Главная » Книги

Шекспир Вильям - Юлий Цезарь, Страница 3

Шекспир Вильям - Юлий Цезарь


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

lign="justify">  Кассий
  
  
  Да, тот, кто мир в грехе погрязшим видел.
  
  
  Что до меня, - по улицам бродя,
  
  
  Я предался на волю страшной ночи
  
  
  И, распахнув одежду, как ты видишь,
  
  
  Ударам грома грудь свою открыл.
  
  
  Когда косая молния, синея,
  
  
  Взрезала грудь небес, мишенью я
  
  
  Слепящим стрелам сам служил, казалось.
  
  
  
  
  Каска
  
  
  Но для чего бросал ты вызов небу?
  
  
  Приличествуют людям страх и трепет,
  
  
  Когда таких глашатаев им шлют,
  
  
  Чтоб ужаснуть, разгневанные боги.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Ты, Каска, вял. В тебе те искры жизни,
  
  
  Что в римлянах гореть должны, погасли
  
  
  Или под спудом тлеют. Ты напуган,
  
  
  Ты побледнел, оцепенел от страха
  
  
  При виде странной ярости небес.
  
  
  Но если бы ты взвесил, отчего
  
  
  Блуждают духи, вспыхнули огни,
  
  
  Зверей и птиц извращена природа,
  
  
  От старцев мудрость к детям перешла
  
  
  И все они свое предназначенье,
  
  
  Извечные способности свои
  
  
  Сменили на уродства, - ты бы понял,
  
  
  Что дух такой богами в них вселен,
  
  
  Чтоб этим устрашить и остеречь
  
  
  Один уродливый правопорядок.
  
  
  Тебе назвать я мог бы человека,
  
  
  Который, так же как и эта ночь,
  
  
  Гремит, сверкает, разверзает гробы
  
  
  И, как капитолийский лев, {7} рычит;
  
  
  Который не сильней, чем я и ты,
  
  
  Сам по себе, но вырос непомерно
  
  
  И страшен, как чудесный взрыв стихий.
  
  
  
  
  Каска
  
  
  Ты говоришь о Цезаре, не так ли?
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Как хочешь понимай. У римлян ныне
  
  
  Такие ж мышцы, как у предков их,
  
  
  Но в нас, к несчастью, умер дух отцов;
  
  
  Мы духом матерей руководимы -
  
  
  По-женски терпим наше иго мы.
  
  
  
  
  Каска
  
  
  Да, говорят, сенат намерен завтра
  
  
  Венчать на царство Цезаря. Он будет
  
  
  Носить венец на суше и на море,
  
  
  Повсюду, кроме италийских стран.
  
  
  
  
  Кассии
  
  
  Тогда кинжалу я найду работу.
  
  
  От рабства Кассий Кассия спасет.
  
  
  Вы, боги, дали слабым эту силу, -
  
  
  Там посрамили вы тиранов, боги.
  
  
  Ни бронзовые стены, ни темницы,
  
  
  Ни каменные башни, ни оковы
  
  
  Не могут силу духа обуздать.
  
  
  Усталая от плена мира, жизнь
  
  
  Всегда вольна себе самой дать волю.
  
  
  И пусть весь мир со мною это знает:
  
  
  С себя могу я добровольно сбросить
  
  
  Лежащую на мне тиранства часть.
  
  
  Снова раскаты грома.
  
  
  
  
  Каска
  
  
  И я могу. И всякому рабу
  
  
  Дана такая власть покончить с рабством.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Но как же Цезарь может быть тираном?
  
  
  Бедняга! Он бы и не метил в волки,
  
  
  Когда б не видел в римлянах овец.
  
  
  Не будь мы ланями, он львом бы не был.
  
  
  Кто хочет быстро развести огонь -
  
  
  С соломы начинает. Значит, Рим -
  
  
  Не более чем хлам, труха, отбросы,
  
  
  Разжегшие огонь, чтоб озарить
  
  
  Такую тварь презренную, как Цезарь!
  
  
  О горе! Что же я? Быть может, это
  
  
  Сказал я добровольному рабу,
  
  
  И мне тогда ответ держать придется? -
  
  
  Но я вооружен и равнодушен
  
  
  К опасностям.
  
  
  
  
  Каска
  
  
  
  
   Сказал ты это Каске;
  
  
  Он не болтун. И вот моя рука.
  
  
  Посей мятеж, встань на борьбу с неправдой -
  
  
  И от того, кто дальше всех пойдет,
  
  
  Я не отстану.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  
  
  По рукам! Так знай же,
  
  
  Что нескольких честнейших римлян я
  
  
  Уже склонил участвовать со мною
  
  
  В одном опасном, но достойном деле,
  
  
  И ждут они меня теперь как раз
  
  
  У портика Помпея. В эту ночь
  
  
  Никто на улицу не смеет выйти.
  
  
  Своим кроваво-пламенным лицом
  
  
  И ужасом стихии ныне сходны
  
  
  С тем умыслом, который мы таим.
  
  
  
  
  Каска
  
  
  Постой! Сюда идет поспешно кто-то.
  
  
  
   Входит Цинна.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Нет, это Цинна. Узнаю походку.
  
  
  Он наш. - Куда торопишься ты, Цинна?
  
  
  
  
  Цинна
  
  
  Тебя ищу. Но кто с тобой? Метелл?
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Нет, Каска; он участник в нашем деле.
  
  
  Меня там ждут?
  
  
  
  
  Цинна
  
  
  
  
   Я рад, что Каска с нами.
  
  
  Какая ночь! Там кое-кто из нас
  
  
  Был очевидцем знамений чудесных.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Ответь же, Цинна: ждут меня?
  
  
  
  
  Цинна
  
  
  
  
  
  
   Да, ждут.
  
  
  О Кассий, если б ты
  
  
  К нам Брута благородного привлек!
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Спокоен будь. На преторское {8} кресло
  
  
  Записку эту, Цинна, положи,
  
  
  Чтобы она попала в руки Бруту,
  
  
  Другую брось в окно ему, а третью
  
  
  Ты к изваянью пращура его {9}
  
  
  Прилепишь воском. И затем вернись.
  
  
  Мы ждем тебя у портика Помпея.
  
  
  Требоний там ли? Там ли Деций Брут?
  
  
  
  
  Цинна
  
  
  Все, кроме Цимбра, собрались. В твой дом
  
  
  Искать тебя пошел он. - Хорошо же,
  
  
  Все письма я пристроить поспешу.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Затем вернись к Помпеевой арене.
  
  
  
   Уходит Цинна.
  
  
  Я до рассвета Брута навещу
  
  
  С тобою. На три четверти уже
  
  
  Он наш, а после этого свиданья
  
  
  И весь он будет нам принадлежать.
  
  
  
  
  Каска
  
  
  О, весь народ его высоко ставит,
  
  
  И то, что в нас казалось бы преступным,
  
  
  Брут, как великий маг, своим участьем
  
  
  В достоинство и ценность превратит.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Ты верно понял ценность Марка Брута.
  
  
  Мы без него не можем обойтись.
  
  
  Пойдем. Уж полночь било. До рассвета
  
  
  Его участьем заручимся мы.
  
  
  
  
  Уходят.
  
  
  
  
  АКТ II
  
  
  
  
  СЦЕНА I
  
  
  
   РИМ. САД БРУТА.
  
  
  
   Входит Брут.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Эй, Люций, встань! -
  
  
  Я не могу по ходу звезд узнать,
  
  
  Насколько близок день. - Ты слышишь, Люций? -
  
  
  Завидная вина - столь крепкий сон! -
  
  
  Ну, Люций, ну же! Встань! Протри глаза!
  
  
  
   Входит Люций.
  
  
  
  
  Люций
  
  
  Мой господин, ты звал?
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Поставь мне в комнату свечу. Когда
  
  
  Зажжешь ее, приди сюда за мною.
  
  
  
  
  Люций
  
  
  Иду, мой господин.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Он должен умереть. Его низвергнуть
  
  
  Велит мне не мой личный интерес,
  
  
  Но благо общее. Венца он жаждет.
  
  
  Венец его изменит? Вот вопрос.
  
  
  Выманивает яркий свет змею, -
  
  
  Будь осторожен, путник!.. Если мы
  
  
  Дадим ему венчаться, - сами вложим
  
  
  В него мы жало, чтоб он жалил нас.
  
  
  Величье тот во зло употребляет,
  
  
  Кто с властью совесть разлучил. Признаться,
  
  
  Не видел я, чтоб Цезарь покорялся
  
  
  Страстям скорей, чем разуму. Но скромность
  
  
  Для молодого честолюбья - то же,
  
  
  Что лестница, как это знают все.
  
  
  К ней обращен лицом по ней всходящий;
  
  
  Взобравшись же на верхнюю ступень,
  
  
  Он к лестнице становится спиною
  
  
  И смотрит в облака, презрев ступени,
  
  
  Его возведшие. Возможность эту
  
  
  Нельзя дать Цезарю. Каков он ныне -
  
  
  Не думай: этим спор не разъяснен;
  
  
  А думай лишь, что он, поднявшись, может
  
  
  До тех иль этих крайностей дойти.
  
  
  Считай его яйцом змеи, в котором
  
  
  Змеиная порода созревает, -
  
  
  И в скорлупе убей!
  
  
  
  Возвращается Люций.
  
  
  
  
  Люций
  
  
  Свечу я приготовил, господин.
  
  
  Ища кремень, я на окне увидел
  
  
  Вот этот запечатанный пергамент.
  
  
  Он не был там, когда я спать ложился.
  
  
  
  (Передает ему письмо.)
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Ложись опять в постель. Еще темно.
  
  
  Скажи мне, мальчик: завтра иды марта?
  
  
  
  
  Люций
  
  
  Не знаю, господин.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Взгляни на календарь; вернись с ответом.
  
  
  
  
  Люций
  
  
  Сейчас.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
   Брут
  
  
  С такою силой молнии сверкают,
  
  
  Что я могу при свете их читать.
  
  
  
   (Читает письмо)
  
  
  "Ты дремлешь, Брут. Проснись, узнай себя.
  
  
  Ужели Рим... Заговори, ударь,
  
  
  Исправь!" - "Ты дремлешь, Брут"? -
  
  
  Такие часто сыпались призывы,
  
  
  И я их подбирал.
  
  
  "Ужели Рим..." Конец таков, должно быть:
  
  
  "Ужели Рим потерпит самовластье?"
  
  
  Как? Рим? Прогнал мой предок с улиц Рима
  
  
  Тарквиния, когда тот был царем.
  
  
  "Заговори, ударь, исправь!" - Призыв
  
  
  К словам и действиям? О Рим! Клянусь,
  
  
  Когда спасен ты будешь, то получишь
  
  
  От Брута все, к чему стремишься ты.
  
  
  
  Возвращается Люций.
  
  
  
  
  Люций
  
  
  Пятнадцатый день марта настает,
  
  
  Мой господин.
  
  
  
   В ворота стучат.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
   Так. Отопри - стучат.
  
  
  
   Уходит Люций.
  
  
  Со дня, когда меня встревожил Кассий,
  
  
  Не знал я сна.
  
  
  Меж исполненьем страшного деянья
  
  
  И первым помыслом о нем вся жизнь
  
  
  Подобна отвратительному бреду.
  
  
  У человека дух со смертным телом
  
  
  Советуется, - и природа наша
  
  
  При этом, словно маленькое царство,
  
  
  Восстание в себе претерпевает.
  
  
  
  Возвращается Люций.
  
  
  
  
  Люций
  
  
  Тебя желает видеть брат твой Кассий, {10}
  
  
  Он у ворот.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  Один ли он пришел?
  
  
  
  
  Люций
  
  
  Нет, много с ним других.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  
  
  А ты их знаешь?
  
  
  
  
  Люций
  
  
  Нет, господин. На лбы надвинув шапки,
  
  
  Они плащами лица прикрывают,
  
  
  И я ни по одной черте не мог
  
  
  Их опознать.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  Сюда их приведи.
  
  
  
   Уходит Люций.
  
  
  Сообщники пришли. О заговор!
  
  
  Свой грозный лоб ты даже ночью прячешь,
  
  
  Когда всего свободней зло! Так где же
  
  
  Найдешь пещеру днем, во мгле которой
  
  
  Свой страшный скроешь лик? - Не нужно мглы;
  
  
  Прикрой его любезностью и смехом.
  
  
  Когда б он принял свой природный вид,
  
  
  То, даже погрузившись в мрак Эреба,
  
  
  Не мог бы подозренья избежать.
  Входят Кассий, Каска, Деций, Цинна, Метелл, Цимбр и Требоний.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Боюсь, что мы спугнули твой покой.
  
  
  Брут, с добрым утром. Мы не помешали?
  
  
  
  
   Брут
  
  
  Я с час уж на ногах. Не спал всю ночь.
  
  
  Знакомы ли мне спутники твои?
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Знакомы все. И каждый среди них,
  
  
  К тебе с почтеньем относясь, желает,
  
  
  Чтоб о себе самом, о Бруте, мненье
  
  
  Всех благородных римлян ты делил.
  
  
  Вот здесь - Требоний.
  
  
  
  
   Брут
  
  
  
  
  
   Рад ему сердечно.
  
  
  
  
  Кассий
  
  
  Вот - Деций Брут.
  
  
  
  
 &nb

Другие авторы
  • Габриак Черубина Де
  • Шелехов Григорий Иванович
  • Фигнер Вера Николаевна
  • Хартулари Константин Федорович
  • Крымов Юрий Соломонович
  • Пигарев К. В.
  • Огарков Василий Васильевич
  • Путилин Иван Дмитриевич
  • Зайцевский Ефим Петрович
  • Рославлев Александр Степанович
  • Другие произведения
  • Ричардсон Сэмюэл - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (Часть вторая)
  • Брюсов Валерий Яковлевич - Из Янки Купалы
  • Горький Максим - Легкий человек
  • Ростопчин Федор Васильевич - М. Литов. Ростопчин и французы
  • Плеханов Георгий Валентинович - Дмитрий Александрович Клеменц
  • Крюков Федор Дмитриевич - Жажда
  • Михайловский Николай Константинович - О г. Максиме Горьком и его героях
  • Бестужев Николай Александрович - Записки о Голландии 1815 года
  • Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Мария Стюарт
  • Шулятиков Владимир Михайлович - Рассказы о хищниках
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 314 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа