n="justify"> Взойдешь ты въ свой спасительный ковчегъ?
МАТЬ (подавая своего ребенка ²афету).
О, дай спастись съ тобой, сынъ Ноя,
Младенцу этому. Гляди,
Какъ онъ - дитя мое родное -
Прильнулъ къ моей груди.
Что сдѣлалъ онъ, въ чемъ согрѣшилъ,-
Птенецъ, питаемый сосцами?
Какими страшными дѣлами
²егову онъ раздражилъ?
Зачѣмъ ему родиться было?
Когда я на гору всходила,
Я оглянулась на горѣ,
Съ нея нашъ лугъ благословила.
Ничто не предвѣщало бѣдъ.
И вотъ - ихъ нѣтъ, ихъ нѣтъ!
Зачѣмъ я рождена на свѣтъ?
²АФЕТЪ.
Чтобъ умереть! и умереть такъ рано,
И все таки счастливѣй быть, чѣмъ тотъ,
Кто это все переживетъ,
Чтобъ созерцать пустыню океана,
И надъ погибшимъ м³ромъ слезы лить!
Зачѣмъ его я долженъ пережить?
(Вода все прибываетъ, люди бѣгутъ въ разныхъ направлен³яхъ, мног³е подхватываются волнами; хоръ смертныхъ разсѣивается по горамъ, въ поискахъ безопаснаго убѣжища; ²афетъ остается неподвиженъ на скалѣ; вдали виденъ плывущ³й къ нему ковчегь);
Стр. 4. Отправляя свое новое произведен³е издателю своему Муррею, Байронъ писалъ (изъ Пизы, 14 ноября 1821 г.). "При семъ посылается лирическая драма (названная, по ея содержан³ю, мистер³ей), которая, можетъ быть, еще придетъ къ вамъ во-время для включен³я ея въ одинъ томъ съ Сарданапаломъ и Каиномъ. Если же это не удастся сдѣлать (такъ какъ мнѣ нужно еще прочесть корректуру, потому что рукопись не очень разборчива), то можете ее соединить въ одинъ томъ съ Пульчи и Данте. А можетъ быть, вы напечатаете ее отдѣльнымъ прибавлен³емъ, въ томъ же форматѣ и тѣмъ же шрифтомъ, для покупателей Каина, такъ, чтобы они могли переплести ее вмѣстѣ съ этой книгой; а впослѣдств³и можно будетъ ихъ соедниить во второмъ издан³и, предполагая, что таковое потребуется. Надѣюсь, что вы найдете ее достаточно благочестивою... Такъ какъ она вышла длиннѣе и болѣе въ греческомъ стилѣ, чѣмъ я первоначально предполагалъ, то я не раздѣлилъ ея на дѣйств³я, а назвалъ то, что теперь вамъ посылаю, первою частью: здѣсь дѣйств³е прерывается, и пьеса можетъ быть безъ неудобства или совсѣмъ закончена, или еще продолжена, какъ я это имѣю въ виду. Мнѣ хотѣлось бы, чтобы первая часть была издана раньше второй, такъ какъ если она не будетъ имѣть успѣха, то лучше остановиться на этомъ, чѣмъ продолжать безплодную попытку".
"Небо и Земля" появилась только въ 1822 г., въ журналѣ "Либералъ". Вторая часть вовсе не была написана. Дугласъ Киннэрдъ сообщилъ Байрону, что никакъ не можетъ найти издателя для этой пьесы. Муррей отказался ее печатать, испугавшись заглав³я: "ему не понравилось это четырехсложное словечко - мистер³я, и онъ рѣшилъ, неизвѣстно, почему, что это - второй Каинъ.
Стр. 9. Байронъ былъ прилежнымъ читателемъ Библ³и. Въ одномъ изъ писемъ къ Муррею, онъ проситъ его выслать хорош³й экземпляръ Библ³я для повседневнаго употреблен³я, прибавляя: "Не забывайте, что я усердный читатель и почитатель этой книги я прочелъ ее отъ доски до доски, когда мнѣ не было еще 8 лѣтъ. т.-е. Ветх³й Завѣтъ, такъ какъ Новый былъ для меня урокомъ, а Ветх³й - удовольств³емъ".
Стр. 9. Аголибама, въ славянской Библ³и Оливема, дочь Ана, сына Севегонова, жена Исава (Кн. Быт³я, гл. XXXVI, ст. 14, 24). Ирадъ въ славянской Библ³и Гаидадъ, сынъ Еноха, внукъ Каина (тамъ же, IV, 18).
Стр. 10. Въ числѣ "Семи" предъ Богомъ силъ.. "Т. е. въ числѣ архангеловъ, о которыхъ говорится, что ихъ семь, и которые занимаютъ восьмое мѣсто въ небесной ³ерарх³и". (Прим. Байрона).
Ср. Книгу Товита, XII, 15: "Азъ есмь Рафаилъ, единъ отъ седми святыхъ ангеловъ, яже приносятъ молитвы святыхъ и входятъ предъ славу Святаго".
Стр. 14. Тотъ желтый прахъ, что Каиновы дѣти
Пытаются намъ предлагать въ обмѣнъ.
Потомокъ Каина въ седьмомъ колѣнѣ Дубалъ, (въ славянской Библ³и - Ѳовелъ), былъ млатоб³ецъ, ковачъ мѣди и желѣза" (Быт. IV, 22).
Стр. 22. Какъ исполиновь родъ велик³й,
Готовый стать добычей волнъ.
"Исполини же бяху на земли во дни оны; и потомъ, егда вхождаху сынове Бож³и къ дщеремъ человѣческимъ, и раждаху себѣ; т³и бяху исполины, иже отъ вѣка, человѣцы именит³и" (Быт., VI, 4).
И небо распахнуть свои готово своды.
"Въ день той разверзошася вси источницы бездны, и хляби небесныя отверзошася" (Быт. VII, 11).
Еноховъ древн³й свитокъ
Задолго намъ предсказывалъ его.
"Такъ наз. "Книга Еноха", апокрифъ, сохраняемый у эѳ³оповъ, которые говорятъ, что онъ написанъ еще до потопа". (Прим. Байрона).
Стр. 37. Медвинъ (Conversations of Lord Byron) сообщаетъ слѣдующ³й очеркъ второй части мистер³и:
"Азаз³илъ и Сам³азъ улетаютъ съ двумя сестрами. Земля постепенно поглощается океаномъ. Д³алогъ между двумя сестрами, въ которомъ выражается нѣжная привазанность Аны къ навсегда покинутымъ ею роднымъ и торжество Аголибамы, которая надѣется на лучпгую и болѣе высокую долю. Онѣ продолжають свой воздушный путь, но доступъ на всѣ планеты преграждается имъ небесною стражею, и путники вынуждены, наконецъ, пр³ютиться на единственной земной вершинѣ, еще не покрытой водою. Здѣсь любовники должны разстаться. Падш³е ангелы призываются на судъ и осуждаются. Ихъ дальнѣйшая судьба и постигшая ихъ кара остаются неизвѣстными. Сестры карабкаются на утесъ, между тѣмъ какъ вода все прибываетъ. На водахъ появляется ковчегъ. ²афетъ пытается уговорить Ноя, во имя любви и сострадан³я, принять къ себѣ погибающихъ, или, по крайней мѣрѣ, хоть одну изъ нихъ,-Ану, которая присоединяется къ его мольбамъ и пытается вскарабкаться на бортъ ковчега. Гордая и высокомѣрная Аголибама не желаетъ унижаться до мольбы ни къ людямъ, ни къ Богу, и, предупреждая неизбѣжную гибель, сама бросается въ волны. Между тѣмъ, Ной неумолимъ. Ана съ минуты на минуту можетъ погибнуть на глазахъ у спасающихся въ ковчегѣ. ²афетъ въ отчаян³и. Наконецъ, волна смываетъ Ану съ утеса, и ея безжизненное тѣло плыветъ мимо ковчега, а надъ нимъ носится морская птица,-духъ ея возлюбленнаго ангела...