Главная » Книги

Шекспир Вильям - Укрощение строптивой, Страница 7

Шекспир Вильям - Укрощение строптивой


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

bsp;  Входит слуга.
  
  
  
  
  Слуга
  
  
  Отец ваш просит книги отложить
  
  
  И комнату убрать помочь сестрице.
  
  
  Как вам известно, завтра будет свадьба.
  
  
  
  
  Бьянка
  
  
  Любезные учителя, прощайте.
  
  
  
  Уходят Бьянка и слуга.
  
  
  
  
  Люченцио
  
  
  Без вас и мне нет смысла оставаться.
  
  
  
  
  Уходит.
  
  
  
  
  Гортензио
  
  
  А мне есть смысл - за вами наблюдать;
  
  
  Он, право, на влюбленного похож. -
  
  
  Но если, Бьянка, мысли твои низки
  
  
  Настолько, что стремятся к всякой дряни,
  
  
  Владей находкой. За твою измену
  
  
  В Гортензио найдешь ты перемену.
  
  
  
  
  Уходит.
  
  
  
  
  Сцена 2
  
  
   Падуя. Перед домом Баптисты.
  
   Входят Баптиста, Гремио, Транио, Катарина,
  
  
   Бьянка, Люченцио и слуги.
  
  
  
  
  Баптиста
  
  
  
  
  (к Транио)
  
  
  Вот день назначенный пришел, синьор, -
  
  
  День свадьбы Катарины и Петручио; -
  
  
  О зяте же ни слуху и ни духу.
  
  
  Что будут говорить? Ведь это срам,
  
  
  Что молодого нет, когда священник
  
  
  Готов уже свершить обряд венчальный!
  
  
  Что скажете вы о таком позоре?
  
  
  
  
  Катарина
  
  
  Срам только мне одной. Меня насильно
  
  
  Заставили вы против воли выйти
  
  
  За дикого и с норовом мужлана.
  
  
  На сватовство он скор, да туг на свадьбу.
  
  
  Я говорила вам: он полоумный,
  
  
  Он шуткою обиды прикрывает
  
  
  И, чтоб считали за весельчака,
  
  
  Посватается к сотне, день назначит,
  
  
  Всех созовет, устроит оглашенье,
  
  
  А сам и не подумает жениться.
  
  
  И на меня все будут пальцем тыкать:
  
  
  "Женой Петручио она была бы,
  
  
  Когда бы соизволил он жениться").
  
  
  
  
  Транио
  
  
  Баптиста, Катарина, потерпите.
  
  
  Клянусь, Петручио не обманет вас:
  
  
  Случайностью задержан он в дороге.
  
  
  Хоть он шутник, но, знаю, он серьезен,
  
  
  Хоть весельчак, но честный человек.
  
  
  
  
  Катарина
  
  
  Уж лучше бы его я не видала!
  
   Уходит с плачем. За нею Бьянка и другие.
  
  
  
  
  Баптиста
  
  
  Иди. Не упрекну тебя за слезы;
  
  
  И у святой не хватит тут терпенья,
  
  
  Не только у упрямицы, как ты.
  
  
  
   Входит Бьонделло.
  
  
  
  
  Бьонделло
  Хозяин, хозяин, новости! Знатные новости, такие новости, каких вы никогда и не слыхивали.
  
  
  
  
  Баптиста
  Знатные новости, - как это может быть?
  
  
  
  
  Бьонделло
  А разве не новость услышать, что Петручио едет?
  
  
  
  
  Баптиста
  Он приехал?
  
  
  
  
  Бьонделло
  Нет, сударь.
  
  
  
  
  Баптиста
  Где же он?
  
  
  
  
  Бьонделло
  Он в пути.
  
  
  
  
  Баптиста
  Когда же он будет здесь?
  
  
  
  
  Бьонделло
  Когда он будет стоять на моем месте и смотреть на вас.
  
  
  
  
  Гремио
  Ну, какие же у тебя знатные новости?
  
  
  
  
  Бьонделло
  Что Петручио едет сюда в новой шляпе и в старой куртке; на нем штаны, перелицованные раза три; сапоги, служившие свечными ящиками, один застегнут, другой зашнурован; старый, ржавый меч, взятый из городского арсенала, со сломанной рукояткой и без ножен. Два шнура на платье порваны; лошадь у него хромая, седло старое, подъедено молью, стремена разные; к тому же у лошади сап, спина с изъяном, губы распухли, кожа шелудивая, подбрюшина вздута, все суставы разбухли, неизлечимое воспаление желез, постоянное спотыканье, изъедена она наполовину сломанным недоуздком, а уздечка из бараньей шкуры, от частого натягивания, чтоб лошадь не падала, она разорвалась и теперь связана в нескольких местах; подпруга из шести кусков; нахвостник бархатный с дамского седла с двумя именными буквами, чудно наколоченными из гвоздиков, и связан в разных местах бечевкой.
  
  
  
  
  Баптиста
  
  
   Кто же с ним едет?
  
  
  
  
  Бьонделло
  О сударь, лакей его обряжен не хуже лошади: одна нога в льняном чулке, другая в шерстяном штиблете и подвязаны они синей и красной покромкой; шляпа старая, вместо пера заткнуто "Сорок причуд". Чудовище, прямо чудовище! Совершенно не похож на христианского слугу и господского лакея.
  
  
  
  
  Транио
  
  
   Какая-нибудь странная причуда;
  
  
   Обычно он одет бывает скромно.
  
  
  
  
  Баптиста
  Я рад, что он прибудет, в каком бы виде он ни явился.
  
  
  
  
  Бьонделло
  Он сюда не прибудет, сударь.
  
  
  
  
  Баптиста
  Разве ты не сказал, что он идет?
  
  
  
  
  Бьонделло
  Кто? Что Петручио едет?
  
  
  
  
  Баптиста
  Ну да, что Петручио идет.
  
  
  
  
  Бьонделло
  Нет, сударь. Я сказал, что его лошадь идет, а он сидит на ней верхом.
  
  
  
  
  Баптиста
  Ну, это все одно.
  
  
  
  
  Бьонделло
  
  
  
  Свидетель Сент-Джеми,
  
  
  
  Поставлю я пенни,
  
  
  
  Что копь и ездок
  
  
  
  Хоть больше, чем раз,
  
  
  
  Двоих все же мене.
  
  
   Входят Петручио и Грумио.
  
  
  
  
  Петручио
  
  
  Ну, где эти молодцы? Кто дома?
  
  
  
  
  Баптиста
  
  
  Добро пожаловать!
  
  
  
  
  Петручио
  
  
  
  
   Где там добро!
  
  
  
  
  Баптиста
  
  
  Вы не хромаете?
  
  
  
  
  Транио
  
  
  
  
   Не так одеты,
  
  
  Как бы хотели?
  
  
  
  
  Петручио
  
  
  Будь платье лучше, я надел бы это.
  
  
  Но где же, где же милая невеста?
  
  
  Что, батюшка, а? - Гости словно хмуры.
  
  
  На что уставились, как будто зрите
  
  
  Какую-то чудесную статую,
  
  
  Комету или знаменье какое?
  
  
  
  
  Баптиста
  
  
  Сегодня, сударь, день ведь вашей свадьбы.
  
  
  Грустили мы, боясь, что вас не будет, -
  
  
  Еще грустней в таком вас встретить виде.
  
  
  Прочь это платье, вам оно - позор,
  
  
  Пятно для глаз на нашем торжестве!
  
  
  
  
  Транио
  
  
  Скажите, что за важная причина
  
  
  Так долго разлучала вас с невестой,
  
  
  И почему в таком вы странном виде?
  
  
  
  
  Петручио
  
  
  Мне скучно говорить, вам - тяжко слушать.
  
  
  Довольно, что я здесь, сдержавши слово.
  
  
  Хотя немного я и опоздал,
  
  
  Я на досуге в этом оправдаюсь;
  
  
  И вы останетесь вполне довольны.
  
  
  Но где же Кет? Давно ее не видел.
  
  
  Пора уж в церковь. Время ведь не ждет.
  
  
  
  
  Транио
  
  
  Нельзя идти к невесте в этом платье.
  
  
  Идем ко мне, наденете мое.
  
  
  
  
  Петручио
  
  
  Нет, ни за что! Сейчас же к ней иду.
  
  
  
  
  Баптиста
  
  
  Но под венец не в этом же пойдете?
  
  
  
  
  Петручио
  
  
  Нет, в этом именно. Довольно слов!
  
  
  Со мной она венчается, не с платьем.
  
  
  Когда бы возрождать в себе я мог,
  
  
  Что истощит она, как эти тряпки, -
  
  
  Для Кет и для меня то было б лучше,
  
  
  Но что ж я, как дурак, болтаю здесь,
  
  
  А не иду к невесте - поцелуем
  
  
  Свои права над ней запечатлеть?
  
  
   Уходят Петручио и Грумио.
  
  
  
  
  Транио
  
  
  Наряд дурацкий этот что-то значит.
  
  
  Уговорю его, если возможно,
  
  
  Чтоб снял его пред тем, как ехать в церковь.
  
  
  
  
  Баптиста
  
  
  Пойду за ним и посмотрю, что будет.
  
  
   Уходят Баптиста, Гремио и слуги.
  
  
  
  
  Транио
  
  
  Одной ее любви тут, сударь, мало,
  
  
  Согласие отца ее вам нужно.
  
  
  И вот, как я докладывал уж вам,
  
  
  Ищу я человека, - кто он будет,
  
  
  Неважно, лишь бы нам он послужил,
  
  
  Он должен быть Винченцио из Пизы
  
  
  И поручиться в Падуе за нас
  
  
  На суммы большие, чем обещал я, -
  
  
  Вы вкусите плоды своих надежд
  
  
  И мирно женитесь на милой Бьянке.
  
  
  
  
  Люченцио
  
  
  Когда б учителишка, мой товарищ,
  
  
  Так не следил за каждым шагом Бьянки,
  
  
  Я мог бы тайно с нею обвенчаться.
  
  
  Тогда б мне было все равно, что скажут:
  
  
  Пред всеми защитил бы я свое.
  
  
  
  
  Транио
  
  
  Мы постепенно все это устроим
  
  
  И наши интересы соблюдем.
  
  
  Надуем Гремио мы, старикана,
  
  
  И зоркого папашу Минола,
  
  
  И музыканта Личио, пройдоху, -
  
  
  Все - ради вас, мой господин Люченцио.
  
  
  
  Возвращается Гремио.
  
  
  Из церкви, синьор Гремио, пришли?
  
  
  
  
  Гремио
  
  
  Я в детстве так из школы удирал.
  
  
  
  
  Транио
  
  
  Жена и муж идут уже домой?
  
  
  
  
  Гремио
  
  
  Муж, говорите вы? Мужлан, не мул? он.
  
  
  Узнает девушка, кому досталась!
  
  
  
  
  Транио
  
  
  Злей, чем она? Не может это быть!
  
  
  
  
  Гремио
  
  
  Он просто черт, другого не сыскать.
  
  
  
  
  Транио
  
  
  Черт и она. А коль не черт - чертовка.
  
  
  
  
  Гремио
  
  
  Она овечка, голубок пред ним.
  
  
  Вот слушайте, синьор: когда священник
  
  
  Спросил, берет ли Катарину в жены, -
  
  
  "Ну, ясно!" - крикнул он и забожился
  
  
  Он громко так, что выронил поп требник.
  
  
  Когда ж нагнулся, чтоб его поднять,
  
  
  Дал молодой ему такой пинок,
  
  
  Что требник на пол полетел и поп,
  
  
  А он: "Смотри, кто хочет, цел ли лоб!"
  
  
  
  
  Транио
  
  
  А что невеста делала в то время?
  
  
  
  
  Гремио
  
  
  Тряслась, покуда муж кричал и топал,
  
  
  Как будто поп хотел его надуть.
  
  
  Когда ж обряд венчальный совершился,
  
  
  Вина спросил и крикнул: "За здоровье!" -
  
  
  Как будто он на корабле с командой
  
  
  Пил после бури. Тут, хватив мускату,
  
  
  Плеснул в лицо пономарю остатки
  
  
  По той простой причине,
  
  
  Что тот своею бороденкой тряс,
  
  
  Пока он пил, как бы прося подачки.
  
  
  Затем схватил невесту он за шею,
  
  
  И в губы он ее так громко чмокнул,
  
  
  Что отозвалось эхо по всей церкви.
  
  
  От срама я скорее удалился,
  
  
  Да, кажется, и весь народ за мною.
  
  
  Не видывал такой я дикой свадьбы. -
  
  
  Чу, кажется, уж музыка играет.
  
   Музыка. Входят Петручио, Катарина, Бьянка,
  
  
   Баптиста, Гортензио и гости.
  
  
  
  
  Петручио
  
  
  Благодарю за хлопоты, друзья.
  
  
  Рассчитывали вы со мной обедать,
  
  
  И много наготовлено для пира,
  
  
  Но спешные дела меня зовут,
  
  
  И должен я сейчас покинуть вас.
  
  
  
  
  Баптиста
  
  
  Ужель поедете вы, на ночь глядя?
  
  
  
  
  Петручио
  
  
  Я до ночи сегодня должен ехать.
  
  
  Не удивляйтесь. Знай дела мои,
  
  
  Вы не удерживали б, торопили. -
  
  
  Благодарю почтенную компанию.
  
  
  Вы видели, как сам себя вручил я
  
  
  Жене и терпеливой, и прекрасной.
  
  
  С отцом останьтесь, пейте за здоровье,
  
  
  Я ж должен тотчас ехать. До свиданья.
  
  
  
  
  Транио
  
  
  Мы просим вас, останьтесь пообедать.
  
  
  
  
  Петручио
  
  
  Никак нельзя.
  
  
  
  
  Гремио
  
  
  
  
  Я очень вас прошу.
  
  
  
  
  Петручио
  
  
  Я не могу.
  
  
  
  
  Катарина
  
  
  
   Я очень вас прошу.
  
  
  
  
  Петручио
  
  
  Я очень рад.
  
  
  
  
  Катарина
  
  
  
  
  Остаться здесь вы рады?
  
  
  
  
  Петручио
  
  
  Я рад, что просите остаться вы,
  
  
  Но не останусь, как бы ни просили.
  
  
  
  
  Катарина
  
  
  Коль любите, останьтесь.
  
  
  
  
  Петручио
  
  
  
  
  
   Лошадей!
  
  
  
  
  Грумио
  
  
  Готовы, сударь! Овес уже всех лошадей съел.
  
  
  
  
  Катарина
  
  
  Ну пусть!
  
  
  Как хочешь ты, сегодня я не еду;
  
  
  И завтра нет, пока не захочу.
  
  
  Открыты двери, - скатертью дорога,
  
  
  Скачи, покуда крепки сапоги.
  
  
  А я останусь, сколько мне угодно.
  

Другие авторы
  • Крестовская Мария Всеволодовна
  • Меньшиков, П. Н.
  • Стендаль
  • Арцыбашев Михаил Петрович
  • Колычев Евгений Александрович
  • Макаров Иван Иванович
  • Губер Петр Константинович
  • Волкова Мария Александровна
  • Берг Николай Васильевич
  • Иванов-Разумник Р. В.
  • Другие произведения
  • Ермолов Алексей Петрович - Записки генерала Ермолова, начальника Главного штаба 1-й Западной армии, в Отечественную войну 1812 года
  • Буссенар Луи Анри - Охотники за каучуком
  • Кузьмина-Караваева Елизавета Юрьевна - Христианство
  • Аксаков Иван Сергеевич - И любишь Русь - и невольно спрашиваешь себя: за что ее любишь?
  • Сумароков Александр Петрович - Описание огненного представления...
  • Розанов Василий Васильевич - Делающие и неделающие в университете
  • Бунин Иван Алексеевич - Святитель
  • Костомаров Николай Иванович - Ксения Борисовна Годунова
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Были и небылицы казака Луганского
  • Эртель Александр Иванович - Письмо А. И. Эртеля - М. И. Федотовой
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 279 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа