Главная » Книги

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Смерть Валленштейна, Страница 10

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Смерть Валленштейна


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

nbsp; 
  Валленштейн хочет последовать за ним.
  
  
  
  
  Графиня
  
  
   Сестра! Не выпускай его отсюда!
  
  
   Беда случилась...
  
  
  
  
  Герцогиня
  
  
  
  
  
  Боже! Что такое?
  
  
   (Удерживает Валленштейна.)
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  
  (освобождаясь от нее)
  
  
   Пусти, мой друг! И ты, сестра! Не бойтесь
  
  
   Мы в стане; бури здесь сменяют быстро
  
  
   Луч солнечный, мятежными умами
  
  
   Вождю не просто править, никогда
  
  
   Не знает он отрадного покоя.
  
  
   Коль мне остаться здесь, идите вы:
  
  
   Дела мужчин не терпят жалоб женщин.
  
  
  
   (Хочет итти.)
  
  
  
  Терцки возвращается.
  
  
  
  
  Терцки
  
  
   Останься. Из окна мы все увидим.
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  
  
  (графине)
  
  
   Идите!
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  
   Нет!
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  
  
  Я так хочу.
  
  
  
  
  Терцки
  
   (отводит ее в сторону и многозначительно
  
  
  
  указывает на герцогиню)
  
  
  
  
  
  
  Тереза!
  
  
  
  
  Герцогиня
  
  
   Пойдем, сестра, коль он велит.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
  
  
  
  Валленштейн. Граф Терцки
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  
   (подходя к окну)
  
  
  
  
  
   Так что ж там?
  
  
  
  
  Терцки
  
  
   Войска сбегаются, зачем - не знают.
  
  
   С молчаньем мрачным под свои знамена
  
  
   Таинственно становятся полки;
  
  
   Недружелюбно смотрят тифанбахцы;
  
  
   Одни валлоны в стороне стоят,
  
  
   Построясь, никого не подпускают
  
  
   И, как всегда, степенны и спокойны.
  
  
  
   Валленштейн
  
  
   Там Пикколомини?
  
  
  
  
  Терцки
  
  
  
  
   Его повсюду
  
  
   Разыскивают, нет его нигде.
  
  
  
   Валленштейн
  
  
   Какое адъютант принес известье?
  
  
  
  
  Терцки
  
  
   Его ко мне полки мои послали.
  
  
   Вновь в верности они тебе клянутся
  
  
   И с нетерпеньем ждут сраженья.
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  
  
  
  
  Как же
  
  
   Тревога эта в стане поднялась?
  
  
   Я все велел скрывать от войск, пока
  
  
   Из Праги нет еще счастливой вести.
  
  
  
  
  Терцки
  
  
   О, если б ты словам моим поверил!
  
  
   Еще вчера мы умоляли
  
  
   Не выпускать из Пильзена лукавца
  
  
   Октавио. Ты сам ему коней
  
  
   Для бегства дал...
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  
  
   Ты снова ту же песню!
  
  
   Мне о твоем безумном подозренье
  
  
   Не говори.
  
  
  
  
  Терцки
  
  
  
  
  И в Изолани был
  
  
   Уверен ты, а изменил он первый.
  
  
  
   Валленштейн
  
  
   Еще вчера его от нищеты
  
  
   Я спас. Что ж? Благодарности не ждал я.
  
  
  
  
  Терцки
  
  
   Все таковы.
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  
  
  Он прав, меня покинув;
  
  
   Он верен остается божеству,
  
  
   Которому за карточным столом
  
  
   Всю жизнь служил. В союз с моей удачей
  
  
   Вступив, он порывает не со мной.
  
  
   Что я ему, что _мне_ он? Для него
  
  
   Я лишь корабль, который он надеждой
  
  
   Своею наирузил. Открытым морем
  
  
   Он плыл на нем; его опасный бег
  
  
   Над рифом видя, он спасает ныне
  
  
   Свое добро. Меня он покидает,
  
  
   Как птица ветвь, ей давшую приют.
  
  
   Сердечных уз меж нами нет разрыва.
  
  
   Да, поделом обманут тот бывает,
  
  
   Кто сердце в скудомысленном искал!
  
  
   На краткий срок житейские явленья
  
  
   На гладком отражаются челе,
  
  
   В беспечный ум ничто не западает.
  
  
   Волнуется легко и живо кровь,
  
  
   Но глубь груди душою не согрета.
  
  
  
  
  Терцки
  
  
   Скорей готов я гладкому челу
  
  
   Довериться, чем хмурому иному.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
  
   Валленштейн. Терцки. Илло входит взбешенный.
  
  
  
  
   Илло
  
  
   Измена!
  
  
  
  
  Терцки
  
  
  
   Что еще?
  
  
  
  
   Илло
  
  
  
  
  
  Велел я стражу
  
  
   Сменить. Злодеи тифенбахцы...
  
  
  
  
  Терцки
  
  
  
  
  
  
   Ну?
  
  
  
   Валленштейн
  
  
   Что с ними?
  
  
  
  
   Илло
  
  
  
  
  Вышли из повиновенья.
  
  
  
  
  Терцки
  
  
   Вели стрелять по ним! О, дай приказ!
  
  
  
   Валленштейн
  
  
   Не горячись! Тебе какой же дали
  
  
   Они ответ?
  
  
  
  
   Илло
  
  
  
  
  Что слушаться им должно
  
  
   Лишь генерала Пикколомини.
  
  
  
   Валленштейн
  
  
   Как? Это что?
  
  
  
  
   Илло
  
  
  
  
   Войскам-де предъявил он
  
  
   Указ собственноручный государя.
  
  
  
  
  Терцки
  
  
   Ты слышишь, герцог?
  
  
  
  
   Илло
  
  
  
  
  
  По его ж внушенью
  
  
   Полковники отправились вчера.
  
  
  
  
  Терцки
  
  
   Ты слышишь?
  
  
  
  
   Илло
  
  
  
  
  Монгекукули, Караффа,
  
  
   Еще других шесть генералов ночью
  
  
   Уехали, чтоб с ним соединиться.
  
  
   Приказ от императора получен
  
  
   Им будто бы давно, на днях же он
  
  
   Условился об этом с Квестенбергом.
  
  Валленштейн опускается на стул и закрывает лицо
  
  
  
  
  руками.
  
  
  
  
  Терцки
  
  
   О, если б ты поверил мне!
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
  
  
  
   Те же. Графиня.
  
  
  
  
  Графиня
  
  
   Нет сил, нет сил переносить тревогу!
  
  
   Скажите ради бога: что случилось?
  
  
  
  
   Илло
  
  
   От нас все отлагаются полки;
  
  
   Граф Пикколомини нам изменил.
  
  
  
  
  Графиня
  
  
   Предчувствие мое!
  
  
   (Бросается вон из комнаты.)
  
  
  
  
  Терцки
  
  
  
  
  
  Ты мне не верил.
  
  
   Как звезды лгали, видишь ты теперь?
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  
  
  (встает)
  
  
   Не лгут нам звезды, это вопреки
  
  
   Теченью их и року совершилось.
  
  
   Верна наука, но коварство сердца
  
  
   Ложь в небеса правдивые внесло.
  
  
   Основаны на правде предвещанья;
  
  
   Где выступает из своих границ
  
  
   Природа, там все знание земное
  
  
   Ошибочно. Иль суеверьем было,
  
  
   Что не хотел подобным подозреньем
  
  
   Я образ человека осквернить?
  
  
   Не буду я краснеть за эту слабость!
  
  
   Религия заложена и в звере,
  
  
   Не смеет дикий выпить чаши с жертвой,
  
  
   Которой в грудь вонзить он хочет меч.
  
  
   Октавио! Ты совершил не подвиг.
  
  
   Не ум твой над моим взял верх - победу
  
  
   Твоя душа лукавая над честной
  
  
   Моей душой постыдно одержала.
  
  
   Я без щита был, ты удар безбожно
  
  
   В незащищенную направил грудь.
  
  
   Перед таким оружьем я - ребенок.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
  
  
  
   Те же. Бутлер.
  
  
  
  
  Терцки
  
  
   Вот Бутлер, друг, оставшийся у нас.
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  (идет ему навстречу с распростертыми
  
  
  объятиями и сердечно обнимает его)
  
  
   В мои объятья, старый мой товарищ!
  
  
   Не так отраден солнца вешний луч,
  
  
   Как друга вид в подобную минуту.
  
  
  
  
  Бутлер
  
  
   Пришел я, герцог...
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  
  (опираясь на его плечо)
  
  
  
  
  
  Ты уже слыхал?
  
  
   Старик мне изменил. Что скажешь? Жили
  
  
   Мы вместе неразлучно тридцать лет.
  
  
   В походе спали на одной кровати,
  
  
   Из одного стакана пили мы,
  
  
   Одним куском делились; опирался
  
  
   Я на него, как на твое теперь
  
  
   Плечо я дружеское опираюсь.
  
  
   И в час, когда с доверчивой любовью
  
  
   К его груди прижал я грудь свою,
  
  
   Он, высмотрев удобный миг, украдкой
  
  
   Мне медленно вонзает в сердце нож.
  
  
  (Прячет лицо на груди у Бутлера.)
  
  
  
  
  Бутлер
  
  
   Забудьте вы коварного. Скажите.
  
  
   На что решаетесь?
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  
  
   Ты прав, ты прав.
  
  
   Еще друзьями я богат, не так ли?
  
  
   Еще любим судьбою; открывая
  
  
   Мне злобу лицемера, в то же время
  
  
   Она мне преданность души правдивой
  
  
   Дает познать. Забудем мы о нем.
  
  
   Не думайте, что мне его потеря
  
  
   Так. тяжела; нет, мне тяжел обман.
  
  
   Обоих я любил, ценил высоко,
  
  
   И Макс был искренно мне предан, он
  
  
   Не изменил мне, Макс не изменил.
  
  
   Оставим это. Действовать нам надо.
  
  
   Гонец из Праги, что послал мне Кински,
  
  
   Вот-вот прибудет. Что бы он ни вез,
  
  
   Попасться в руки он бунтовщикам
  
  
   Не должен. Так скорее верхового
  
  
   Отправить верного ему навстречу,
  
  
   Чтоб тайным провести путем ко мне.
  
  
  
  Илло намеревается итти.
  
  
  
  
  Бутлер
  
  
  
   (удерживает его)
  
  
   Кого, фельдмаршал, ждете вы?
  
  
  
   Валленштейн
  
  
   Я нарочного с вестью жду о том,
  
  
   Как в Праге дело удалось.
  
  
  
  
  Бутлер
  
  
  
  
  
  
   Гм!
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  
  
  
  
   Что же?
  
  
  
  
  Бутлер
  
  
   Так вы не знаете?
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  
  
  
  Чего?
  
  
  
  
  Бутлер
  
  
  
  
  
   Причины
  
  
   Тревоги в лагере.
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  
  
  
  Как?
  
  
  
  
  Бутлер
  
  
  
  
  
   Тот гонец...
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  
   (нетерпеливо)
  
  
   Ну?
  
  
  
  
  Бутлер
  
  
  
  Прибыл он.
  
  
  
   Терцки и Илло
  
  
  
  
   Он прибыл?
  
  
  
   Валленштейн
  
  
  
  
  
  
  Мой гонец?
  
  
  
  
  Бутлер
  
  
   Уж несколько часов тому назад.
  
  
  
   Валленштейн
  
  
   И я не знал?
  
  
  
  
  Бутлер
  
  
  
  
  Его схватила стража.
  
  
  
  
   Илло
  
  
  
   (топнув ногой)
  
  
   Проклятье!
  
  
  
  
  Бутлер

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 340 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа