ъ слыветъ за остроумнаго и красиваго молодаго человѣка. Натура у него очень подвижная, онъ суется всюду, кстати и не кстати: самодовольство у него развито до необычайной степени: между его похожден³ями и отношен³ями ма³ора Ковалева къ собственному носу, есть нѣкоторое психологическое сродство; разница только такая, какая между рѣдькой концемъ внизъ и рѣдькой концемъ вверхъ; разница въ томъ, что достопочтенный ма³оръ потерялъ носъ, а милѣйш³й Основа пр³обрѣлъ ослиную голову - хотя опять сходство въ томъ, что какъ потеря, такъ и пр³обрѣтен³е суть событ³я равно невѣроятныя!
Чувствую, что я не высказалъ и третьей доли того, что можно сказать о Шекспировскомъ "Снѣ", но я сказалъ все, что органически выросло около центра одной мысли или одной точки зрѣн³я.
Переводъ свой и оправдываю, гдѣ это нужно, въ примѣчан³яхъ.
Окончу благодарностью вамъ, Островскому и Боткину за нѣсколько замѣчан³й, сдѣланныхъ мнѣ при чтен³и мною моего труда.
Изъ толкователей, я считаю себя въ особенности обязаннымъ благодарностью, одному истинно великому и вполнѣ достойному Шекспира толкователю - Феликсу Мендельсону-Бартольди.
1857 года, марта 20.
С.-Петербургъ.
Тезей, князь аѳинск³й.
Эгей, отецъ Эрм³и.
Лизандръ, Димитр³й, влюбленные въ Эрм³ю.
Филостратъ, церемон³ймейстеръ Тезея.
Буравъ, столяръ.
Пила, плотникъ.
Основа, ткачъ.
Дудка, скорнякъ.
Рыло, мѣдникъ.
Голодай, портной.
Ипполита, королевна Амазонокъ.
Эрм³я, влюбленная въ Лизандра.
Елена, влюбленная въ Димитр³я.
Оберонъ, царь эльфовъ.
Титан³я, царица эльфовъ.
Пукъ или Ровинъ, добрый товарищъ, духъ.
Душистый горошекъ, Паутинка, Моль, Горчичное зерно, эльфы.
Пирамъ, Тизба, Лунный свѣтъ, Стѣна, Левъ, дѣйствующ³я лица въ театральномъ представлен³и мастеровыхъ.
Эльфы, свита Тезея и Ипполиты
Мѣсто дѣйств³я, Аѳины и лѣсъ близъ Аѳинъ.
Аѳины. Зала во дворцѣ Тезея.
Входятъ Тезей, Ипполита, Филостратъ и свита.
Тезей. И такъ, прекрасная царевна,- близокъ
Нашъ брачный часъ: четыре дня счастливыхъ
Пройдутъ - и новый мѣсяцъ приведутъ.
Но все какъ будто слишкомъ медлитъ старый,
Дразня мои желан³я, какъ долго
Зажившаяся мачиха-старуха,-
Наслѣдниковъ выводитъ изъ терпѣнья.1
Ипполита. Четыре дня въ ночахъ потонутъ быстро,
Четыре ночи въ грезахъ пронесутся.
А тамъ и мѣсяцъ, словно лукъ,- на небѣ
Серебряной натянутый дугою
Ночь праздника освѣтитъ.
Тезей. Филостратъ, ступай,
Зови ты молодежь аѳинскую къ забавамъ.
Воздушнаго буди веселья духа,
На похороны отсылай печаль.
На пиршествѣ нѣтъ мѣста блѣдной гостьѣ!
Мечемъ тебя я добылъ. Ипполита,2
Любовь твою завоевалъ враждой:
Но свадьбу я на новый ладъ играю -
Съ пирами, съ пышностью и съ шумнымъ торжествомъ.
Входятъ Эгей, Эрм³я, Димитр³й и Лизандръ.
Эгей. Будь здравъ, нашъ господинъ и князь,3 Тезей!
Тезей. Здорово, добрый мой Эгей, что скажешь?
Эгей. Совсѣмъ разстроенъ, съ жалобой пришелъ
Я на свое дитя, на дочь свою,
На Эрм³ю,- поди сюда Димитр³й!
Вотъ, господинъ и князь мой, тотъ, кому
Я обручилъ ее - поди жъ сюда
И ты, Лизандръ!- а вотъ кто, господинъ мой,
Осѣтилъ сердце дочери моей.
Ты, ты, Лизандръ,- ты разные стишонки
Ей посылалъ - залогами любви
Съ моею дочерью вы обмѣнялись...
Подъ окнами ея, при лунномъ свѣтъ,
Пѣвалъ ты лживыми устами пѣсни
Про лживую любовь свою бывало:
Какъ воръ, укралъ пылъ первыхъ впечатлѣн³й,
Сманилъ ихъ на колечки, на браслетки
Волосяныя,- на конфеты, тряпки,
Цвѣты - все это дрянь и вздоръ, но только -
Как³е это ловк³е послы
Къ сердцамъ неопытнымъ и слабымъ! Ты обманомъ
Похитилъ сердце дочери моей,
И должную родителю покорность
Въ строптивое упрямство обратилъ;
И потому-то, князь и господинъ мой,
Когда сейчасъ же, предъ твоей же свѣтлой
Особою,- съ Димитр³емъ она
Не обручится - древн³й нашъ аѳинск³й
Законъ я призываю здѣсь4: Понеже
Моя она - моя надъ ней и воля!..
Или за этого ей выйдти дворянина,
Иль умереть, согласно съ тѣмъ, какъ выше -
Поименованный законъ нашъ древн³й
На случай сей опредѣлилъ буквально5.
Тезей. Что ты отвѣтишь, Эрм³я? Объ этомъ
Поразсуди, красавица моя.
Тебѣ отецъ твой богомъ долженъ быть.
Онъ красоты твоей творецъ и для него
Ты тоже, что фигура восковая,
Которая имъ вылита: имѣетъ
Онъ право полное - и уничтожить,
И довершить создан³е свое.
Димитр³й же притомъ отличный малый!
Эрм³я. Лизандръ не хуже кажется его.
Тезей. Самъ по себѣ не хуже: это - точно!
Но въ настоящемъ случаѣ, ему
Недостаетъ отцовскаго согласья.
Поэтому, и долженъ перевѣсъ
Имѣть другой, не онъ.
Эрм³я. О, еслибъ только
Отецъ моими поглядѣлъ глазами!
Тезей. Скорѣй же слѣдъ - твоимъ глазамъ глядѣть
Его благоразумнымъ взоромъ.
Эрм³я. У вашей свѣтлости прощен³я прошу я...
Не знаю, что за сила смѣлость мнѣ даетъ
И какъ дѣвичья скромность позволяетъ
Въ присутств³и такихъ особъ мнѣ рѣчь держатъ -
Но, умоляю вашу свѣтлость, мнѣ
Сказать все худшее, что можетъ быть со мною,
Коль за Димитр³я не соглашусь идти?
Тезей. Иль смертью умереть, или отречься
Должна ты навсегда отъ общества людей;
Измѣрь же Эрм³я свои желанья
И молодую кровь свою спроси:
Ты въ силахъ ли, отца отвергнувъ выборъ,
Покровъ отшельницы надѣть,
Въ обитель мрачную навѣки запереться
И цѣломудренной сестрою вѣкъ прожить,
Привѣтствуя однообразнымъ гимномъ
Безчувственную, хладную луну?
Блаженны трижды тѣ, кто, крови пылъ смиривши,
Путь дѣвственный достойно совершили:
Но сорванная роза, по земному
Понят³ю,- счастливѣе, чѣмъ та,
Которая на дѣвственномъ шипкѣ
Печально увядаетъ:- возрастая,
Живя и умирая одинокой.
Эрм³я. Такъ я хочу рости, такъ жить, такъ умереть!
Все лучше, чѣмъ отдать дѣвичью волю
Подъ власть того, о, государь!
Чье иго нежеланное признать
Душа противится владычествомъ верховнымъ.
Тезей. А все-таки возьми ты срокъ подумать!
Настанетъ скоро новолунье (день
Соединенья моего съ невѣстой
На вѣковѣчный счастливый союзъ):
Въ сей самый день готовься умереть
За непокорность отчей волѣ,
Иль выйдти за Димитр³я, какъ хочетъ
Родитель твой, иль дать навѣкъ обѣтъ,
Нерушимый обѣтъ у алтаря Д³аны
Въ суровомъ долгѣ дѣвственности вѣчной.
Димитр³й. Смягчися, Эрм³я!- а вы, Лизандръ,
Претенз³ями шаткими своими
Моимъ нравамъ пожертвуйте безспорнымъ!
Лизандръ. Любовь отца при васъ: при мнѣ - ея любовь!
Такъ вы на немъ женились бы, Димитр³й!
Эгей. Ну, да, наглецъ! При немъ моя любовь.
Все, что мое - отдастъ она ему:
А дочь - моя: права свои надъ мои,
Какъ собственность, Димитр³ю отдамъ я.
Лизандръ. Я, господинъ мой, знатенъ также родомъ,
Богатъ какъ онъ же, а люблю сильнѣе!
Имущество мое равно съ его
Имуществомъ - а чуть ли и не больше:
И, что важнѣй всѣхъ этихъ благъ ничтожныхъ,-
Я Эрм³ей прекрасною любимъ.
Такъ почему жь отъ правъ я откажуся?
Димитр³й - я въ глаза ему скажу -
Ухаживалъ не мало за Еленой,
За дочерью Недара и успѣлъ
Плѣнить ей сердце - и съ ума сошла,
Совсѣмъ съ ума сошла по немъ бѣдняжка:
До съумасшеств³я боготворитъ она
Измѣнника - а онъ надъ ней смѣется.
Тезей. Признаться, самъ объ этомъ слышалъ я
И говорить давно съ Димитр³емъ сбирался;
Да занятъ былъ своими хлопотами -
И все не удавалось. Но пойдемъ, Димитр³й,
И ты Эгей - вы оба: нѣчто вамъ
Имѣю сообщить я въ тайнѣ. Ты же
Рѣшайся, Эрм³я, свои капризы
Родительскимъ желаньямъ подчинить.
А иначе грозитъ законъ аѳинск³й,
(Котораго смягчить не властны мы)
Обѣтомъ одиночества иль смертью.
Идемъ же, Ипполита. Что съ тобою,
Любовь моя? Димитр³й и Эгей
Идите съ нами: нужно будетъ вамъ
Дать поручен³й нѣсколько, на счетъ
Устройства нашихъ свадебныхъ пировъ.
Да слова два сказать вамъ и о томъ,
Что собственно относится до васъ.
Эгей. Идемъ, согласно съ долгомъ и желаньемъ.
(Уходять Тезей, Ипполита, Эгей, Димитр³й и свита.)
Лизандръ. Ну, что жь, любовь моя? что поблѣднѣли
Ланиты? отъ чего на нихъ такъ быстро
Поблекли розы?
Эрм³я. Отъ того должно быть,
Что нѣтъ дождя: но замѣнить могу я
Его для нихъ очей потокомъ бурнымъ.
Лизандръ. Увы, бѣда мнѣ! читывалъ не разъ я,
Не разъ слыхалъ въ истор³яхъ и сказкахъ,
Что не течетъ потокъ любви равно;6
А, или тутъ по крови неравенство...
Эрм³я. О, горе тяжкое - неровню полюбить!
Лизандръ. Или въ лѣтахъ различ³е большое...
Эрм³я. О, ужасъ! старость съ юностью сковать!..
Лизандръ. Или отъ выбора людскаго, наша
Зависитъ страсть...
Эрм³я. О, мука! выбирать
Свою любовь глазами не своими.
Лизандръ. А если есть сочувств³е въ избраньи,
Война тутъ, смерть, болѣзнь начнутъ осаду
И сдѣлаютъ любовь мгновенною какъ звукъ,
Летучею какъ тѣнь, обманчивой какъ сонъ,
И быстролетною какъ молн³я, что въ ночь
Глухую разсѣчетъ однимъ извивомъ небо
И землю,- и едва лишь человѣкъ
Ее увидѣть только могъ; - взгляни:
Ее пожрала пасть бездонной тьмы:
Такъ быстро въ хаосѣ все свѣтлое темнѣетъ!
Эрм³я. Ужь если завсегда терпѣли горе
Всѣ вѣрные любовники, то вѣрно
Таковъ законъ судьбины непреложный!
И мы потерпимъ тоже безъ роптанья.
Знать, горе то обычное, съ любовью
Не раздѣлимое, какъ думы, сны и вздохи,
Желан³я и слезы - спутники мечты.7.
Лизандръ. Да, это точно такъ... А потому8, послушай:
Есть тетка у меня, вдова-старушка,
Бездѣтная, съ доходами большими,
Верстъ за двадцать9 отсюда домъ ея.
Я ей какъ сынъ единственный любимъ.
Тамъ, милая моя, мы обвѣнчаться можемъ,
Жесток³й тамъ законъ аѳинск³й насъ
Ужь не настигнетъ. Ежели взаправду
Меня ты любишь, такъ уйди украдкой
Изъ дома отчаго ты завтра ночью;
И въ томъ лѣсу за городской чертою,
Тамъ, гдѣ однажды встрѣтилъ я тебя
Съ Еленою, когда вы майскимъ утромъ
Весенн³е обряды совершали,10
Тамъ буду ждать тебя.
Эрм³я. О, милый! я клянуся
И лукомъ купидоновымъ тугимъ
И лучшей золотой его стрѣлою;
Клянуся чистотой Венеры голубей,
Клянуся всѣмъ, что единитъ людей;
Огнемъ, который жизнь царицы Карѳагена
Пресѣкъ, когда расторгнувъ узы плѣна,
Троянецъ лживый паруса поднялъ,
И всѣми клятвами, которыхъ нарушалъ
Гораздо болѣе, когда бы счесть измѣны
Мужчины,- чѣмъ языкъ ихъ женск³й насказалъ:
Въ которомъ мѣстѣ мнѣ назначено тобою,
Тамъ завтра буду ждать тебя ночной порою.
Лизандръ. Сдержи же слово честно, милый другъ!
Но посмотри: сюда идетъ Елена.
Эрм³я. Привѣтъ мой Еленѣ прекрасной! Куда такъ спѣшите?
Елена. Кто это - я-то прекрасна? привѣтъ вы къ себѣ обратите.
Вашей красою Димитр³й плѣненъ: вотъ краса - такъ краса!
Звѣзды полярныя - ваши глаза,
И слаще вашъ голосъ звучитъ, чѣмъ вечерней зарей
Пастуху пѣсня птички звучитъ полевой,
Когда рожь на поляхъ зеленѣетъ,
Когда все и цвѣтетъ и алѣетъ.
Зараза прилипчива - но для чего же
И красота не прилипчива тоже?
Заразилась бы я вами вся съ этихъ поръ,
Вашимъ голосомъ слухъ, вашимъ взоромъ мой взоръ
И языкъ мой мелод³ей сладкой, на вашу похожей!
Отдавайте м³ръ цѣлый мнѣ : - Если Димитр³я нѣтъ,-
Лишь его мнѣ, его... за него уступлю цѣлый свѣтъ...
Научите жь меня какъ глядѣть, вести рѣчь,
Чѣмъ вы сердце его такъ умѣли привлечь?
Эрм³я. На него я все хмурюсь, а онъ все ко мнѣ.
Елена. Кабы такъ улыбаться, какъ вы хмуритесь, мнѣ!
Эрм³я. Пристаетъ онъ съ любовью, какъ я ни грублю.
Елена. Видно слаще когда ты грубишь, чѣмъ когда я молю!
Эрм³я. Чѣмъ постылѣй онъ мнѣ, тѣмъ ему я милѣй.
Елена. Тѣмъ постылѣй ему, чѣмъ люблю я сильнѣе!
Эрм³я. Разсуди жь ты сама, виновата ли я?..
Елена. Нѣтъ, не ты - красота виновата твоя...
Кабы въ этой винѣ да была виновата моя!11
Эрм³я. Успокойся однако! Меня ужь ему не видать:
Мы съ Лизандромъ отсюда рѣшились бѣжать.
Вотъ, пока не сошлася я съ милымъ моимъ,
Такъ Аѳины казались мнѣ раемъ земнымъ,
Какова же должна быть у милаго сила,
Когда въ адъ она мнѣ самый рай обратила?
Лизандръ. Елена, мы тайну откроемъ вамъ всю не робѣя.
Лишь посмотрится подъ вечеръ завтра Фебея
Серебрянымъ ликомъ въ стекло водяное
И жидкими перлами лугъ ороситъ...
Бѣгство любящихъ часъ тишины защититъ
(Укрывавш³й не разъ уже бѣгство такое) -
Изъ Аѳинъ мы уйдемъ потаенной тропою.
Эрм³я. И въ лѣсу, гдѣ бывало съ тобою мы двѣ,
Безпечно лежимъ на зеленой травѣ,
Облегчая сердца токомъ сладостнымъ рѣчи...
Тамъ мы съ милымъ назначили мѣсто для встрѣчи.
Взоръ послѣдн³й, мы бросивъ на городъ родной
Въ чужихъ людяхъ искать пойдемъ дружбы иной,
Ты же, дѣтства подруга, прими мой привѣтъ на прощанье,
Помолися за насъ - и Димитр³я дай тебѣ Богъ по желанью.
До свиданья, мой милый - увидимся тамъ!
Томиться до завтра придется безъ пищи очамъ!
Лизандръ. Увидимся!.. съ вами Елена позвольте проститься.
Какъ вы по Димитр³ѣ, такъ пусть по васъ онъ томится.
Елена. Вѣдь счастье же инымъ вотъ, а не мнѣ!
Слыву красавицей я съ нею на ровнѣ:
А что мнѣ въ томъ? Меня Димитр³й убѣгаетъ,
И знать не хочетъ онъ, что всѣ друг³е знаютъ.
Очами Эрм³и безумно увлеченъ
Во снѣ и на яву, все ими бредитъ онъ;
А я увлечена къ нему безумной страстью!
Дурному, пошлому порой своею властью
Любовь даетъ и красоту и видъ:
Не окомъ - но душей любовь глядитъ...
И отъ того крылатый Купидонъ
Всегда слѣпымъ изображенъ;
Въ немъ нѣтъ нисколько разсужденья:
Безъ глазъ и съ крыльями - онъ весь одно стремленье!
Любовь слыветъ дитятей у людей
Затѣмъ, что въ выборѣ ошибки сплошь у ней.
Какъ дѣти въ играхъ клятвъ готовы надавать