; Джафар.
Царю царей слуга...
Салман.
Вам счастья мы желаем,
Пусть шлет вам счастие Аллах.
И здесь потоки мудрых слов
Я пить готов.
Джафар.
Благодаря пророку,
Мы смыслим кое-что...
Салман.
Что встретил вас, я року
Обязан без конца.
Во мне нет дерзкого льстеца:
Как дорого вниманье
Мне ваше, я хочу сейчас вам доказать.
Вот видите, кольцо мне подарила мать!
И материнский дар в честь этого свиданья
Я вам от всей души, всем сердцем подарю...
Джафар.
(Берет).
За что, помилуйте! На память сберегу я
И вас от всей души за дар благодарю...
Он пригодится мне. Я честью не торгуя,
Богатств не накопил. Носить я не привык
Алмазов дорогих. Могу ль я быть угоден
Хоть чем-нибудь я вам?
Салман.
Всегда я был свободен
От всяких хитростей. Скажу вам напрямик:
Хочу узнать, за что так гневаться изволит
Ваш господин.
Джафар.
Ведь прям и мой язык...
Он помнит ваш отказ... Когда ваш сад не полит,
Не даст он вам цветов. Он вами оскорблен...
Он знатен и богат. Не мог он снесть отказа.
Салман.
Прошло пяток уж лет...
Джафар.
Но все в Хурет влюблен.
Салман.
Так вот, я говорю. Все земли близ Шираза
Внезапно отняли у нас... Аллах один
Лишь ведает, за что. И знаем мы наверно,
Что все переменить бы мог ваш господин.
Джафар.
Когда уж отняли, то это дело скверно,
И изменить теперь решение нельзя.
Салман.
Но вы попробуйте, замолвите словечко...
(Вертит на пальце другой перстень).
Джафар (смотрит).
Что в голову себе забьют князья,
То кончено. Назад не потечет и речка,
Не только что поток. Бессильны тут друзья.
Когда бы волю
Его исполнили, тогда бы... так и быть,
Ему бы я сказал, и вашу долю
Возможно б изменить... решенье шаха скрыть...
И я к вам шел... Солгать пред вами не сумею,
И к вам я тоже шел затем.
Что скажете?
Салман.
Я нем,
И ничего в ответ сказать не смею...
Джафар.
Уладьте дело нам...
Салман.
Охотно, но сперва
Верните земли нам.
Джафар (делает движение нетерпенья).
Салман.
Теперь мои слова
Все были бы напрасны;
Хурет больна опасно:
Пять лет мутится голова
У бедной девушки. Ее околдовали,
В уме какой-то бред. Поправится едва ли.
Джафар.
Простите, надобно спешить мне по делам.
Когда поправится, вы дело нам устройте,
Коль вы уладите, - все, что хотите, пойте,
А мы подтянем вам!
Салман (хочет что-то сказать).
Джафар.
Да снизойдет на вас благословенье Бога!
(Переменяет тон).
Что людям надобно? Поговорить немного
И веселы они...
(Делает глубокий поклон и отходит).
Салман.
(Смотрит за ним вслед).
Хурет и Зейнеб входят, за ними Сальгэ с ковром в руке. Салман проходит с людьми мимо них по направлению к дому, не замечая их.
Зейнеб.
(Уводит быстро Хурет в сторону).
Сейчас пришел Салман!
Ты видела?
Хурет.
О, нет!
Зейнеб.
А нас он не заметил,
Домой пошел, сейчас узнает наш обман...
Хурет.
Мне это все равно! Али, как месяц, светел.
Так говорит, Зейнеб... Прошло почти пять лет
Не видела его... Он истиной сияет...
Он будет здесь! Как солнцем, он согрет
Святою истиной... Он истине внимает.
Он свет.
Зейнеб.
Излей сердечко мне... Как воду губка,
Готова я всосать твою печаль...
Молчала ты, Хурет... О говори, голубка,
Ах, до смерти тебя, дитя мое, мне жаль.
Хурет.
Молчала я, в гробу лежала я без света.
Ждала его... Ждала улыбки и привета...
Но ничего. Лишь мрак и тишина...
В гробу одна, одна...
Теперь я ожила... Живу я снова!
То правда, здесь он, здесь? Скажи, Зейнеб, мне слово
Как долго ждем!
2-я женщина.
Придет ли он? Ах, вся надежда в нем!
Деллал.
Запястье кто купить ли пожелает,
Алмаз! Смотри, как он играет!
Продавец шербета.
Шербет, шербет!
2-я женщина.
А не купить ли мне целебный амулет?
Хурет.
Прошло так много лет... Зейнеб, прошло пять лет
Да, я была в гробу, во тьме все это время...
Для вас, моих родных, носила жизни бремя,
Пока он был вдали,
Мой милый, мой Али!
Зейнеб моя, опять свободно я вздохнула,
Природа небеса внезапно распахнула...
В цветах и радугах сверкает весь простор
С тех пор,
Как здесь, в Ширазе, он... Я вся затрепетала
При этой весточке... Как ласточка весной,
Я стала радостной... Я прежней снова стала!
Зейнеб, так радуйся и ты теперь со мной!..
Что ты молчишь? Его еще я не видала.
Еще не видел он меня... Что ты скрывала
Его приезд, тебе я не прощу... Шесть дней
Он здесь! Шесть дней. Его увижу снова!
Зейнеб.
Увидишь, говорю, лишь будь опять здорова,
Утешь свою Зейнеб...
Хурет.
Пойдем, вон там видней!..
Шесть дней, прошло шесть дней...
А я не знала,
Что здесь он, здесь!
Деллал.
Запястья, одеяла...
Продавец шербета.
Шербет, шербет, шербет!..
Сальгэ.
(Зейнеб).
Неужто ждут Али?.. того, что к нам...
Зейнеб.
Нет, нет...
Молчи, я говорю... (Толпе) Прошу вас, осторожно...
Здесь постели ковер,
Там, видишь, невозможно.
Хурет.
(Шепотом).
Али придет сюда. Его увижу взор.
Дай руку мне. Мой муж, мой милый, мой единый!
Дай руку мне, боюсь! Зейнеб, я вся дрожу,
Кружится голова, как будто у стремнины
Теперь стою! Зейнеб, что я ему скажу?
Узнает ли Хурет? Молчишь угрюмо?
Захочет ли узнать?
Тебя тревожит дума?
Сердита ты, Зейнеб?..
(Делает движение вперед).
Зейнеб.
(Удерживая ее).
Ты здесь должна стоять,
К нему не подходить... Ведь ты мне обещала...
Придет к тебе... тогда... Закрой же покрывало:
Мужчины тут кругом.
(Поправляет сбившуюся чадру).
(На другом конце слышны в это время гул толпы и обычные предложения торговцев).
Кальянчи.
Кальян, кальян...
Ширазский душистый табак...
Деллал.
(С противоположной стороны показываются Мухамед Салиха и Маммут-Хан. Им предшествуют слуги, которые разгоняют толпу).