то -
Любовь к нему народа. Преступленье,
Омывшись в той любви, вдруг обратиться
Могло в святыню, как в воде ручья
От времени деревья каменеют.
Ведь эта буря пущенные мной
К желанной цели стрелы обратила б
Полет их на меня.
Лаэрт
Итак, - достойный мой отец в могиле,
Сестра, - уж если можно восхвалять
Чего уж больше нет, - всех совершенств
Живое воплощенье, всех времен -
Безумна... О, моя настанет месть!
Король
Ты можешь спать спокойно. Знай, что мы
Не так уж дряблы и бессильны стали,
Что можно нас за бороду таскать,
А мы бы видели забаву в этом. Больше
Скажу: любил я твоего отца,
Но и себя люблю... Теперь ты понял?
(Входит придворный с письмами.)
Ты к нам зачем?
Придворный
Вот письма, государь,
От Гамлета - для вас и королевы.
Король
От Гамлета? Кто их сюда доставил?
Придворный
Какие-то матросы, государь.
Я их не видел: письма принял Клавдий
Для передачи вам.
Король
Лаэрт, ты должен
Узнать, в чем дело. Уходи.
(Придворный уходит.)
(Читает.) "Великий и могущественный. Узнайте: я нагой высажен на берег
вашего королевства. Завтра я буду просить дозволения предстать пред ваши
королевские очи, и тогда, извинившись предварительно за то, что осмеливаюсь
вас обеспокоить, изложу причины моего внезапного и крайне странного
возвращения. Гамлет".
Что это значит? Все вернулись с ним?
Что это: шутка глупая иль правда?
Лаэрт
Рука знакома вам?
Король
Его рука... "Я высажен нагой"...
В постскриптуме приписано "один"...
Что скажешь ты на это?
Лаэрт
Я, государь, теряюсь. Но пускай
Вернется он, - усилится горячка
Моя, когда в лицо его швырну:
"Смотри, вот что ты сделал!"
Король
Так нельзя,
Лаэрт. Но как же иначе? Ты хочешь
Меня послушать?
Лаэрт
Да, но только к миру,
Надеюсь, вы не будете склонять?
Король
Я дам мир для души твоей. Когда
Вернулся он, то вновь поехать в путь
Он не захочет. Предложу ему
Такое дело, - уж оно созрело
В моем уме, - что неизбежна гибель
Его - и даже легкий ветерок
Не пролепечет обвиненья. Мать
И та найдет, что это случай.
Лаэрт
Я
Готов все сделать, государь, и быть
Орудьем мести.
Король
Так оно и будет.
С тех пор как ты от нас уехал, часто
При Гамлете велися разговоры
Насчет искусств твоих, в которых так
Блистаешь ты. Из всех он одному
Завидует всех больше, хоть оно,
По-моему, ничтожно.
Лаэрт
Но какое ж
Искусство это?
Король
Так, - на шляпе лента
Для юноши настолько же нужна,
Как старикам меха и капюшоны,
Дающие тепло и сановитость.
Два месяца назад здесь был нормандец.
Я хорошо с французами знаком:
Мне с ними доводилося сражаться.
Они верхом прекрасно ездят, - но
Нормандец этот - прямо был колдун:
К седлу он прирастал, и конь под ним
Выделывал такие штуки, будто
То было существо одно - и он,
И дивный конь; представить я себе
Не мог подобного искусства.
Лаэрт
Он
Нормандец?
Король
Да, нормандец.
Лаэрт
Клянуся жизнью, - то Ламонд!
Король
Он самый!
Лаэрт
Я знаю хорошо его - он слава,
Краса своей страны!
Король
Но в разговорах он хвалил тебя,
И о твоем искусстве фехтоваться,
Особенно на шпагах, отзывался
С восторгом и воскликнул раз: "Вот было б
Чудесно, если б кто сразился с ним!"
Он уверял, что пред тобой бойцы
Теряли верность глаза, осторожность,
Проворство. Этот отзыв отравил
Покой Гамлету. Завистью сгорая,
Лишь об одном мечтал он, чтоб скорее
Вернулся ты, чтобы с тобой сразиться.
Ты понимаешь?
Лаэрт
Что, мой государь?
Король
Лаэрт, любил ли ты отца? Иль горе
Твое лишь облик внешний, а в душе
Ты холоден к нему?
Лаэрт
Что за вопрос?
Король
О, ты любил отца, в том нет сомненья,
Но все ж любовь ведь времени покорна,
И знаю я, как время жар ее
И пламя ослабляет. Есть нагар
В светильнике любви, и он нередко
Потухнуть это пламя заставляет;
Ничто не вечно - страсти умирают
От полноты своих же совершенств.
Мы действовать должны, пока желанье
На дело есть, а то потом отсрочек
Так много явится, как много в мире
Рук, языков и случаев различных;
И долг тогда - лишь праздный вздох, - он вреден
Тем именно, что облегчает. К делу!
Вернулся Гамлет, чем же ты докажешь
Свою сыновнюю любовь не на одних
Словах?
Лаэрт
О, я готов хоть в алтаре
Его убить.
Король
Убийству все места
Пригодны, - месть преград не знает. Ты
Теперь, Лаэрт, запрешься дома. Гамлет
Вернувшись, будет знать, что ты приехал.
Мы восхвалять твое искусство будем.
Усилим вдвое то, что говорил
Тогда француз, и наконец устроим
Ваш поединок, и заклад поставим.
Он так беспечен, прям, далек от козней,
Что проверять рапир не будет. Ты
Возьмешь рапиру с острием и ловким
Ударом - на которые искусен -
Отплатишь смерть отца.
Лаэрт
Да! Так! Вдобавок
Я острие свое намажу ядом, -
Мне лекарь продал это зелье: ст_о_ит
Конец рапиры намочить немного,
И никакие снадобья подлунной
От смерти не спасут, хотя бы только
Царапина пустила каплю крови.
Я этим ядом намочу клинок,
И легкое его прикосновенье
Ему даст смерть.
Король
Обсудим все как надо.
Все надо взвесить: время, обстановку,
Чтоб неудачи не было, и если
В ком подозренья явятся, то лучше
Не трогать этот план. Коль не удастся
Он почему-нибудь, должны другое
Мы средство применить. Постой! Да... так!
Торжественный заклад при вашем бое
Поставим мы... Конечно, так!
Когда вас бой разгорячит и жажду
Почувствуете вы, а ты старайся,
Чтоб бой был жаркий... он попросит пить,
Я дам ему напиток, - и глотка
Довольно будет, чтоб твоей рапиры
Исправить недочет. Но тише! Идут!
(Входит королева.)
Что, королева, скажете!
Королева
За горем вслед идет другое горе:
Лаэрт, - твоя сестра в воде погибла.
Лаэрт
Погибла? Как?
Королева
Где ива над водой растет, купая
В воде листву сребристую, она
Пришла туда в причудливых гирляндах
Из лютика, крапивы и ромашки,
И тех цветов, что грубо называет
Народ, а девушки зовут перстами
Покойников. Она свои венки
Повесить думала на ветках ивы,
Но ветвь сломилась. В плачущий поток
С цветами бедная упала. Платье,
Широко распустившись по воде,
Ее держало, как русалку. Пела
Она обрывки старых песен, гибель
Свою не сознавая, и казалось,
Она с водой сроднилася. Но долго
Так длиться не могло, намокло платье,
И перешла она от песней чудных
На илистое дно...
Лаэрт
Она погибла?
Королева
Погибла! да, погибла!
Лаэрт
В потоке много для тебя воды,
Офелия, - потоки слез излишни!
Но людям так они присущи! Стыдно,
Но плачу я. И со слезами вместе
Уйдет и слабость женская. Мой пыл
Залит потоком глупых слез. Простите
Меня, о государь!
(Уходит.)
Король
Идем за ним:
С трудом я бешенство его умерил!
Теперь боюсь, чтоб снова исступленье
Не загорелось в нем. Пойдем.
(Уходят.)
АКТ V
Сцена 1
Кладбище.
Входят два могильщика с заступами и пр.
1-й могильщик. Разве можно ее хоронить по-христиански? Ведь она сама
себя отправила в царствие небесное?
2-й могильщик. Сказано тебе, - ну и копай могилу. Тело ее осмотрели, и
решили, что это христианское погребение.
1-й могильщик. Не может этого быть: ведь она утопилась, не защищаясь от
нападения.
2-й могильщик. Так постановили.
1-й могильщик. Должно быть, тут было самопадение: иначе невозможно.
Ведь суть в том: ежели я топлюсь преднамеренно, значит, я совершаю деяние.
Всякое деяние имеет три части: действие, совершение и исполнение. Значит,
она утопилась преднамеренно.
2-й могильщик. Постой, душа ты моя могильщик...
1-й могильщик. Не перебивай! Вот тут вода. Хорошо. А тут - человек.
Хорошо. Если человек идет к воде и топится, значит, уж хочешь не хочешь, а
это так. Видишь? А если вода пойдет к нему и его потопит, так он не топится.
Значит, кто не виноват в своем конце, тот не самоубийца.
2-й могильщик. Так в законе значится?
1-й могильщик. Да: это закон об исследовании смертных происшествий.
2-й могильщик. А сказать по правде, - не будь она из знати, не хоронили
бы ее по-христиански.
1-й могильщик. Это верно: важные господа имеют больше права топиться и
вешаться, чем все прочие христиане. Ну, за лопаты! Нет дворянства знатнее
садовников, землекопов и могильщиков: продолжают ремесло Адама.
2-й могильщик. А разве он был из дворян?
1-й могильщик. Он был первый, кто обладал орудиями.
2-й могильщик. Ну, положим орудий-то у него не было.
1-й могильщик. Да ты язычник, что ли? Ты в Писание-то веришь? В Писании
сказано: Адам копал. А как же он без орудий копал? А вот тебе другой вопрос.
Только не ответишь складно, сознайся?
2-й могильщик. Ну, вали!
1-й могильщик. Кто строит более прочно, чем каменщик, чем корабельщик и
чем плотник?
2-й могильщик. Кто строит виселицы: его сооружение тысячу жильцов
переживет.
1-й могильщик. Ловко сказано! Виселица - это хорошо. А только кому она
нужна? Тем, кто грешит. А ты грешишь, говоря, что она прочнее церкви. Вот за
это тебя и следует на виселицу. Ну, начинай-ка снова.
2-й могильщик. Кто строит прочнее каменщика, корабельщика и плотника?
1-й могильщик. Ну, стаскивай хомут!
2-й могильщик. Я знаю!
1-й могильщик. Ну!
2-й могильщик. Не знаю!
(Входят Гамлет и Горацио.)
1-й могильщик. Не колоти себя по мозгам! Глупый осел скорее не пойдет
от побоев. А когда тебе такой вопрос зададут, отвечай: могильщик! Жилище,
что он устраивает, простоит до второго пришествия. - Сбегай-ка к Иогану и
принеси мне бутылку водки.
(Второй могильщик уходит.)
(Копает и поет.)
Я молод был, любил,
Жениться собирался,
Я молод, весел был,
Мне шуткой мир казался...
Гамлет. Неужели у этого негодяя нет сознания, что он делает: роет
могилу и поет?
Горацио. Привычка: он легко смотрит на свое дело.
Гамлет. Да, чтобы развить тонкость чувств, надо ничего не делать.
1-й могильщик
(поет)
Но старость подлая тишком
Подкралась - все пропало,
Живу точь-в-точь в краю чужом,
Любви как не бывало!
(Выкидывает череп.)
Гамлет. В этом черепе был язык, - ведь и он мог петь. Как этот мерзавец
швырнул его на землю: точно это кости Каина-братоубийцы. Голова, которою
распоряжается этот осел, быть может, была головой дипломата, а он думал, что
перехитрит самого Бога? Как ты полагаешь?
Горацио. Возможно, принц.
Гамлет. Или, может быть, то был придворный, который говорил: "осмелюсь
пожелать вам доброго утра, ваше высочество! Как вы изволите себя
чувствовать?" Он хвалил чью-нибудь лошадь в надежде получить ее в подарок.
Возможно это?
Горацио. Конечно, принц.
Гамлет. Да, а теперь она собственность властелина-червя, вся облезла, и
заступ могильщика бьет ее по челюстям. Что за переворот! Если бы мы могли
его постигнуть! Неужели эти кости для того только и были созданы, чтобы
швырять их как кегли? При этой мысли у меня кости ломит...
1-й могильщик
(поет)
Лишь заступ нужен гробовой