Главная » Книги

Мольер Жан-Батист - Шалый, или все невпопад, Страница 5

Мольер Жан-Батист - Шалый, или все невпопад


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

gn="justify">  
  
  
  Ансельм
  
  
  
  
  (один)
  
  
   Каких ужасных бед
  
  
   И злых опасностей исполнен божий свет!
  
  
   И это чувствуют и знают все - и что же?
  
  
   Ведь в целом мире нет и уголка...
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
  
  
  
   Пандольф, Ансельм.
  
  
  
  
  Ансельм
  
  
   О боже!
  
  
   Я весь как лист трясусь... Что это: призрак? Сон?
  
  
   Тень... тень Пандольфа! Ах, не мирно ж, верно, он
  
  
   Окончил жизнь свою! Как страшно помертвело
  
  
   В нем после смерти все! Как непривычно бело
  
  
   Его лицо... Ах нет, не подходите! Ах,
  
  
   Прошу вас, стойте там, где вы теперь. Я страх
  
  
   Боюсь покойников. Молю, не подходите.
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
   Что значит этот бред?
  
  
  
  
  Ансельм
  
  
  
  
  
   Послушайте, скажите,
  
  
   Лишь только издали, - что вас влекло сюда?
  
  
   Ужель лишь мысль "прости" сказать мне навсегда?
  
  
   Учтивость лишняя и, главное, признаться,
  
  
   Едва ль уместная. Я, право, обижаться
  
  
   И без того б не стал. Иль дух ваш не найдет
  
  
   Себе спокойствия? Ручаюсь, раз он ждет
  
  
   От нас молитв святых и псалмопении стройных,
  
  
   Я столько панихид и месс заупокойных
  
  
   Здесь закажу по вас - порукой в том мой страх, -
  
  
   Что вы останетесь вполне довольны... Ах,
  
  
   Да уходите же скорей! Пусть небо вашей
  
  
   Усопшей милости, в зачет заботы нашей,
  
  
   Здоровье, счастье даст.
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
  
  
  (смеясь)
  
  
  
  
  
   Я злиться б должен был,
  
  
   Когда б весь этот вздор меня не насмешил.
  
  
  
  
  Ансельм
  
  
   Уж что-то слишком вы для мертвого смешливы.
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
   Что это: шутка иль безумье? Как могли вы
  
  
   Живого среди дня за мертвого принять?
  
  
  
  
  Ансельм
  
  
   Увы, вы умерли! Тому минуток пять
  
  
   Я видел мертвым вас.
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
  
  
  
  Я умер! И - как странно -
  
  
   И не заметил сам?
  
  
  
  
  Ансельм
  
  
  
  
   Когда, ко мне нежданно
  
  
   Явившись, Маскариль о том мне сообщил,
  
  
   Я скорбь смертельную при этом ощутил.
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
   Вы спите? Бредите? Ведь это ж надоело!
  
  
   Ведь это я, я сам.
  
  
  
  
  Ансельм
  
  
  
  
  
  Вы в призрачное тело,
  
  
   В котором видеть вас при жизни я привык,
  
  
   Облечься вздумали; но тело то, что вмиг
  
  
   Способно вновь сейчас вполне преобразиться.
  
  
   Боюсь, что вдруг оно в гиганта обратится
  
  
   Иль что лицо у вас вдруг примет страшный вид.
  
  
   О, ради Господа! Меня вперед страшит,
  
  
   Что это может быть, и я, я... весь невольно
  
  
   Трясусь от ужаса.
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
  
  
  
  Все это бы довольно,
  
  
   Ансельм, казалося забавным мне, и я
  
  
   Продлить бы шутку рад. Но эта смерть моя
  
  
   И этот мнимый клад невольно мысль наводят
  
  
   На то, что штуки те не зря здесь происходят.
  
  
   Я знаю, Маскариль не только просто плут -
  
  
   Нет, плут он из плутов, которого неймут
  
  
   Ни страх, ни совести докучной угрызенья.
  
  
   Он средства странные подчас для достиженья
  
  
   Успеха в плутовстве употреблять готов.
  
  
  
  
  Ансельм
  
  
   Ужель я сделался игрушкою плутов?
  
  
   Хорош, могу сказать! Все ж надо убедиться.
  
  
   Да, в самом деле он. Ведь нужно ж ухитриться
  
  
   Таким болваном стать! Прошу не оглашать
  
  
   Вас эту глупую историю; поднять
  
  
   Вдруг на смех вздумают. Пожалуйста, молчите.
  
  
   Но только сами же, Пандольф, мне помогите
  
  
   Вернуть те денежки, которые я дал
  
  
   Для ваших похорон.
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
  
  
  
  Ах, деньги?.. Так и знал.
  
  
   Вот узел выдумки. Ну что ж? Тут, несомненно,
  
  
   Убыток ваш - не мой. О, я всенепременно
  
  
   Отдам под суд его и, если нам поймать
  
  
   Удастся как-нибудь, сумею настоять,
  
  
   Чтоб он повешен был.
  
  
  
  
  Ансельм
  
  
  
  
  (один)
  
  
  
  
  
   Хорош! Не размышляя,
  
  
   Поверил тотчас же всем сказкам негодяя.
  
  
   И ум и деньги - враз все потерял. Позор!
  
  
   Дожить вплоть до седых волос и до сих пор
  
  
   На первой глупости впросак так попадаться!..
  
  
   Но я там вижу...
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
  
  
  
   Лелий, Ансельм.
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
  (не замечая Ансельма)
  
  
  
  
   Вот теперь легко пробраться
  
  
   С подобным паспортом и к Трюфальдену.
  
  
  
  
  Ансельм
  
  
  
  
  
  
  
   Вы
  
  
   Уже утешились?
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
  
   Ах нет, ничуть. Увы!
  
  
   Чье сердце скорбь свою святыней чтить готово,
  
  
   Тот не утешится вовек.
  
  
  
  
  Ансельм
  
  
  
  
  
   А я к вам снова
  
  
   Зашел, чтоб сообщить, что, кажется, в число
  
  
   Тех золотых, что я вам дал сейчас, вошло
  
  
   Фальшивых несколько, хоть и они все точно
  
  
   Как настоящие. Я даже взял нарочно
  
  
   И деньги нужные, чтоб обменять их. Ах,
  
  
   В наш век монетчиков фальшивых просто страх
  
  
   Что развелось везде! Пришлось стать осторожным.
  
  
   Как было б хорошо, когда б нашли возможным
  
  
   Их перевешать всех!
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
  
  
  Приятно услыхать,
  
  
   Что вы готовы бы мне все их обменять,
  
  
   Но, право, кажется, фальшивых между ними
  
  
   Нет.
  
  
  
  
  Ансельм
  
  
  
  Есть. Ручаюсь вам. Позвольте мне своими
  
  
   Глазами посмотреть. Тут все?
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
  
  
  
  О да, вполне.
  
  
  
  
  Ансельм
  
  
   Тем лучше. А, дружки, пришлось-таки ко мне
  
  
   Вам воротиться вновь! Весьма, весьма приятно,
  
  
   Что это вышло так. Идите-ка обратно
  
  
   В карман мой, милые. А вы, мой смелый плут,
  
  
   Ни с чем остались вновь. Так вот у вас как тут
  
  
   Хоронят заживо? Что было бы со мною,
  
  
   Будь вашим тестем я? Нет, бог избавь с такою
  
  
   Роденькой спутаться. Хорош бы был тогда
  
  
   Зятек! Исчезните. Умрите со стыда
  
  
   И мук отчаянья!
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
  
  (один)
  
  
  
  
   Вот вам и деньги! Боже,
  
  
   Что за злосчастная случайность вдруг! И кто же
  
  
   Ему разоблачить помог всю нашу ложь?!
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
  
  
  
   Лелий, Маскариль.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
   Вы здесь? А я-то вас везде ищу. Ну что ж?
  
  
   Достигли ль цели мы? Я б об заклад побился
  
  
   С любым из всех плутов, что вряд кто б ухитрился
  
  
   Такое дельце вам так ловко обломать.
  
  
   Ну-с, дайте деньги мне. Отправлюсь выкупать
  
  
   Вам вашу Селию. Вот, сударь, удивится
  
  
   Леандр-то!
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
   Ах, теперь уж все оборотиться
  
  
   Успело против нас. Представь себе, как рок
  
  
   Жесток ко мне...
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
  Опять, пожалуй...
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
  
  
  
  
   Ах, дружок,
  
  
   Представь: Ансельм проник в обман наш и, понятно,
  
  
   Все то, что взаймы дал, вновь отобрал обратно,
  
  
   Уверив, что в числе других монет он дал
  
  
   Фальшивых несколько и будто бы желал
  
  
   Мне обменять их все.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
   Надеюсь, что вы только
  
  
   Шутить изволите, не больше?
  
  
  
  
  Лелий
  
  
   Нет, нисколько.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
   Так это правда?
  
  
  
  
  Лелий
  
  
   Да. Я просто - верь не верь -
  
  
   Совсем в отчаянье. Ты на меня теперь
  
  
   Ужасно сердишься?
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
  Кто? Я? Избави боже.
  
  
   Вот дурака нашли! Гнев вреден. Для чего же
  
  
   Мне вред чинить себе? Да и не все ль равно
  
  
   Мне, право, в сущности, чем кончить суждено
  
  
   Вам с вашей Селией? Вполне ль освободится
  
  
   Иль не вполне она; Леандр ли ухитрится
  
  
   Ее отбить у вас, вы ль у него, - что мне?
  
  
   При чем тут я?
  
  
  
  
  Лелий
  
  
   Ах нет, не будь так строг к вине
  
  
   Моей нечаянной. Скажи чистосердечно,
  
  
   Я ль до сих пор себя держал не безупречно?
  
  
   Я так правдиво скорбь свою изображал,
  
  
   Что недоверчивых и тех всех убеждал
  
  
   В той мнимой смерти.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
   Есть чем хвастаться!
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
  
  
   Конечно,
  
  
   Я виноват во всем, но, если ты сердечно
  
  
   Добра когда-нибудь желать мне мог вполне,
  
  
   Исправь все, помоги.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
   Благодарю вас. Мне
  
  
   Нет, сударь, времени. И без того день целый...
  
  
  
  
  Лелий
  
  
   Мой Маскариль... Мой друг...
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
   Ни-ни.
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
   Ну полно ж, сделай
  
  
   Мне одолжение.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
   Не сделаю для вас
  
  
   Я ничего.
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
   Тогда я заколюсь сейчас.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
  
  
  Как вам угодно.
  
  
  
  
  Лелий
  
  
   Ах, ужель ничто не властно
  
  
   Тебя смягчить?
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
   Ничто.
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
   (вынимая кинжал)
  
  
   Ты видишь это?
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
   Ясно.
  
  
  
  
  Лелий
  
  
   Сейчас он в грудь мою войдет по рукоять.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
   Что ж? Как желаете.
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
  
  
  И ты... ты удержать
  
  
   Меня не вздумаешь? Ужель ты черств настолько?
  
  
   Ужель тебе меня не будет жаль?
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
   Нисколько.
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
  
  Прощай, мой Маскариль.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
   Прощайте, сударь.
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
  
  
  Как...
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
   Да умирайте ж, что ль. К чему тянуть?
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
  
  
  
  
   Ах так?
  
  
   Твой план, чтоб, мертвый, я тобой был одурачен:
  
  
   Чтоб весь мой гардероб был в дар тебе назначен?
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
   Я знал, чем кончатся кривляния. В наш век
  
  
   При всех кривляниях и клятвах человек
  
  
   Спокойно с жизнью так расстаться не рискует.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
  
  
  Трюфальден, Леандр, Лелий, Маскариль.
  
  Трюфальден говорит тихо с Леандром в глубине сцены.
  
  
  
  
  Лелий
  
  
   Что вижу?.. Трюфальден с Леандром там толкует.
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 307 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа