Главная » Книги

Шекспир Вильям - Король Лир, Страница 6

Шекспир Вильям - Король Лир


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

короля, что посланца его
  
  
  Так унижают.
  
  
  
  
  Корнуол
  
  
  
  
  Я за все в ответе.
  
  
  
  
  Регана
  
  
  Скорей сестра обидеться могла бы:
  
  
  Ее придворного здесь оскорбляют
  
  
  При исполненье дела. Ну, сажайте.
  
  
   (Кента сажают в колодки.)
  
  
  Идемте, сэр.
  
  
  Уходят все, кроме Глостера и Кента.
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  Мне жаль тебя. Но герцога приказа -
  
  
  Известно это всем - никак нельзя
  
  
  Не исполнять. Но я похлопочу.
  
  
  
  
   Кент
  
  
  Прошу, не надо. Я устал с дороги.
  
  
  Сосну! Свободный часик посвищу:
  
  
  И добрым людям не всегда удача.
  
  
  Здоровы будьте!
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  Неблаговидно герцог поступает.
  
  
  
  
  Уходит.
  
  
  
  
   Кент
  
  
  Да, мой король, с тобой случилось, видно,
  
  
  По поговорке: "Выдь из благодати,
  
  
  Да на припек". -
  
  
  Приблизься ты, маяк земной юдоли,
  
  
  И светом благосклонным помоги мне
  
  
  Прочесть письмо! Приходят чудеса
  
  
  В несчастье к нам. Я знаю, это пишет
  
  
  Корделия. Случайно ей известно,
  
  
  Где я скрываюсь. Лишь бы захотела,
  
  
  Сумеет в этом тяжком положенье
  
  
  Мне помощь оказать. Как я измучен!
  
  
  Отяжелевшие глаза, закройтесь,
  
  
  Чтоб мне не видеть этот мерзкий дом!
  
  
  Фортуна, доброй ночи,
  
  
  С улыбкой колесо мне поверни!
  
  
  
   (Засыпает.)
  
  
  
   Сцена третья
  
  
  
  
   Лес.
  
  
  
   Входит Эдгар.
  
  
  
  
  Эдгар
  
  
  Я слышал приговор,
  
  
  Но счастливо погоню переждал
  
  
  В дупле древесном. Выходы закрыты,
  
  
  По всем местам усиленная стража
  
  
  Пройти свободно мне не даст. Придется
  
  
  Спасенья мне теперь искать. Решился
  
  
  Я жалким уподобиться созданьям
  
  
  В последней нищете, у всех в презренье,
  
  
  Почти животным. Вымажу лицо,
  
  
  Прикрою чресла, волосы взлохмачу
  
  
  И полуголым побреду навстречу
  
  
  Ветрам, дождю и всякой непогоде.
  
  
  Примеры в здешней местности найдутся
  
  
  То нищие Бедлама: с диким воем
  
  
  Втыкают в тело голое свое
  
  
  Иголки, щепки, гвозди и колючки
  
  
  И с этим ужасом по бедным фермам,
  
  
  По деревушкам, мельницам, загонам
  
  
  Блуждают, бранью иль мольбою жалость
  
  
  Вытягивая. Том и Терлигод
  
  
  Чем-то считаются, Эдгар - ничто.
  
  
  
  
  Уходит.
  
  
  
   Сцена четвертая
  
  
  
  Перед замком Глостера.
  
  
   Кент в колодках. Входят Лир, шут
  
  
  
   и придворный.
  
  
  
  
   Лир
  
  
   Как странно, что уехала она,
  
  
   Не отпустив посла.
  
  
  
  
  Придворный
  
  
  
  
  
   Насколько знаю,
  
  
   Вчера не подымалось и вопроса,
  
  
   Чтоб ехать им.
  
  
  
  
   Кент
  
  
  
  
   Да здравствует хозяин!
  
  
  
  
   Лир
  
  
   Га!
  
  
   Для шутки этот срам?
  
  
  
  
   Кент
  
  
  
  
  
   Нет, государь.
  
  
  
  
   Шут
  Ха, ха! Жесткие подвязки надел он себе. Лошадей привязывают за голову, собак и медведей за шею, обезьян поперек туловища, а людей за ноги. Если человек дает волю ногам, ему надевают деревянные чулки.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  Но кто твое достоинство так презрел,
  
  
  Что посадил сюда?
  
  
  
  
   Кент
  
  
  
  
   Она и он:
  
  
  Сын ваш и ваша дочь.
  
  
  
  
   Лир
  Нет.
  
  
  
  
   Кент
  Да.
  
  
  
  
   Лир
  Нет, говорю я.
  
  
  
  
   Кент
  Я говорю, да.
  
  
  
  
   Лир
  Нет, нет, они не сделали бы этого.
  
  
  
  
   Кент
  Да, они сделали.
  
  
  
  
   Лир
  Клянусь Юпитером, нет.
  
  
  
  
   Кент
  
  
  Клянусь Юноной, да.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  
  
  
  Они б не смели,
  
  
  И не могли б, и не желали б. Хуже
  
  
  Убийства - так почтеньем пренебречь.
  
  
  Но расскажи хоть в нескольких словах,
  
  
  Как заслужил ты это наказанье,
  
  
  От нас быв послан?
  
  
  
  
   Кент
  
  
  
  
  
  Я, прибыв сюда,
  
  
  От вашего величества посланье
  
  
  Вручил, но только я успел подняться
  
  
  С колен, другой гонец, весь запыхавшись,
  
  
  Запыленный, в поту, едва дыша,
  
  
  От Гонерильи им привез привет.
  
  
  Приняв письмо, сейчас без промедленья
  
  
  Они его прочли и, прочитавши,
  
  
  Созвали дворню, сели на коней,
  
  
  А мне велели следовать за ними
  
  
  И ждать ответа, - взгляд был нелюбезен.
  
  
  Здесь снова встретил я тогда гонца,
  
  
  Что мне, казалось, перебил дорогу.
  
  
  То был как раз тот малый, что недавно
  
  
  Так вашему величеству грубил.
  
  
  Забыв благоразумье, я напал, -
  
  
  Он поднял крик со страха на весь двор.
  
  
  Ваш сын и дочь нашли, что мой проступок
  
  
  Стыда такого стоит.
  
  
  
  
   Шут
  Зима еще не прошла, если гуси летят в эту сторону.
  
  
  
  Лохмотья на плечах, -
  
  
  
  Семейка не глядит;
  
  
  
  Тугой кошель в руках, -
  
  
  
  Семейка лебезит.
  
  
  
  У счастья - старой девки -
  
  
  
  Для нищих - лишь издевки.
  По всему видно, что от дочек столько ты невзгод натерпишься, что и в год не сочтешь.
  
  
  
  
   Лир
  
  
   Вздымаются до сердца эти спазмы;
  
  
   Hysterica passio!* Вниз, недуг!
  
  
   Там твое место. Где же эта дочь?
  
  
   {* Истерика, клубок, подступающий к горлу (лат.).}
  
  
  
  
   Кент
  
  
   У графа здесь она.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  
  
  
  Останьтесь здесь.
  
  
  
  
  Уходит.
  
  
  
  
  Придворный
  
  
   А больше вас ничем не оскорбляли?
  
  
  
  
   Кент
  
  
   Ничем.
  
  
   А что ж при короле так мало свиты?
  
  
  
  
   Шут
  Вот за такой вопрос посадить тебя в колодки стоило бы.
  
  
  
  
   Кент
  Почему, шут?
  
  
  
  
   Шут
  Отдать тебя в ученье муравью, чтоб ты знал, что зимой не работают. Только слепые носами тычутся вместо того, чтобы глазами смотреть. А нос посажен для того, чтобы нюхать, чем воняет. Брось хвататься за колесо, которое под гору катится: так только шею сломаешь; но, когда такая громада вверх идет, и тебя может вытянуть. Если тебе какой умный даст лучший совет, верни мой обратно. Я хотел бы, чтобы только плуты им пользовались, раз его дурак дает.
  
  
   Кто в службе знает лишь расчет
  
  
   И служит напоказ, -
  
  
   Сбежит, как только дождь пойдет,
  
  
   И в бурю бросит нас.
  
  
   Я остаюсь, дурак, все тут,
  
  
   А умники ушли.
  
  
   За глупых умники идут,
  
  
   Но шут - не плут, ни-ни.
  
  
  
  
   Кент
  Где научился ты этому, дурак?
  
  
  
  
   Шут
  Не в колодках сидя, дурак.
  
  
  
  Входят Лир и Глостер.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  Не могут говорить? Больны? Устали?
  
  
  Ночь провели в дороге? Отговорки!
  
  
  Все это на уклончивость похоже.
  
  
  Поди спроси еще раз.
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  
  
  
  Мой король,
  
  
  Вы знаете, какой горячий нрав
  
  
  У герцога. Нельзя ему перечить
  
  
  В его поступках.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  Проклятье! Мщенье! Смерть и мор!
  
  
  Горячий нрав? Горяч? Как? Глостер, Глостер,
  
  
  Мне надо видеть Корнуола с женою.
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  Я передал ему желанье ваше.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  Ты передал! Ты понял ли меня?
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  Я понимаю.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  Король желает говорить с Корнуолом.
  
  
  Отец желает дочь свою увидеть.
  
  
  Ты передал им это? Жизнь и кровь!
  
  
  Горячка - герцог? Так скажи горячке. -
  
  
  Нет, не теперь... Быть может, болен он,
  
  
  Больной же может и пренебрегать
  
  
  Обязанностями людей здоровых.
  
  
  Когда больны, собой мы не владеем,
  
  
  И дух в плену у тела. Воздержусь.
  
  
  Я с волей бы сильнейшей разошелся,
  
  
  К больному применяя те же мерки,
  
  
  Что и к здоровому.
  
  
  
   (Глядя на Кента.)
  
  
  
  
   Зачем же он
  
  
  Сидит в колодках? Это убеждает,
  
  
  Что герцога отсутствие - не боле,
  
  
  Как лишь уловка. Возвратить слугу!
  
  
  Скажи сейчас же герцогу с женой,
  
  
  Что видеть их хочу. Прийти немедля.
  
  
  У их дверей забью я в барабан,
  
  
  Пока не сдохнет сон.
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  Дай Бог, чтоб кончилось добром.
  
  
  
  
  Уходит.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  О сердце, не стучи! Спокойней бейся!
  
  
  
  
   Шут
  Крикни ему, дяденька, как стряпуха говорила угрям, которых живыми клала в тесто; она стукнет их по голове скалкой и приговаривает: "Спокойнее, повесы, спокойнее!" Это у нее был брат, который из любви к своей лошади кормил ее сеном с маслом.
  
  
  
  Входят Корнуол, Регана,
  
  
  
   Глостер и слуги.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  День добрый вам.
  
  
  
  
  Корнуол
  
  
  
  
   Привет вам, государь.
  
  
  
   Кента освобождают.
  
  
  
  
  Регана
  
  
  Я рада видеть вас.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  
  
   Я думаю - и знаю, почему
  
  
  Я должен думать так. Не будь ты рада,
  
  
  Я б развелся с могилой, что хранит
  
  
  Прелюбодейку-мать.
  
  
  
  
  (Кенту.)
  
  
  
  
   Свободны вы?
  
  
  Потом об этом. - Милая Регана,
  
  
  Твоя сестрица - дрянь. Ее жестокость
  
  
  Мне сердце растерзала, словно коршун.
  
  
  Слов не найду сказать. Ты не поверишь,
  
  
  Как черств характер у нее, Регана!
  
  
  
  
  Регана
  
  
  Сэр, удержитесь. Допущу скорее,
  
  
  Что вы заслуг ее не оценили,
  
  
  А не она забыла долг.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  
  
  
  Как это?
  
  
  
  
  Регана
  
  
  Я не могу подумать, чтоб сестра
  
  
  Против обязанностей погрешила.
  
  
  Обуздывала, может, вашу свиту, -
  
  
  Намеренье благое: порицанью
  
  
  Не подлежит нисколько.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  Будь проклята она!
  
  
  
  
  Регана
  
  
  
  
   О сэр, вы стары;
  
  
  Природа в вашем возрасте идет
  
  
  К пределу. Нужен вам руководитель,
  
  
  Что знал бы ваше положенье лучше,
  
  
  Чем сами вы. А потому прошу вас
  
  
  К сестре моей сейчас же возвратиться,
  
  
  Признав свою вину.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  
  
   Просить прощенья?
  
  
  Что ж, так по положенью мне сказать:
  
  
  
  (становится на колени)
  
  
  "Дочь, дорогая, сознаюсь, я стар
  
  
  И бесполезен. На коленях вас
  
  
  Прошу об одеяньи, крове, пище?".
  
  
  
  
  Регана
  
  
  Довольно, сэр. Кривлянья неуместны.
  
  
  К сестре вернитесь.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  
   (поднимается)
  
  
  
  
   Никогда, Регана.
  
  
  Она мне свиту вдвое сократила,
  
  
  Глядела злобно на меня, мне сердце
  
  
  Словами жалящими растравляла.
  
  
  Пусть отомщеньем небо поразит
  
  
  Неблагодарную! Пусть воздух вредный
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 213 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа