Главная » Книги

Шекспир Вильям - Зимняя сказка, Страница 9

Шекспир Вильям - Зимняя сказка


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

краска непорочного румянца
  
  
  Порукою, что вы пастух невинный:
  
  
  Иначе заподозрила бы я,
  
  
  Что в вас есть фальшь.
  
  
  
  
  Флоризель
  
  
  Причин так думать - меньше,
  
  
  Чем у меня причин есть оправдать
  
  
  Твою боязнь. Прошу тебя на танец!
  
  
  Дай руку: нас, как пары голубков,
  
  
  Не разлучить.
  
  
  
  
  Пердита
  
  
  
  
  За голубков ручаюсь!
  
  
  
   Уходят танцевать.
  
  
  
  
  Поликсен
  
  
  Еще такой красотки не бывало
  
  
  В глуши полей; ее слова, поступки -
  
  
  Все веет высшим благородством, странным
  
  
  В таких местах.
  
  
  
  
  Камилло
  
  
  
  
   Что он ей говорит?..
  
  
  Ей краска бросилась в лицо... Клянусь,
  
  
  Она царица творога и сливок!
  
  
  
   Молодой пастух
  
  
  Эй, музыка!
  
  
  
  
  Доркас
  
  
  
   Ты с Мопсой! Где чеснок,
  
  
  Чтоб поцелуй приправить?
  
  
  
  
  Мопса
  
  
  
  
  
   Что такое?
  
  
  
   Молодой пастух
  
  
  Молчать, ни слова: надо знать приличье!
  
  
  Играйте! В пляс!
  
  
   Пляска пастухов и пастушек.
  
  
  
  
  Поликсен
  
  
  Скажи-ка, друг, что за пастух красивый
  
  
  С твоей танцует дочкой?
  
  
  
   Старый пастух
  
  
  А! Дориклес зовут его; именьем
  
  
  Он хвалится; хоть от него лишь это
  
  
  Я знаю, но ему вполне я верю,
  
  
  Глядит он честным. Говорит, что любит
  
  
  Он дочь мою, и этому я верю:
  
  
  Так месяц в воду не глядит, как он
  
  
  В глазах ее читает; а в любви их
  
  
  Полпоцелуя разницы не будет,
  
  
  Поистине!
  
  
  
  
  Поликсен
  
  
  Она танцует славно.
  
  
  
   Старый пастух
  
  
  И все так делает хоть и не след бы
  
  
  Мне так хвалить. А если он ее
  
  
  Получит, - то, что принесет она,
  
  
  Во сне ему не снилось!
  
  
  
   Входит работник.
  
  
  
  
  Работник
  Ох, хозяин! Послушали бы вы разносчика там у ворот! Вы бы не стали больше никогда плясать под бубен и дудки, да и волынка бы вас с места не сдвинула. Распевает он множество песен - и поет скорее, чем вы деньги считаете; так поет - словно объелся балладами, все так и развесили уши от его песен.
  
  
  
   Молодой пастух
  Вот уж кстати пришел! Давай его сюда! Смерть как люблю баллады, особенно когда какую-нибудь грустную историю да поют на веселый лад, а хорошую шуточную песню да так жалостно распевают.
  
  
  
  
  Работник
  У него песни и для мужчин и для женщин, всех размеров! Ни один приказчик не подберет лучше перчаток по мерке. Есть хорошенькие любовные песенки для девиц, так, без всяких гнусностей, что большая редкость - с такими деликатными припевами, вроде: "Хватай ее, валяй ее", - а если тут случится какой-нибудь ротозей да захочет пакостей ей наделать и вовремя не остановится - так у него девица отвечает: "Гоп, не повреди меня, любезный!" - так вот от него и отделывается: "Гоп, не повреди меня, любезный!"
  
  
  
  
  Поликсен
  Вот превосходный малый!
  
  
  
   Молодой пастух
  Уж поверь мне, замечательный малый! А есть у него хорошие товары?
  
  
  
  
  Работник
  У него ленты всех цветов радуги; крючки такие, что ни одному богемскому адвокату с ними не справиться, хотя бы он их оптом докупал: тесемки, галуны, полотно, батисты; и воспевает он их как богов или богинь; можно подумать, что он поет не о рубашке, а об ангелочке, так он восхваляет вышивку на рукавах и на вырезе.
  
  
  
   Молодой пастух
  Приведи же его, пожалуйста, да пусть идет с песней.
  
  
  
  
  Пердита
  Только предупреди его, чтобы никаких скверных слов не было в его песнях.
  
  
  
   Работник уходит.
  
  
  
   Молодой пастух
  Да, есть такие среди этих разносчиков, сестрица, у которых этого больше, чем ты думаешь.
  
  
  
  
  Пердита
  Да, добрый братец, даже, может быть, больше, чем могу подумать.
  
  
   Входит Автолик, с песней.
  
  
  
  
  Автолик
  
  
   Вот полотно, как снег, бело;
  
  
   Вот креп, что ворона крыло;
  
  
   Перчатки - запах роз дамасских;
  
  
   Вот для лица, для носа маски;
  
  
   А вот - браслеты, бусы вам,
  
  
   Духи прекрасные для дам,
  
  
   Чепцы, нагрудники, кармашки
  
  
   Для парня, чтоб купить милашке!
  
  
   Щипцы для плойки и булавки.
  
  
   Все, что девицам нужно в лавке...
  
  
   Да покупайте, пареньки, да покупайте,
  
  
   Своих девиц не огорчайте,
  
  
   Эй, покупайте!..
  
  
  
   Молодой пастух
  Не будь я влюблен в Мопсу, не видать бы тебе моих денежек; но так как я у нее в рабстве, то должен платить дань - лентами и перчатками.
  
  
  
  
  Мопса
  Ты мне их обещал к празднику. Впрочем, лучше поздно...
  
  
  
  
  Доркас
  То ли еще он тебе обещал, если верить людям?
  
  
  
  
  Мопса
  Зато тебе он полностью дал все, что обещал, может быть, даже больше того...
  
  
  
   Молодой пастух
  Неужто не осталось у девушек тонкого обращения? Мало вам времени, когда вы доить идете, или спать ложитесь, или за печкой смотрите, чтобы разбалтывать свои тайности... Что вы треплете языком перед нашими гостями? Кончайте благовест, и ни слова больше.
  
  
  
  
  Мопса
  Я кончила. Ну, ты обещал мне ожерелье и пару душистых перчаток.
  
  
  
   Молодой пастух
  Разве я не говорил тебе, что меня по дороге надул мошенник и украл у меня все деньги?
  
  
  
  
  Автолик
  Верно, сударь, столько этаких мошенников теперь развелось, что надо быть осторожней!
  
  
  
   Молодой пастух
  Не бойся, приятель, здесь у тебя ничего не пропадет, будь спокоен.
  
  
  
  
  Автолик
  Надеюсь, сударь, у меня с собой много дорогих товаров.
  
  
  
   Молодой пастух
  А это что у тебя, баллады?
  
  
  
  
  Мопса
  Ах, купи несколько штук: я страх как люблю баллады в книжках! потому что уж раз напечатано - значит правда.
  
  
  
  
  Автолик
  Вот тут, очень хорошая, поется на самый жалостный мотив: о том, как жена ростовщика родила вместо ребенка двадцать мешков с деньгами и как ей хотелось поесть змеиных голов и жареных жаб.
  
  
  
  
  Мопса
  А это была правда?
  
  
  
  
  Автолик
  Истинная правда, и случилось всего месяц тому назад.
  
  
  
  
  Доркас
  Ох, только бы не выйти за ростовщика!
  
  
  
  
  Автолик
  Тут и имя повивальной бабки, что принимала, - госпожа Сплетница, - и пяти или шести честных женщин, которые были свидетельницами. Стал бы я разносить вздорные рассказы!
  
  
  
  
  Мопса
  Ах, пожалуйста, купи эту!
  
  
  
  
  Автолик
  А вот еще баллада: как в пятницу тридцатого апреля поднялась на сорок тысяч сажен над водою рыба и спела эту балладу о жестокосердных девушках. Надо сказать, что это была женщина, обращенная в холодную рыбу за то, что не хотела обручиться с тем, кто ее любил. Баллада очень грустная, и, главное, все правда.
  
  
  
  
  Доркас
  Да, ты думаешь, правда?
  
  
  
  
  Автолик
  Пять судейских подписей ее удостоверяют, а свидетельств больше, чем мой короб может вместить.
  
  
  
   Молодой пастух
  Отложи-ка ее... Ну, а еще?
  
  
  
  
  Автолик
  Вот веселая баллада, но превосходная!
  
  
  
  
  Мопса
  Купи и веселую.
  
  
  
  
  Автолик
  Вот вам замечательная! поется на голос "Две влюбились в одного"! Во всей округе нет девицы, которая бы ее не распевала: нарасхват берут, уверяю вас.
  
  
  
  
  Мопса
  Мы ее можем пропеть с Доркас, если ты возьмешься нам подпевать; она ведь на три голоса.
  
  
  
  
  Автолик
  Я-то свой голос знаю; еще бы мне не петь, это ведь мое ремесло! Валяйте!
  Прочь от вас я ухожу. А куда - вам не скажу!
  
  
  
  
  Доркас
  
  
  Ах, куда?
  
  
  
  
  Мопса
  
  
  Ах, куда?
  
  
  
  
  Доркас
  
  
  Ах, куда?
  
  
  
  
  Мопса
  
  
  Где же все твои обеты
  
  
  Открывать мне все секреты?
  
  
  
  
  Доркас
  
  
  Я с тобой пойду туда.
  
  
  
  
  Мопса
  
  
  В лес, на мельницу, в село?
  
  
  
  
  Доркас
  
  
  Ах, куда б ни шел, все зло.
  
  
  
  
  Автолик
  
  
  Никуда!
  
  
  
  
  Мопса
  
  
  Никуда?
  
  
  
  
  Автолик
  
  
  Никуда!
  
  
  
  
  Мопса
  
  
  Ты в любви ведь клялся мне?
  
  
  
  
  Доркас
  
  
  Мне же клялся ты вдвойне!
  
  
  Так куда, ах, куда ты, куда?
  
  
  
   Молодой пастух
  Ну, мы эту песню споем там, а то отец и эти гости серьезно разговаривают, не надо им мешать. Тащи свой короб. Девочки, я вам обеим всего куплю! Разносчик, чур, мне первый выбор! За мной, девочки!
  
  
   (Уходит с Мопсой и Доркас.)
  
  
  
  
  Автолик
  
  
  
   (в сторону)
  И уж заплатишь ты мне за них как следует!
  
  
  
   (Уходит с пением.)
  
  
  
  Угодно ль галуночков,
  
  
  
  На воротник шнурочков,
  
  
  
  Красотка, светик мой?
  
  
  
  Вот вам шелка цветные,
  
  
  
  Уборы головные -
  
  
  
  По моде городской!
  
  
  
  Разносчик вам уступит,
  
  
  
  А денежки все купят -
  
  
  
  Бери товар любой!
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Работник
  
  
  
  
  (входит)
  Хозяин, тут пришли три возчика, три пастуха, три волопаса, три свинопаса. Все они вырядились в звериные шкуры и называют себя задирами, у них особенный танец; девки говорят, что это не танец, а путаница из прыжков и скачков, - ну, да это потому, что они в этом не участвуют. А сами-то они надеются, что вам танец понравится, и если покажется диким, то только тем, кто привык кружиться, как шарик...
  
  
  
   Старый пастух
  Ну их, не надо, и без того довольно всяких деревенских дурачеств. Я думаю, мы вас утомили, сударь?
  
  
  
  
  Поликсен
  Это ты утомляешь тех, кто хочет нас развлечь, заставляя их ждать. Пожалуйста, покажи нам эти четыре тройки пастухов!
  
  
  
  
  Работник
  Говорят, одна из этих троек перед самим королем плясала! Худший из ее плясунов прыгает не меньше чем на двенадцать с половиной футов в вышину!
  
  
  
   Старый пастух
  Будет болтать! Раз почтенным гостям угодно - пусть войдут, да поживее.
  
  Входят двенадцать пастухов, одетых сатирами, пляшут
  
  
  
  
  и уходят.
  
  
  
  
  Поликсен
  
  
  (старому пастуху, с которым говорил)
  Потом, отец, узнаешь остальное.
  
  
  
   (В сторону.)
  
  
  Не слишком ли у них зашло далеко?
  
  
  Пора их разлучить. Простой старик
  
  
  Все разболтал. (Флоризелю.) Что, пастушок
  
  
  
  
  
  
  
  прекрасный?
  
  
  Так полно ваше сердце чем-то важным,
  
  
  Что не до празднеств вам? Но в ваши годы.
  
  
  Когда я был влюблен, я засыпал
  
  
  Любимую дарами. Я разрыл бы
  
  
  Сокровища шелков у продавца
  
  
  И бросил ей к ногам! А вы ему
  
  
  Позволили уйти? Подружка ваша
  
  
  Вас может упрекнуть, увидя в этом
  
  
  Отсутствие любви, и оправдаться
  
  
  Вам будет трудно", если вы хотите,
  
  
  Чтоб счастлива была она.
  
  
  
  
  Флоризель
  
  
  
  
  
  
  О, нет!
  
  
  Она к таким безделкам равнодушна:
  
  
  Лары, что нужны ей, все скрыты в сердце
  
  
  Моем, а сердце подарил я ей,
  
  
  Хоть не вручил еще. Так слушай,
  
  
  Я выскажу все то, чем сердце полно,
  
  
  Пред этим старцем, ведь и он когда-то
  
  
  Любил. Вот, руку я твою беру -
  
  
  Ту руку, что, как пух, мягка, бела,
  
  
  Как зубы негра или снег, что дважды
  
  
  Провеян ветром северным.
  
  
  
  
  Поликсен
  
  
  
  
  
   Что ж дальше?
  
  
  Как юноша белит усердно ручку,
  
  
  Что без того бела; я перебил вас!
  
  
  Так продолжайте; дайте мне услышать,
  
  
  В чем клятва?
  
  
  
  
  Флоризель
  
  
  
  
  Вас в свидетели беру.
  
  
  
  
  Поликсен
  
  
  И друга моего?
  
  
  
  
  Флоризель
  
  
  
  
  Его, и больше -
  
  
  Всех! Небеса, и землю, и весь мир!
  
  
  Клянусь, что будь монархом я венчанным,
  
  
  Будь юношей прекраснейшим на свете,
  
  
  Имей достоинств, власти и познаний
  
  
  Всех больше в мире, - без ее любви
  
  
  Я не ценил бы ничего. Все это
  
  
  Ей посвятил бы, отдал ей одной,
  
  
  Иль пусть все гибнет!
  
  
  
  
  Поликсен
  
  
  
  
  
  Предложенье ясно.
  
  
  
  
  Камилло
  
  
  И в нем звучит любовь.
  
  
  
   Старый пастух
  
  
  
  
  
   Ну, дочка! Ты
  
  
  Что скажешь?
  
  
  
  
  Пердита
  
  
  
  
  Говорить я не умею
  
  
  Так хорошо, и лучше не придумать,
  
  
  Но по своей душе - могу судить
  
  
  О чистоте его.
  
  
  
   Старый пастух
  
  
  
  
  Так по рукам!
  
  
  Свидетели вы, новые друзья:
  
  
  За дочкой я приданое сравняю
  
  
  С его богатством.
  
  
  
  
  Флоризель
  
  
  
  
   С ним сравняться могут
  
  
  Лишь добродетели ее: по смерти
  
  
  Одной особы получу я столько,
  
  
  Что и не снилось вам. Но обручи нас
  
  
  Ты при свидетелях!
  
  
  
   Старый пастух
  
  
  
  
   Давай же руку,
  
  
  И ты давай...
  
  
  
  
  Поликсен
  
  
  
  
  Постой, пастух, прошу,
  
  

Другие авторы
  • Ахшарумов Дмитрий Дмитриевич
  • Кропотов Петр Андреевич
  • Ушаков Василий Аполлонович
  • Яковенко Валентин Иванович
  • Воронский Александр Константинович
  • Мордовцев Даниил Лукич
  • Люксембург Роза
  • Княжнин Яков Борисович
  • Сухонин Петр Петрович
  • Старостин Василий Григорьевич
  • Другие произведения
  • Кальдерон Педро - Саламейский алькальд
  • Картер Ник - Победа женщины
  • Жукова Мария Семеновна - Дача на Петергофской дороге
  • Алданов Марк Александрович - Юность Павла Строганова
  • Софокл - Антигона
  • Курочкин Николай Степанович - Курочкин Н. С.: Биобиблиографическая справка
  • Антонович Максим Алексеевич - Причины неудовлетворительно состояния нашей литературы
  • Жуковский Василий Андреевич - Собрание стихотворений
  • Блок Александр Александрович - Из объяснительной записки для Художественного театра
  • Чехов Антон Павлович - Архиерей
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 275 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа