"justify"> Вы покоритесь вновь суровой смертных доле...
Вы не хотели мне довериться душой -
И вот, как горький плод печального сомненья,
Неумолимый рок, которого веленья
Сильней моей любви, сильнее всех богов,
Покажет вам сейчас всю силу мщенья,
Из этих радостных изгнав меня краев...
Амур исчезает, и мгновенно, как только он улетает, с ним исчезают дворцы и
сады; Психея остается одна среди обширного пустынного поля на диком берегу
большой реки, в которую она хочет броситься. На груде прибитых волнами
стволов и камышей сидит Речной бог, облокотившись на большую урну, из
которой бежит обильная струя воды.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Психея, Речной бог.
Психея
О любопытство роковое!
О жребий мой!.. Ответь, пустыня, мне,
Куда исчезло счастие былое?..
Все это было как во сне!
Любила бога я и им была любима,
Блаженство возрастало с каждым днем -
И вот я здесь одна, отчаяньем томима,
На берегу пустынном и глухом...
И, к довершенью бед, еще сильней палима
Любви мучительным огнем!
Утратив свой предмет очарованья,
Я ныне горести полна.
Впиваю жгучий яд воспоминанья
И гнет ужасных мук сносить обречена...
И коль меня Амур покинул - отчего же
Он не унес любовь с собою тоже?..
Виновник моего палящего огня,
Источник всяких благ с прозрачными струями,
Владыка над людьми и над богами,
Ты навсегда ль умчался от меня?
Ах, я тебя, увы, сама изгнала!..
В избытке чувств любви и счастья моего
Я подозренье недостойное питала...
Неблагодарная! Ужели ты не знала,
Что для влюбленной нет на свете ничего,
Помимо воли милого предмета...
Умру... осталось мне лишь это,
Чтоб все, что мной утрачено, забыть...
О боги! Для кого мне жить?
Кого мне ждать, чтоб вновь найти любви волненье?
К тебе стремлюсь, унылых вод теченье!
В твоих волнах проступок мой сокрой
И, чтоб прервать столь тяжкое мученье,
На дне твоем позволь найти покой...
Речной бог Ты воды осквернишь потока,
Тебе бросаться небо не велит;
Быть может, все твои страданья лишь до срока,
И жребий твой еще сокрыт.
Теперь бы ты должна спасаться от Венеры,
Она спешит сюда Психею наказать;
Гнев матери за сына - свыше меры;
Беги, а я ее сумею удержать.
Психея
Я мщенья жду без страха и тревоги;
Что может сделать мне разгневанная мать?
Кто смерти ждет - тому не страшны боги,
Тому на ярость их презреньем отвечать!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Венера, Психея, Речной бог.
Венера
Как! Здесь ты ждешь меня, о гордая Психея,
Ты, что похитила и почести мои,
И с алтарей, соблазн повсюду сея,
Кадильниц благовонные струи!
Да! В честь твою курились фимиамы,
Я видела мои пустующие храмы,
Как верный мне в былые дни народ
Повсюду воздавал тебе такой почет,
Какому не было примера!..
В божественность твою у всех сложилась вера,
И вовсе не было забот
О том, что где-то есть какая-то Венера!
И ты теперь еще решилась здесь посметь
В лицо мне прямо посмотреть
И мщенья коего спокойно ждать посмела,
Как будто для тебя мой гнев - пустое дело!..
Психея
Виновна ль я, что красотой моей
Я вызвала средь смертных восхищенье
И что толпа бессмысленных людей,
Не видя вас, ко мне пошла на поклоненье?
Такою небом я сотворена,
И небом мне краса моя дана,
И если почести ко мне вас оскорбляли,
То, чтоб заставить вновь молиться вам народ,
Зачем вы перед ним ни разу не предстали?
Зачем скрывали блеск божественных красот,
Которым стоило бы только показаться,
Чтоб вновь, как долг велит, им стали поклоняться?
Венера
Не оправданье это! Ты была должна
От почестей таких пред всеми отказаться;
Чтоб непристойность их для всех была видна,
Мне почести воздать должна бы постараться;
Ты их не воздала - ив том твоя вина;
Тебе приятно было это заблужденье.
А ты к нему питать должна бы отвращенье.
Но мало этого. Ведь нрав спесивый твой,
Земных царей без счета презирая,
Дошел до дерзости неслыханной такой,
Свой выбор до богов надменно простирая!..
Психея
Но где ж я до богов простерла выбор мой?
Венера
Ты с беспримерным самомненьем,
На всех царей смотря с презреньем,
Стремилась явственно к богам!
Психея
Могу ли я быть в том виновна,
Что так смотрела хладнокровно
Я в очи всем земным царям
И что Амур меня любовно
В супруги взять решился сам?
А ныне за любовь мою, взамен награды,
Грозите вы мне мстить жестоко, без пощады!
Венера
Кто ты была и кто был этот бог,
Тебе бы знать получше не мешало.
Психея
Но что ж рассудок мой здесь сделать мог,
Когда властителем от самого начала
Тот бог явился надо мной?
Венера
Нет, ты сама к нему стремилась всей душой
И на любовь тотчас любовью отвечала.
Психея
Могла ль я не любить того, во власти чьей
Любовь самих богов, не только что людей!
А он мне сам в любви давал признанья.
То был ваш сын, - кто ж может быть сильней!
Ведь вам его известно обаянье!..
Венера
Да, то мой сын, но сын, достойный наказанья
И сознающий долг свой плохо предо мной,
Который, чтоб разжечь пыл недостойный свой,
Людских сердец не ранить уж стрелою,
С тех пор как полюбила ты его;
И опустел мой храм, с горячею мольбою
У алтарей моих не видно никого!..
Покорность сына я отныне потеряла,
За это я тебе жестоко отомщу;
И чтобы смертная у ног своих взирала
На бога - и его признанья принимала, -
Увидишь ты, что я не допущу!
Изведай же, с каким ты заблужденьем
Доверилась в теченье многих дней
Гордыне красоты твоей!
Иди за мной и запасись терпеньем,
Как ты была богата самомненьем!..
ИНТЕРМЕДИЯ ЧЕТВЕРТАЯ
Сцена представляет ад. Виднеется огненное море с непрерывно бушующими
волнами. Это ужасное море окружено горящими развалинами; среди этих бушующих
волн, в глубине огромной, страшной пещеры, виден подземный дворец Плутона.
Из дворца выходят восемь фурий и начинают танцевать, упиваясь той яростью,
которую они вселили в душу самой кроткой из богинь. Один из чертей
проделывает во время их пляски ряд страшных прыжков. В это время Психея,
сошедшая в ад по приказанию Венеры, проезжает в лодке Харона с коробкой,
полученной ею от Прозерпины для передачи Венере.
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Психея
(одна)
О волны страшные подземных, мрачных вод,
Где Иксион вопит и слышен стон Тантала,
Где смерть рукой костлявою сковала
Нависший ада черный свод!
В жилище сумрачном злых фурий и Мегеры,
Где столько страшных мук и нет предела им,
Найдутся ль муки, равные моим,
Мне посланным велением Венеры?
Но ими не насытилась она;
С тех пор как я во власть ей отдана,
С тех пор как я сношу весь гнет такого мщенья
Мне мало сил моих, мне мало жизни всей,
Чтоб в эти страшные мгновенья
Все выполнить в угоду ей.
Я все бы с радостью сносила,
Как гнет мучений ни велик,
Когда б мне видеть хоть на миг
Того, кого я так любила!
Назвать его я имя не дерзаю,
Я недостойна этого, я знаю,
Виною любопытства моего.
И вот, средь этих горьких испытаний,
Сильнее всех моих страданий
То, что не вижу я его!
Узнай я, что еще он полон раздраженья,
Я больших мук себе нигде бы не нашла,
Но если б мне найти в нем искру сожаленья,
Ко всем бы мукам я бесчувственна была.
Да, если б я его услышала прощенье,
Мгновенно б кончились страдания мои;
Чтобы легко снести мне матери отмщенье -
Мне нужен сына взор участья и любви...
Да, верю я: в нем есть ко мне участье,
Страданья видит он и делит их со мной,
Его гнетет мое несчастье,
Он был мне предан всей душой!..
Меня он здесь одушевляет,
Среди опасностей хранит,
Он нежность прежнюю свою ко мне питает,
Приливом новых сил меня он оживляет,
Когда мне смерть грозит...
Но, вижу я, какие-то две тени
Сквозь слабый полусвет, под сводом мрачной сени,
Ко мне как будто бы спешат?..
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Психея, Клеомен, Агенор.
Психея
Вы ль, Клеомен и Агенор, передо мною?
Но кто ж расстаться с жизнию земною
Заставил вас и к нам спуститься в ад?
Клеомен
Не кто иной, как наше горе злое,
В отчаянье повергнувшее нас;
Оракула того веленье роковое,
Несправедливость та, что ожидала вас!
Агенор
На той скале, где было вам, Психея,
Предсказано стать жертвой злого змея,
Хотели мы его с лица земли стереть
Иль с вами вместе умереть.
Вы это знаете. И вот когда пред нами
Исчезли вы средь облаков -
С вершины той скалы в бездонный темный ров, -
Чтобы последовать за вами
Или, верней, чтоб радость испытать,
Став первою добычей злого змея,
Мы оба, будучи не в силах удержать
Порыв отчаянья, низринулись, Психея!..
Клеомен
Но, к счастью, обманул оракул нас;
Про чудо с вами мы теперь узнали,
И что тот змей, которого вы ждали,
Был бог любви, влюбленный в вас.
Он потерпеть не мог ни на единый час,
Чтоб смертные, как мы, влюбляться в вас дерзали.
Агенор
За то, что мы решились вас спасать,
Постигла нас здесь участь недурная;
На что была б нам наша жизнь земная,
Коль не могли мы вам принадлежать!
Увидеть вас - сбылися наши грезы,
А этому не быть бы вовсе там;
Мы будем счастливы увидеть ваши слезы,
Хоть каплю слез о том, что сделали вы нам!
Психея
В моих очах нет слез уж боле,
Я их не в силах проливать;
Вздохнем сочувственно о нашей общей доле, -
Пока могу еще вздыхать, -
Хоть ваших вздохов я совсем не заслужила.
Меня вы не хотели пережить,
А я - я ничего для вас не сохранила,
Неблагодарная, чем вас бы облегчить!
Клеомен
А заслужили ль мы? Мы, что в своей печали
Рассказом наших мук вас только утомляли.
Психея
Да, вы мою любовь могли бы заслужить,
Когда б вам не соперниками быть...
Вы, полные любви, вы, верные до гроба,
Кладя к моим ногам ваш благородный меч,
Вы были слишком милы оба,
Чтоб кем-нибудь из вас могла я пренебречь.
Агенор
Нет, нам и отказав, вы не были жестокой,
Коль для Амура вы готовили любовь;
Но вас Венера ждет; мы слышим голос рока,
Он принуждает нас проститься с вами вновь.
Психея
Не разрешит ли он, чтоб вы мне хоть сказали,
Каков ваш здесь приют и жребий ваш каков?
Клеомен
Погибнув от любви, мы здесь любовью стали
Дышать средь вечно зеленеющих лесов.
Любовью здесь живут и о любви вздыхают,
В ее счастливом царстве мы живем,
Где вечной ночи тени не дерзают
Бороться с вечно светлым днем.
Любовь во всем дарует нам защиту,
Из наших призраков себе составив свиту.
Агенор
А ваших двух завистливых сестер
Зевс покарал; уж приняты Плутоном
Они давно; и вот торчат с тех пор
Меж Титием и Иксионом.
Терзает коршун их, и мучатся оне
То в колесе, то в медленном огне.
В их ядовитой и ревнивой злобе
Они наказаны Амуром были обе.
Он тотчас же тогда Зефиру повелел -
Как бы для нового свиданья с вами, -
Подняв их в воздух, бросить меж скалами,
Где, в пропасти, вид их разбитых тел
Нам говорил лишь о начале наказанья
За их совет, вам стоивший изгнанья
И давший вам столь горестный удел.