетель хоть один
  
  
   Подговорен, что написал я
  
  
   Не то, что ныне утверждаю,
  
  
   Пусть жизни я лишусь немедля.
  
  
  
  
  Король
  
  
   Вы рассудили хорошо;
  
  
   Но не имеете вы власти
  
  
   Свой приговор свершить: здесь право
  
  
   Суда иного, значит, нужно
  
  
   Вам узника теперь отдать.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Отдать его едва ль сумею,
  
  
   Сеньор, суда здесь нет другого,
  
  
   И потому, какой бы ни был
  
  
   У нас составлен приговор,
  
  
   Он исполняется немедля,
  
  
   И он теперь уже исполнен.
  
  
  
  
  Король
  
  
   Что говорите вы?
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
  
  
  
  Когда вы
  
  
   Не верите, взгляните там,
  
  
   И вы увидите глазами.
  
  
   Вот Капитан.
  
  
  (Открывает дверь, и предстает сидящий
  
   на стуле Капитан, вкруг шеи его удавка {7}.)
  
  
  
  
  Король
  
  
  
  
   Как вы дерзнули?
  
  
  
  
  Креспо
  
  
   О приговоре вы сказали;
  
  
   Что он составлен хорошо,
  
  
   Так значит здесь и нет дурного.
  
  
  
  
  Король
  
  
   Но разве приговор исполнить
  
  
   Не мог совет?
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
  
  
   Все правосудье
  
  
   Одно есть тело, Государь.
  
  
   Коль много рук оно имеет,
  
  
   Что в том, одна или другая
  
  
   Рука убьет того, кто должен
  
  
   Убитым быть? И если кто
  
  
   В главнейшем справедлив, что значит,
  
  
   Коль погрешил он в наименьшем?
  
  
  
  
  Король
  
  
   Пусть это так, но почему же,
  
  
   Раз кабальеро капитан,
  
  
   Он здесь не мог быть обезглавлен?
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   В том, Государь, у вас сомненье?
  
  
   Но здешние гидальго люди
  
  
   Достойные, и наш палач
  
  
   Не ведает, как обезглавить.
  
  
   Притом тут жаловаться может
  
  
   Лишь мертвый, и пока не будет
  
  
   Кто должен жаловаться тут,
  
  
   Нет в этом никому касанья.
  
  
  
  
  Король
  
  
   Дон Лопе, это свершено уж.
  
  
   Смерть присудили справедливо,
  
  
   А тот, кто в главном справедлив,
  
  
   Грешить он может в наименьшем.
  
  
   Ни одного пускай солдата
  
  
   Не будет здесь, пусть выйдут тотчас,
  
  
   Я в Португалию спешу.
  
  
   В местечке этом оставайтесь
  
  
   Алькальдом и притом бессменным.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Почтить высоко правосудье
  
  
   Лишь вы умеете один.
  
  
  
  (Король и Свита уходят.)
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Его Величество явился
  
  
   К вам в добрый час.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
  
  
  
   Клянусь, когда бы
  
  
   Он не пришел, погибло все бы.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Не лучше ль было мне сказать,
  
  
   И узника отдать, и средство
  
  
   Найти честь дочери поправить?
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Она поступит в инокини,
  
  
   Супруг ей выбран, он такой,
  
  
   Что качество ему неважно.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Других мне узников отдайте.
  
  
  
  
  Кpeспо
  
  
   Немедленно их на свободу.
  
  
   (Уходит с Регистратором.)
  
  
  
  
  СЦЕНА 18-я
  
  
  Ребольедо, Искра, Солдаты; потом Хуан.
  
  
  Дон Лопе, Креспо, Солдаты и Крестьяне.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Средь них отсутствует ваш сын,
  
  
   Он мой солдат, и он не может
  
  
   Здесь в заключеньи оставаться.
  
  
  
  
  Креспо
  
  
   Сеньор, я покарать желаю
  
  
   Безумца, ранил своего
  
  
   Он капитана, и, хоть правда,
  
  
   Что честью был к тому подвигнут,
  
  
   Избрать другой был должен способ.
  
  
  
  
  Дон Лопе
  
  
   Так, Педро Креспо, хорошо.
  
  
   Теперь его вы позовите.
  
  
  
  
  Креспо
  
  
   Он здесь.
  
  
  
   (Входит Хуан.)
  
  
  
  
   Хуан
  
  
  
  
  Припасть к ногам мне дайте,
  
  
   Сеньор, рабом я вашим буду.
  
  
  
  
  Ребольедо
  
  
   Уж я не буду больше петь
  
  
   До самой смерти.
  
  
  
  
  Искра
  
  
  
  
  
  Я же буду,
  
  
   Лишь посмотрю на инструмент я,
  
  
   С которым ныне я знакома.
  
  
  
  
  Креспо
  
  
   Здесь автор кончит свой рассказ,
  
  
   В котором истинная правда.
  
  
   В чем недостатки есть, простите.
 &n

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 339 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа