Главная » Книги

Мольер Жан-Батист - Школа жен, Страница 11

Мольер Жан-Батист - Школа жен


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

 
  
   И прекрасно!
  
  
  
  
  Арнольф
  
  
  Ну не совсем: Орас ужасно
  
  
  Твоей затеей удручен,
  
  
  И только что меня уполномочил он
  
  
  Просить тебя хоть об отсрочке.
  
  
  Но мой совет - не уступать
  
  
  И кончить все без проволочки:
  
  
  Иначе он тебя не станет уважать.
  
  
  Тут надо быть как можно строже,
  
  
  А снисходительность вредна для молодежи.
  
  
  
  
  Орас
  
  
  
  
  (про себя)
  
  
  Злодей!
  
  
  
  
  Кризальд
  
  
  
   Мне кажется, что, если у него
  
  
  Есть к этой свадьбе отвращенье, -
  
  
  Зачем насиловать? И зятя моего,
  
  
  Уверен я, такое ж будет мненье.
  
  
  
  
  Арнольф
  
  
  Как так?.. Позволит он, чтоб сын
  
  
  Им управлял и делал, что угодно?!
  
  
  Вот будет превосходно,
  
  
  Когда слугой вдруг станет господин!
  
  
  Нет, ни за что! Я не позволю,
  
  
  Чтоб изменил он слову своему:
  
  
  Он должен проявить всю власть теперь, всю волю,
  
  
  Иначе я не друг ему!
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  Отлично сказано. И, я наверно знаю,
  
  
  Орас поступит так, как я того желаю.
  
  
  
  
  Кризальд
  
  
  
  
  (Арнольфу)
  
  
  Я поражен. По правде говоря,
  
  
  Тебе здесь нет ни горя, ни заботы:
  
  
  Не понимаю я, с чего ты...
  
  
  
  
  Арнольф
  
  
  Я действую и говорю не зря...
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  Да-да, Арнольф...
  
  
  
  
  Кризальд
  
  
  
  
  
  К чему ж
  
  
  Так звать его? Ему ведь неприятно.
  
  
  Он де Ласуш.
  
  
  
  
  Арнольф
  
  
  
  
  Пускай!
  
  
  
  
   Орас
  
  
  
  
  (про себя)
  
  
  
  
  
   Что слышу я?
  
  
  
  
  Арнольф
  
  
  
  (оборачиваясь к Орасу)
  
  
  
  
  
  
  Надеюсь, все понятно?..
  
  
  
  
  Орас
  
  
  
  
  (про себя)
  
  
  О боже мой!..
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
  
  Арнольф, Орас, Оронт, Анрик, Кризальд и Жоржетта.
  
  
  
  
  Жоржетта
  
  
  
  
  Ах, сударь, нам без вас
  
  
  Не сладить с барышней: из дома так и рвется!
  
  
  Мы, право, думали сейчас,
  
  
  Что выпрыгнет она в окно и расшибется.
  
  
  
  
  Арнольф
  
  
  Зови сюда.
  
  
  
  
  (Орасу.)
  
  
  
   Я увожу ее.
  
  
  Коли не по сердцу решение мое,
  
  
  Не прогневись. Удачи да удачи -
  
  
  Иной от них и нос, пожалуй, задерет, -
  
  
  А чванства мы должны бояться наипаче.
  
  
  Пословицу ты знаешь: чей черед,
  
  
  Тот и берет!
  
  
  
  
   Орас
  
  
  
  
  (про себя)
  
  
  
  
  Погибло все! Врагу не пожелаю
  
  
  То пережить, что я переживаю...
  
  
  
  
  Арнольф
  
  
  
  
  (Оронту)
  
  
  Что медлить, а? Венчай-ка их скорей,
  
  
  Да не забудь созвать гостей!
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  Как водится!
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
  Арнольф, Орас, Оронт, Анрик, Кризальд, Агнеса, Ален, Жоржетта.
  
  
  
  
  Арнольф
  
  
  
  
  (Агнесе)
  
  
  
  
   Иди-ка, бунтовщица!
  
  
  Вот твой возлюбленный. Ты с ним теперь простись
  
  
  И на прощанье поклонись,
  
  
  Как благонравная девица.
  
  
  
  
  (Орасу.)
  
  
  Уж сетуй, брат, не сетуй - все одно:
  
  
  Страдать влюбленным суждено.
  
  
  
  
  Агнеса
  
  
  Орас, ведь он меня уводит!
  
  
  
  
   Орас
  
  
  Я будто бы во сне или в бреду...
  
  
  
  
  Арнольф
  
  
  Иди, проказница! Иди!..
  
  
  
  
  Агнеса
  
  
  
  
  
   Я не пойду.
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  Да что такое происходит?
  
  
  Никак и в толк мы не возьмем.
  
  
  
  
  Арнольф
  
  
  Я объясню вам все потом -
  
  
  Теперь мне некогда.
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
  
  Послушай, так нельзя ведь!
  
  
  Скажи нам...
  
  
  
  
  Арнольф
  
  
  
   Я сказал: скорее под венец!
  
  
  А эту блажь ты должен, как отец,
  
  
  Без всякого внимания оставить...
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  Прекрасно. Но женить Ораса мне нельзя,
  
  
  Пока его невеста у тебя.
  
  
  Сестра Кризальда, Анжелика,
  
  
  Была женой негласною Анрика;
  
  
  Нам и нужна их дочь. Об этом ничего
  
  
  Ты и не знал, поди-ка?
  
  
  
  
  Кризальд
  
  
  Уж я и то дивился на него.
  
  
  
  
  Арнольф
  
  
  Что?! Как?!.
  
  
  
  
  Кризальд
  
  
  
  
  Ребенка-то укрыли,
  
  
  Чтоб не дошло об этом до родни.
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
  
  
  
  Потом они
  
  
  В деревню девочку на воспитанье сбыли.
  
  
  
  
  Кризальд
  
  
  Потом он должен был бежать -
  
  
  Не повезло ему в отчизне...
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  Он счастья бросился искать
  
  
  В чужих краях и в новой жизни...
  
  
  
  
  Кризальд
  
  
  Там все пошло наоборот:
  
  
  Нашел и счастье он, и вот...
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  Тотчас же после возвращенья
  
  
  В деревню поспешил, где девочка была, -
  
  
  К той женщине...
  
  
  
  
  Кризальд
  
  
  
  
   Она же без смущенья
  
  
  Созналась, что тебе ребенка отдала...
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  Что на твои она щедроты положилась
  
  
  И только от нужды на этот шаг решилась...
  
  
  
  
  Кризальд
  
  
  И он сюда ее привез...
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  Она сейчас придет и разрешит вопрос.
  
  
  
  
  Кризальд
  
  
  
  
  (Арнольфу)
  
  
  Что, друг мой, тяжело? Но, знаешь ли, ты счастлив
  
  
  Судьба хранит тебя от бед:
  
  
  Кто чересчур насчет рогов опаслив,
  
  
  Тот вовсе не женись - другого средства нет.
  
  
  Не так ли?..
  
  
  
  
  Арнольф
  (уходит в сильном смятении, не будучи в силах что-либо сказать)
  
  
  
  
  Уф!..
  
  
  
  ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
  
  
  Орас, Оронт, Анрик, Кризальд и Агнеса.
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
  
  
   Что это значит?
  
  
  
  
   Орас
  
  
  Ах, батюшка, вы все узнаете сейчас -
  
  
  И это вас,
  
  
  Я думаю, немало озадачит.
  
  
  Вот эту девушку люблю я - и как раз
  
  
  Ее, представьте, вы искали
  
  
  И в жены мне предназначали.
  
  
  
  
  Анрик
  
  
  Так, так!.. Взволнованной душой
  
  
  Я угадал уже всю истину вначале.
  
  
  Дочурка, жизнь моя, бесценный ангел мой!
  
  
  
  
  Кризальд
  
  
  Но что ж мы здесь стоим у всех перед глазами?
  
  
  Войдемте в дом пока,
  
  
  Утешимте в печали старика -
  
  
  И он порадуется с нами!

Другие авторы
  • Бересфорд Джон Девис
  • Писемский Алексей Феофилактович
  • Модзалевский Лев Николаевич
  • Берман Яков Александрович
  • Ежов Николай Михайлович
  • Мальтбрюн
  • Андрусон Леонид Иванович
  • Брусянин Василий Васильевич
  • Каншин Павел Алексеевич
  • Якобовский Людвиг
  • Другие произведения
  • Полевой Николай Алексеевич - Хань-вынь-ци Мын. Китайская Грамматика, сочиненная монахом Иакинфом
  • Воровский Вацлав Вацлавович - В кривом зеркале
  • Аксаков Константин Сергеевич - По поводу Vii тома "Истории России" г. Соловьева
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Пантеон русского и всех европейских театров. Март. No 3
  • Аксаков Иван Сергеевич - Еврейский вопрос
  • Алданов Марк Александрович - Истребитель
  • Маяковский Владимир Владимирович - Черновые записи к выступлениям
  • Федоров Николай Федорович - По ту сторону сострадания, или смех Сверхчеловека
  • Авилова Лидия Алексеевна - Первое горе
  • Бунин Иван Алексеевич - Суходол
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 271 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа