Главная » Книги

Мольер Жан-Батист - Шалый, или все невпопад, Страница 3

Мольер Жан-Батист - Шалый, или все невпопад


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

p; Маскариль
  
  
  
  
  
   Что сделали? Пустое.
  
  
   Лишь глупость попросту. Я это вправе вам,
  
  
   Я это должен был сказать вам. Знает сам,
  
  
   В каком безвыходно-печальном оставляет
  
  
   Нас положении его родитель; знает,
  
  
   Что у него есть враг, который не привык
  
  
   Щадить соперников, что нам с ним каждый миг
  
  
   Грозят опасности, и, зная то, когда я
  
  
   Помочь хочу ему, всецело принимая
  
  
   На одного себя весь риск его затей
  
  
   И все опасности...
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
  
  
  Как? Значит...
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
  
  
  Да, злодей,
  
  
   Ведь эти денежки для вас, для вас лишь были
  
  
   Мной чуть не добыты, а вы нас вновь лишили
  
  
   Своим усердьем их.
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
  
  
  Ах, если так, тогда
  
  
   Я виноват. Но кто ж мог догадаться?
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
  
  
  Да.
  
  
   Куда как мудрено, конечно!
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
  
  
  
  Отчего же
  
  
   Ты знак какой-нибудь не подал мне?
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
  
   Да что же,
  
  
   Глаза-то у меня и впрямь не как у всех,
  
  
   А на затылке, что ль, в то время были?.. Эх!
  
  
   Оставьте вы меня в покое. Замолчите.
  
  
   Самим Юпитером молю вас, не мелите
  
  
   Галиматьи такой. Другой бы, может быть,
  
  
   Давно бы бросил вас, а я уж сочинить
  
  
   Вновь славный план успел. Посмотрим как, удастся
  
  
   Иль нет он. Только с тем...
  
  
  
  
  Лелий
  
  
  
  
  
  
  Нет, я теперь мешаться
  
  
   Не буду ни во что, клянусь тебе, ничем -
  
  
   Ни разговорами...
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
  Уйдите вы совсем.
  
  
   Не в состоянье я смотреть без раздраженья
  
  
   На вас.
  
  
  
  
  Лелий
  
  
   Лишь доводи скорей до выполненья
  
  
   Свой план.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  Ступайте. Я попробую.
  
  
  
   (Лелий уходит.)
  
  
  
  
  
  
   Начнем
  
  
   Умненько. План хорош. Удайся он во всем,
  
  
   Как мной задумано, едва ль кто не признает
  
  
   В нем плутню тонкую... А вот Бог посылает
  
  
   Мне кстати и того, кто нужен. Посмотрю,
  
  
   Что выйдет.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
  
  
  
  Пандольф, Маскариль.
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
  
  
  Маскариль!
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
   Я, сударь.
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
  
  
  
  
  
  Говорю
  
  
   Тебе по совести, я сыном недоволен.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
   Ах, барином моим? Уж слишком своеволен
  
  
   И ветрен, сударь, он. Не вы - лишь на него
  
  
   Все в голос плачутся. Разнузданность его
  
  
   Меня совсем подчас выводит из терпенья.
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
   А я был о тебе совсем иного мненья.
  
  
   Я думал, вы друзья.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
   Ах, разуверьтесь в том.
  
  
   Мы с ним по целым дням войну ведем, причем
  
  
   Я чуть не каждый миг быть выгнанным рискую.
  
  
   Вот и сейчас опять тут ссорились, толкуя
  
  
   Об Ипполите с ним. Я силился внушить
  
  
   Ему, что, до сих пор упрямо так вступить
  
  
   С ней в брак упорствуя, он оскорбляет этим
  
  
   Повиновенья долг, который добрым детям
  
  
   К своим родителям иметь всегда должно.
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
   Вы ссорились с ним?
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
  Да. И в ссоре той равно
  
  
   Зашли далеко с ним.
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
  
  
  
  А я-то был уверен,
  
  
   Что ты с ним заодно.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
  Я? Вот как злонамерен
  
  
   Наш свет, и как - увы! - невинность в нем всегда
  
  
   Страдает. Знай ведь вы, как честен я, тогда
  
  
   Вы, верно б, мне платить не как лакею стали.
  
  
   А как наставнику. Вы сами с ним бывали
  
  
   Едва ли резки так, как я. "Эх, полно вам
  
  
   Так ветрогонничать, - твержу по временам
  
  
   Ему сурово я, - вам взять бы не мешало
  
  
   Пример с того, кого вам небо даровало
  
  
   В руководители, - с родного своего
  
  
   Отца почтенного. Взгляните, как его
  
  
   И уважают все, и любят. Перестаньте
  
  
   Впредь огорчать его, остепенитесь, станьте
  
  
   Таким же, как и он".
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
  
  
  
  Советы хоть куда.
  
  
   И что ж он говорит в ответ на них?
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
  
  
  Всегда
  
  
   Лишь пустяки одни, которые, признаться,
  
  
   Ужасно злят меня. В душе его гнездятся
  
  
   И до сих пор еще той чести семена,
  
  
   Что вы посеяли, но воля не властна
  
  
   Теперь над сердцем в нем. Когда б я откровенно
  
  
   Мог все вам высказать, вы скоро б, несомненно,
  
  
   Могли с ним справиться.
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
  
  
  
   Так выскажи...
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
  
  
   Увы! -
  
  
   Открыв ту тайну, я рискую всем. Но вы
  
  
   Его отец, и я могу чистосердечно
  
  
   Открыть вам, сударь, все. Не правда ль?
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
   Ну конечно.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
   Ваш сын не слушает вас потому, что он
  
  
   В одну невольницу без памяти влюблен.
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
   Я уж слыхал о том, но мне вдвойне, понятно,
  
  
   О том же услыхать и от тебя приятно.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
   Вот видите, какой я с ним сообщник!
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
  
  
  
  
  
   Да.
  
  
   И рад, сердечно рад узнать о том.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
  
  
  Когда
  
  
   Вы и действительно желали б развязаться
  
  
   Без шума с делом тем, вам надо... Все, признаться,
  
  
   Боюсь: подслушай кто теперь нас - пропадет
  
  
   Тогда совсем моя головушка... Так вот
  
  
   И надо, говорю, сейчас же непременно
  
  
   Вам ту невольницу купить, что несомненно
  
  
   Ансельм устроит вам. С ним Трюфальден знаком,
  
  
   Пусть купит нынче же, а вы затем тайком,
  
  
   Не медля, мне ее, купив, передадите,
  
  
   Коль доверяете. Ручаюсь чем хотите,
  
  
   Что я каким-нибудь знакомым мне купцам
  
  
   Наверно с выгодой ее перепродам.
  
  
   Таким манером вы и деньги все вернете,
  
  
   И сына вместе с тем от страсти той спасете
  
  
   Наперекор ему. Иначе не женить
  
  
   Его вам ни за что. Да если допустить
  
  
   И то, что женится, кто может поручиться,
  
  
   Что страсть опять в его душе не разгорится
  
  
   И узы брачные в конце все не порвет?
  
  
  
  
  Пандольф
  
  
   Твой план мне по сердцу... Да, кстати, вот вдет
  
  
   И сам Ансельм. Сейчас за торг примусь с ним лично.
  
  
   Куплю и передам тебе ее.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  (один)
  
  
  
  
  
  
  Отлично.
  
  
   Скорее к барину - порадую его.
  
  
   Ура! Да здравствуют плуты и плутовство!
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
  
  
  
  Ипполита, Маскариль.
  
  
  
  
  Ипполита
  
  
   Так вот как служишь ты, изменник, мне? Случайно
  
  
   Я тут подслушала весь разговор ваш тайный
  
  
   И убедилась в том, как лжив ты! Вот чего
  
  
   Уж не ждала никак. Ты только для того,
  
  
   Знать, и живешь, чтоб лгать. Кто мне сулил - не ты ли,
  
  
   Негодный, - не щадить всех средств и всех усилий,
  
  
   Чтоб мне в моей любви к Леандру пособить?
  
  
   Не ты ль мне говорил, что можешь устранить
  
  
   Союз мой с Лелием? Не ты ль болтал, что знаешь,
  
  
   Чем вмиг разрушить план отца? И поступаешь
  
  
   Наоборот совсем. Но ты на этот раз
  
  
   Ошибся. Я могу расстроить вам сейчас
  
  
   И план покупки той, и все переговоры.
  
  
   И я расстрою их. Я тотчас...
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
  
  Ах как скоры
  
  
   В своих решеньях вы! Чуть что не так, у вас
  
  
   В головке муха вдруг является сейчас,
  
  
   И вы, не рассудив, в чем дело, без пощады
  
  
   Обрушить на меня в тот миг весь гнев ваш рады.
  
  
   Я точно виноват. Мне нужно б отказать
  
  
   Совсем в участье вам. Пусть все у вас опять
  
  
   Идет по-вашему, когда мои заботы
  
  
   И труд мой ценятся так дурно вами.
  
  
  
  
  Ипполита
  
  
  
  
  
  
  
   Что ты
  
  
   Придумать вновь успел? Посмеешь ты в ответ
  
  
   Сказать, негодный, мне, что я солгала?
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
  
  
  
  Нет.
  
  
   Но знайте, что тот план - по-видимому, точно,
  
  
   Невинно-искренний - мной создан был нарочно,
  
  
   Чтоб в сеть враз уловить обоих стариков.
  
  
   Внушив купить ее, я, вырвав из оков
  
  
   Неволи, тотчас бы вручил ее, понятно,
  
  
   Тому же Лелию. А это, вероятно,
  
  
   Так в нем усилить бы могло той страсти блажь,
  
  
   Что, увидавши то, достопочтенный ваш
  
  
   Родитель взять его в зятья бы не решился,
  
  
   И выбор бы его невольно обратился
  
  
   К Леандру.
  
  
  
  
  Ипполита
  
  
  
   Как? Так весь тот план, что рассердил
  
  
   Меня, весь этот план, столь хитрый, создан был
  
  
   Лишь для меня?
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  Для вас. Но так как, к сожаленью,
  
  
   Все то, что сделал я, подверглось осужденью,
  
  
   Лишь давши право вам капризы предъявлять
  
  
   И даже свысока надменно обзывать
  
  
   Меня "изменником", "обманщиком", "негодным",
  
  
   То я вполне могу считать себя свободным
  
  
   Все переделать вновь по-старому.
  
  
  
  
  Ипполита
  
  
  
  
  
  
  
  Ах нет!
  
  
   Не будь так строг ко мне. Прости мой гневный бред
  
  
   И речи дерзкие.
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
   Нет-нет. Я все исправлю,
  
  
   Чем мог обидеть вас. Я, верьте, не заставлю
  
  
   Вас впредь винить меня ни в чем. Я настою,
  
  
   Чтоб господин мой стал супругом вам. Даю
  
  
   Вам в этом слово.
  
  
  
  
  Ипполита
  
  
  
  
   Ах, да полно ж так сердиться!
  
  
   Я не должна была так дурно относиться
  
  
   К тебе. Я не права. Я в этом сознаюсь.
  
  
  
   (Вынимая кошелек.)
  
  
   И даже вот я чем поправить тороплюсь
  
  
   Свой промах. Неужель ты б мог меня оставить?
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
   Нет, если б и хотел, никак бы и представить
  
  
   Себе не мог того. А все ж скажу всегда:
  
  
   Поспешность пользы вам, поверьте, никогда
  
  
   Не принесет ни в чем. Кто в благородстве видеть
  
  
   Привык цель жизни всей, того ничем обидеть
  
  
   И оскорбить нельзя сильней, как честь его
  
  
   Затронув чем-нибудь.
  
  
  
  
  Ипполита
  
  
  
  
  
  Да я Бог весть чего
  
  
   Не наболтала тут, оспаривать не стану.
  
  
   Вот, не залечат ли тебе той чести рану
  
  
   Две эти золотых монеты?
  
  
  
  
  Маскариль
  
  
  
  
  
   Это вздор!
  
  
   К таким ударам я привык уж с давних пор,
  
  
   И гнев мой, кажется, готов весь испариться.
  
  
   С обидами друзей подчас не примириться
  
  
   Нельзя.
  
  
  
  
  Ипполита
  
  
  
   А сможешь ты осуществить вполне
  
  
   Все, что желаю я? Уверен ты, что мне

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 340 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа