Главная » Книги

Шекспир Вильям - Перикл, царь Тирский, Страница 5

Шекспир Вильям - Перикл, царь Тирский


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

lign="justify">  
  
  
   2-й вельможа
  
  
  
  
  (тихо)
  
  
  Обиде дольше не сдержать упрека.
  
  
  
   3-й вельможа
  
  
  
  
  (тихо)
  
  
  И проклят будь, кто не поддержит нас!
  
  
  
   1-й вельможа
  
  
  
  
  (тихо)
  
  
  Идем!
  
  
  
  
  (Громко.)
  
  
  
  Позволь, правитель, молвить слово.
  
  
  
  
  Геликан
  
  
  Привет, вельможи. Я готов вас слушать.
  
  
  
   1-й вельможа
  
  
  Знай, наша скорбь из берегов выходит.
  
  
  
  
  Геликан
  
  
  Скорбь? В ней обида для царя, который
  
  
  Так дорог вам.
  
  
  
   1-й вельможа
  
  
  
  
   Себе не наноси
  
  
  Обиды, благородный Геликан,
  
  
  И если жив наш царь, скажи, какой
  
  
  Он осчастливил край своим дыханьем,
  
  
  И нам его приветствовать позволь.
  
  
  На свете он - так мы его разыщем,
  
  
  В могиле - так могилу мы найдем;
  
  
  Когда он жив, пускай он нами правит,
  
  
  А мертв - его кончину мы оплачем
  
  
  И выберем другого государя.
  
  
  
   2-й вельможа
  
  
  Сомненья нет для нас, что он скончался;
  
  
  И, видя государство без главы
  
  
  Которое, как дом без кровли, скоро
  
  
  Развалится, твою мы милость просим
  
  
  Его, заняв престол царя, возглавить.
  
  
  Всех лучше знаешь ты, как нами править.
  
  
  
  
   Все
  
  
  Живи, наш Геликан!
  
  
  
  
  Геликан
  
  
  С избраньем потерпите, чести ради.
  
  
  Любя царя Перикла, потерпите.
  
  
  Как броситься мне в море роковое,
  
  
  Платя часами бурь за миг покоя?
  
  
  Я вас молю еще в теченье года
  
  
  Терпеть отлучку нашего царя,
  
  
  А если в этот срок он не вернется,
  
  
  Я, старец, кротко запрягусь в ярмо.
  
  
  Но к чувствам верноподданства, любви
  
  
  И благородства вашего взывая,
  
  
  Я вас прошу на поиски пуститься
  
  
  И всю свою отвагу в них вложить,
  
  
  Чтобы, найдя его и с ним вернувшись,
  
  
  В его венце алмазами сверкать.
  
  
  
   1-й вельможа
  
  
  Кто не покорен мудрости, тот глуп.
  
  
  И если так нам приказал правитель,
  
  
  Мы поиски согласны предпринять.
  
  
  
  
  Геликан
  
  
  Так по рукам в знак тесных наших уз!
  
  
  При братстве граждан прочен их союз.
  
  
  
  
  Уходят.
  
  
  
  
  СЦЕНА 5
  
  
   Пентаполис. Зала во дворце.
  с одной стороны Симонид, читая письмо, с другой стороны - рыцари.
  
  
  
  
  1-й рыцарь
  
  
  Привет тебе, наш добрый Симонид!
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  Меня просила, рыцари, принцесса
  
  
  Вам передать, что на год отложила
  
  
  Она свой брак.
  
  
  Причины только ей самой известны,
  
  
  А мне дознаться их не удалось.
  
  
  
  
  2-й рыцарь
  
  
  Нельзя ли, государь, ее нам видеть?
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  Никак нельзя. Она в своих покоях
  
  
  Уединилась; доступа к ней нет.
  
  
  Она дала обет самой Диане
  
  
  Ее одежду год еще носить
  
  
  И честью девичьей ее скрепила.
  
  
  
  
  3-й рыцарь
  
  
  Прощенья просим, как ни больно нам.
  
  
  
   Уходят рыцари.
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  
  
  
  
  Так,
  
  
  Отделался. "За рыцаря из Тира
  
  
  Я выйду замуж, - пишет дочь моя, -
  
  
  Иль не желаю видеть света дня".
  
  
  Что ж, госпожа, мне по сердцу ваш выбор.
  
  
  Но что за своеволье! Не спросить,
  
  
  Согласен ли я с ним иль не согласен!
  
  
  Однако я доволен им
  
  
  И не хочу, чтоб дело затянулось.
  
  
  Тсс! Он идет. Мне надо это скрыть.
  
  
  
   Входит Перикл.
  
  
  
  
  Перикл
  
  
  Желаю много счастья государю.
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  Вам столько же! Благодарю вас, рыцарь,
  
  
  За музыку минувшей ночи. Право,
  
  
  Пленительней гармоний никогда
  
  
  Мой слух не впитывал.
  
  
  
  
  Перикл
  
  
  
  
  
   Не по заслугам
  
  
  Угодно вашей милости меня
  
  
  Хвалить.
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  
  
  Вы - мастер музыки.
  
  
  
  
  Перикл
  
  
  
  
  
   Я худший
  
  
  Из всех ее учеников.
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  
  
  
   Вот что
  
  
  Позвольте вас спросить:
  
  
  Какой вам показалась дочь моя?
  
  
  
  
  Перикл
  
  
  Принцессой редкой доброты.
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  И хороша собой. Вы не согласны?
  
  
  
  
  Перикл
  
  
  Как летний день, чудесно хороша.
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  Вы по душе пришлись ей, рыцарь. Да,
  
  
  Так по душе, что вашей ученицей
  
  
  Ей надо стать. Готовьтесь же к урокам.
  
  
  
  
  Перикл
  
  
  Наставником ей быть я не достоин.
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  Она другого мненья. Вот прочтите.
  
  
  
  
  Перикл
  
  
  
   (в сторону)
  
  
  
  
  
  
   Письмо?
  
  
  В своей любви принцесса признается?
  
  
  Царь, видно, погубить меня решил. -
  
  
  
  
  (Громко)
  
  
  О, не старайтесь, добрый повелитель,
  
  
  Поймать меня. Я - злополучный рыцарь,
  
  
  Не помышлявший о любви принцессы,
  
  
  Но в честь ее готовый жизнь отдать.
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  Ты дочь мою околдовал, и ты
  
  
  Подлец.
  
  
  
  
  Перикл
  
  
  
   Клянусь богами, это ложь!
  
  
  Я был от всяких происков далек
  
  
  Я ничего не делал, чем бы мог
  
  
  Вас прогневить иль вашу дочь увлечь.
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  Предатель, лжешь!
  
  
  
  
  Перикл
  
  
  
  
   Предатель?
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  
  
  
  
   Да, предатель.
  
  
  
  
  Перикл
  
  
  Вобью я эту ложь обратно в горло
  
  
  Любому, кроме самого царя.
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  
   (в сторону)
  
  
  Клянусь, я храбростью его любуюсь.
  
  
  
  
  Перикл
  
  
  В делах я благороден, как и в мыслях,
  
  
  И низость мне всегда была чужда.
  
  
  Не для того, чтоб честь свою порочить, -
  
  
  Стяжать ее пришел я во дворец.
  
  
  Считающего лживой эту речь
  
  
  Изобличит в бесчестности мой меч.
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  
  
  
  
  Отлично!
  
  
  Вот дочь моя, она же и свидетель.
  
  
  
   Входит Таиса.
  
  
  
  
  Перикл
  
  
  От вас, такой же доброй, как прекрасной,
  
  
  Пусть гневный ваш отец узнает, правда ль,
  
  
  Что я вам прошептал иль написал
  
  
  Хотя бы слово о своей любви.
  
  
  
  
  Таиса
  
  
  А если б так и было, -
  
  
  Что из того, когда мне это мило?
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  Так вот вы как решительны принцесса?
  
  
  
   (В сторону.)
  
  
  Я это слышать всей душою рад. -
  
  
  
  
  (Громко.)
  
  
  Я укрощу вас, я вас усмирю!
  
  
  Свою любовь без моего согласья
  
  
  Вы подарить готовы чужеземцу?
  
  
  
   (В сторону.)
  
  
  Чья кровь, насколько мне известно, так же
  
  
  Быть может, благородна, как моя;
  
  
  И в этом я почти не сомневаюсь. -
  
  
  
  
  (Громко.)
  
  
  Так слушайте, принцесса: либо вы
  
  
  Мне покоритесь, - так же, рыцарь мой,
  
  
  Как вы должны смириться, - либо вас...
  
  
  Я поженю.
  
  
  Нет, нет, сюда! Уста и руки ваши
  
  
  Должны скрепить родительский приказ.
  
  
  Помолвкой я лишу надежды вас,
  
  
  И пусть вам скорбь... заменит небо счастьем.
  
  
  Вы рады ль?
  
  
  
  
  Таиса
  
  
  
  
  Да, если вами, рыцарь,
  
  
  Любима я.
  
  
  
  
  Перикл
  
  
  
   Как жизнь моя и кровь.
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  Так вы обручены?
  
  
  
  
   Оба
  
  
  
  
   Да, если вам угодно.
  
  
  
  
  Симонид
  
  
  Еще бы! Я одну лишь знаю цель:
  
  
  Вас повенчать и уложить в постель.
  
  
  
  
  АКТ III
  
  
  
   Входит Гоуэр
  
  
  
  
  Гоуэр
  
  
   Вот рой гостей забылся сном:
  
  
   Не гром гремит, храпит весь дом.
  
  
   От яств, от вин и от сластей
  
  
   Дыханье сперло у гостей.
  
  
   С горящими зрачками кот
  
  
   Пред норкой мышку стережет.
  
  
   Забившийся в печной шесток,
  
  
   Поет, блаженствуя, сверчок.
  
  
   Невеста девство отдала
  
  
   И с той же ночи понесла.
  
  
   Тут пропуск будет в ходе дел,
  
  
   Но вы заполните пробел
  
  
   Воображением своим.
  
  
   Мы пантомиму поясним.
  
  
  
  
  ПАНТОМИМА Входят с одной стороны Перикл и Симонид со свитой. Им навстречу идет гонец, который склоняет колени перед Периклом и подает ему письмо. Перикл показывает письмо Симониду. Вельможи преклоняют колени перед Периклом. Затем входят Таиса, беременная, и кормилица Лихорида. Симонид показывает дочери письмо; она вы ражает радость. Перикл и Таиса прощаются с Симонидом и уходят
   с Лихоридой и свитой. Затем уходят Симонид и остальные.
  
  
   Своих людей в далекий мир
  
  
   Послал искать Перикла Тир.
  
  
   На трудных пагубных путях,
  
  
   На парусах, на лошадях
  
  
   Они во всех концах земли
  
  
   Усердно поиски вели.
  
  
   Как ни был бы затерян след,
  
  
   Молва на все дает ответ -
  
  
   И к Симониду во дворец
  
  
   Приходят вести, наконец,
  
  
   Что испустил последний вздох
  
  
   Кровосмеситель Антиох,
  
  
   А Геликану тирский трон
  
  
   Предложен был. Однако он
  
  
   Не пожелал его занять
  
  
   И, чтоб народный гнев унять,
  
  
   Дал слово, что лишь год прождет
  
  
   Перикла, а затем взойдет
  
  
   На трон. Едва лишь донеслись
  
  
   Те новости в Пентаполис,
  
  
   Возликовал, рукоплеща,
  
  
   Весь край, волнуясь и крича:
  
  
   "Царем был раньше царский зять!
  
  
   Кто мог подумать, кто сказать!"
  
  
   Он должен тотчас в Тир отбыть;
  
  
   Царица хочет с ним поплыть.
  
  
   Кто мог бы ей перечить в том?
  
  
   Мы мимо слез ее пройдем.
  
  
   Они с кормилицей плывут,
  
  
   Валы Нептуна их несут,
  
  
   И киль прорезал длинный путь.
  
  
   Вдруг серый норд пустился дуть
  
  
   И превратился в страшный шквал.
  
  
   Нырять корабль, как утка, стал,
  
  
   И качка так сильна была,
  
  
   Что крик царица издала,
  
  
   И вызвал, ах, ее испуг
  
  
   Начало родовых потуг.
  
  
   А что затем случилось там,
  
  
   Само себя представит вам.
  
  
   Словами объясняю я
  
  
   Лишь то, что показать нельзя.
  
  
   В воображении своем
  
  
   Считайте сцену кораблем;
  
  
   На палубе, где все дрожит,
  
  
   Стоит Перикл и говорит.
  
  
  
  
  СЦЕНА 1
  
  
  Всходит Перикл на палубу корабля.
  
  
  
  
  Перикл
  
  
  Ты, бог морских просторов, обуздай
  
  
  Смывающие ад и небо волны!
  
  
  А ты, ветров начальник, из пучины
  
  
  Их вызвавший, закуй в железо их,
  
  
  Уйми своих громов глушащий грохот
  
  
  И серный блеск огней своих задуй!-
  
  
  О Лихорида, что с моей царицей?-

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 341 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа