nbsp;С обеими помолвлен был я. Нынче
Все трое вступим в брак.
Эдгар
Вот Кент идет.
Альбани
Сюда их принести, живых иль мертвых.
Уходит придворный.
Небесный суд внушает трепет нам,
Не сострадание.
Входит Кент.
Ведь это он?
Нам обстоятельства не позволяют
Принять его, как должно.
Кент
Я пришел,
Чтоб навсегда проститься с королем.
Его здесь нет?
Альбани
Вот мы о чем забыли!
Скажи нам, Эдмунд, где король с Корделией?
Вот зрелище, о Кент!
Вносят тела Гонерильи и Реганы.
Кент
Увы, что это?
Эдмунд
Так любим был Эдмунд!
Из-за меня сестра сестру сгубила,
Потом себя.
Альбани
Все это так. Закрыть им лица.
Эдмунд
Уходит жизнь; хочу добро я сделать,
Хоть это мне несвойственно. Пошлите
Скорее в крепость: мною дан приказ
Лишить Корделию и Лира жизни.
Поторопитесь.
Альбани
О, скорей, скорей!
Эдгар
(к Альбани)
Куда, милорд?
(Эдмунду.)
Кому приказ был дан?
Дай знак отмены.
Эдмунд
Верно. Вот мой меч.
Дай офицеру.
Альбани
Торопись, молю я.
Уходит Эдгар.
Эдмунд
С твоей женою вместе мы решили
Корделию в тюрьме повесить
И слух пустить, что от избытка горя
Она себя убила.
Альбани
Храните, боги! Унести его.
Уносят Эдмунда. Входят Лир, неся на руках мертвую
Корделию; Эдгар, офицер и другие.
Лир
Вой! вой! вой! вой! - вы, каменные люди!
Имей я столько глаз и столько ртов,
Свод неба лопнул бы. - Ушла навек!
От мертвого живого отличу я.
Мертва, как глина. - Зеркало мне дайте!
Коль затуманится его поверхность,
Она жива.
Кент
Не мира ли конец?
Эдгар
Его ужасный образ?
Альбани
Суд последний.
Лир
Перо заколебалось. Как? Жива?
Коль это так, вознагражден за горе,
Что в жизни знал я.
Кент
(становясь на колени)
Добрый государь!
Лир
Уйди, прошу тебя.
Эдгар
То - Кент, ваш друг.
Лир
Чума на вас, изменники, убийцы!
Спасти бы мог; теперь ушла навек!
Корделия, Корделия, постой же!
Что ты сказала? - Голос у нее
Был нежный, тихий - чудный дар для женщин -
Раба, что вешал дочь, я заколол.
Офицер
Да, он его убил.
Лир
Убил ведь, правда?
Уж дни не те, а то б заставил я
Мечом своим попрыгать их. Уж стар я,
От горя ослабел. - Кто вы такой?
Скажу я прямо, стал я плохо видеть.
Кент
Коль у судьбы враги есть и любимцы,
Один из них пред вами.
Лир
Глаза не видят. Ты не Кент?
Кент
Он самый,
Слуга ваш Кент. У вас слуга был Кай...
Лир
Он славный малый был, признаюсь; дрался
Он ловко. Умер он теперь и сгнил.
Кент
Нет, государь; я - это он и есть...
Лир
Мы это разберем.
Кент
Как только счастье ваше пошатнулось,
Я шел за вами.
Лир
Милости прошу.
Кент
Теперь к чему? Все - мрак, везде - печаль.
Вражда двух старших ваших дочерей
До гибели их довела.
Лир
Как будто.
Альбани
Не знает он, что говорит; напрасно
Нам вмешиваться.
Эдгар
Это бесполезно.
Входит офицер.
Офицер
Скончался Эдмунд.
Альбани
Это нам не важно. -
Друзья и лорды, знайте нашу волю,
Чем в силах мы великому обломку
Помочь, поможем. Мы восстановляем
Пожизненно седого короля
В верховной власти:
(Кенту и Эдгару)
вас - во всех правах;
А сверх того, получите награды,
Заслуженные вами. - Все друзья
Плод вкусят добродетели; враги же -
Заслуженную чашу. - О, смотрите!
Лир
Повешена, глупышка! Нет, нет жизни!
Зачем собака, лошадь, мышь - живут,
А ты не дышишь? Ты ушла от нас
Навек, навек, навек, навек, навек! -
Здесь отстегнуть прошу; благодарю вас.
Вы видите? Взгляните, губы, губы -
Взгляните же, взгляните...
Умирает.
Эдгар
Он без чувств!
Кент
Разбейся, сердце!
Эдгар
Государь, очнитесь.
Кент
Не мучь души. Пускай она отходит!
Лишь враг старался б удержать его
Для пыток жизни.
Эдгар
Он и вправду умер.
Кент
Дивиться можно бы, как долго жил он
Наперекор природе.
Альбани
Отсюда унести их. Первый долг наш -
Скорбь общая.
(Кенту и Эдгару.)
Обоим вам, друзья,
Страны поддержку поручаю я.
Кент
Уехать вскоре должен я от вас
Я слышу короля призывный глас.
Альбани
Склонимся мы под тяжестью судьбы,
Не что хотим, сказав, а что должны.
Старейший - претерпел; кто в цвете лет,
Ни лет таких не будет знать, ни бед.
Уходят все под похоронный марш.