Главная » Книги

Шекспир Вильям - Макбет, Страница 6

Шекспир Вильям - Макбет


1 2 3 4 5 6 7 8

дорог.
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Коням твоим и быстроту и верность!
  
  
  Вас поручаю их хребтам. Прощай.
  
  
  
   (Уходит Банко)
  
  
  Всяк до семи часов располагай,
  
  
  Как хочет, временем. Чтоб слаще нам
  
  
  Казалось общество, до ужина
  
  
  Уединимся: так с Богом же дотоле!
  
  
   (Уходят Королева и свита)
  
  
  
   Макб<ет> (Слуге)
  
  
  Эй, слушай, малый: люди те готовы?
  
  
  
  
  Слуга
  
  
  Готовы: у ворот дворцовых ждут.
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Впусти их.
  
  
  
   (Слуга уходит)
  
  
  
   Быть-то ничего: но быть,-
  
  
  И не бояться; Банко в глуби сердца
  
  
  Боюсь: есть вызов на боязнь в владычной
  
  
  Его природе; к многому способен; {*}
  
  
  {* Между строками вписано:" Вар<иант:>
  
  
  в владычных Его очах; на многое дерзнет
  
  
  Над словом очах вписано: (чертах)}
  
  
  И при душе бестрепетной в нем ум,
  
  
  Который правит смелостью его.
  
  
  Ничье, - его лишь бытие мне страшно;
  
  
  Лишь перед ним мой гений унывает,
  
  
  Как перед Цесарем, слыхал я, ныл
  
  
  Антониев. - Он вещих побранил,
  
  
  Что первому мне царство обещали,
  
  
  И слов их требовал; и вот, пророча,
  
  
  Воскликнули: "ты предок венценосцев!"
  
  
  Моей же голове венец бесплодный,
  
  
  И в длань мою иссохший только жезл,
  
  
  И будет вырван жезл рукой чужою!
  
  
  Не сын наследит мне! - И так для них,
  
  
  Для чад его я душу осквернил?
  
  
  Для них зарезал Донкзна благого,
  
  
  Яд в чашу мира своего излил
  
  
  Для них одних? - Я, вечный свой алмаз
  
  
  Отдав всеобщему врагу людей,
  
  
  Их, Банково потомство, воцарил?
  
  
  Нет! прежде выступи сам Рок на бой:
  
  
  Сражуся до последних сил. - Идут!
  
  
   (Входят Слуга и двое убийц)
  
  
  
  
  (Слуге)
  
  
  Жди у дверей, пока не позовут.
  
  
  
   (Слуга уходит)
  
  
  Мы не вчера ли с вами говорили?
  
  
  
  
  Первый
  
  
  Так, Государь.
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  
  
   И вы мои слова
  
  
  Размыслили? Уверились, что вас
  
  
  В былое время он теснил, хотя
  
  
  Вы и меня безвинного винили?
  
  
  Не так ли? Вам в последнем разговоре
  
  
  Пространно, ясно доказал я, как-то
  
  
  Водили вас, давили? Как и кто
  
  
  Вас угнетал? Увидит и слепой,
  
  
  И скажет даже полоумный: Банко!
  
  
  
  
  Первый
  
  
  Изволили вы это объяснять.
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Да? - Я ж коснулся и того, что ныне
  
  
  Нас вновь свело. Вы так ли терпеливы,
  
  
  Что все вам нипочем? Вы так ли святы,
  
  
  Что станете молиться за него,
  
  
  За доброго и за его потомство?
  
  
  Вас он в гроб гнул тяжелою рукой,
  
  
  Сгубил вас на век.
  
  
  
  
  Первый
  
  
  
  
  
  Государь, мы люди.
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Так! так! и вы считаетесь людьми:
  
  
  Борзых, лягавых, гончих, мосек, шафок,
  
  
  Дворняшек, выжлят, пуделей, - их всех
  
  
  Зовут собаками; да в их числе
  
  
  От вялых отличают хитрых, быстрых
  
  
  И ловчих от домашних, по дарам,
  
  
  Какие получили от щедрот Природы,
  
  
  И придают сверьх общего названья
  
  
  Особые разрядам имена.
  
  
  То ж и с людьми. - Но буде в людях вы
  
  
  Не из последних, буде место в них
  
  
  Не худшее вы заняли, - скажите,
  
  
  И вам вложу такой я подвиг в грудь,
  
  
  Который, от врага избавив, вас
  
  
  К моей любви, к моей душе прицепит:
  
  
  И я же болен жизнию его; -
  
  
  Умри он, - я здоров.
  
  
  
  
  Второй
  
  
  
  
  
   Меня, властитель,
  
  
  Щелчки и подлые удары света
  
  
  Так разожгли, что я на все готов,
  
  
  Лишь отплатить бы свету.
  
  
  
  
  Первый
  
  
  
  
  
   Я же так
  
  
  Устал от бед, судьбою так истерзан,
  
  
  Что против всякой ставки жизнь поставлю,
  
  
  Лишь улучшить бы или бросить.
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  
  
  
  
   Оба
  
  
  Вы знаете: он враг ваш.
  
  
  
  
   Оба
  
  
  
  
  
   Точно так.
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  И мой, и до того кровавый, близкий,
  
  
  Что нож мне прямо в сердце каждый миг
  
  
  Его дыханья. Мог бы я, конечно,
  
  
  Открытой силой с глаз его смести
  
  
  И не скрываться; но друзья у нас
  
  
  С ним общие: мне их любовь нужна, -
  
  
  И вот над ним я должен буду плакать,
  
  
  А сам его сражу. - Затем-то я
  
  
  К усердью вашему и прибегаю
  
  
  И утаюсь от взоров для причин
  
  
  Различных, тяжких.
  
  
  
  
  2 убийца
  
  
  
  
  
  Государь, велите,
  
  
  И все исполним.
  
  
  
  
  1 уб<ийца>
  
  
  
  
   Если бы и жизнь...
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Из вас сверкает смелость. Через час,
  
  
  Не боле, вам скажу, куда засесть,
  
  
  Когда и как удобнее и лучше;
  
  
  А сделать должно от дворца поотдаль
  
  
  В сию же ночь, и не забудьте, так,
  
  
  Чтоб не подозрели меня. С ним вместе
  
  
  (Ведь дело ж недоделанным не кинуть)
  
  
  Флинс, сын его и спутник, чья погибель
  
  
  Не менее отцовой мне важна,
  
  
  Пусть этим роковым и мрачным часом
  
  
  Постигнут будет. Без меня решайтесь;
  
  
  Я скоро.
  
  
  
  
  2 убийц<а>
  
  
  
   Государь, уж мы решились.
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Так по рукам же! Подождите там:
  
  
  Вас позовут.
  
  
  
   (Уходят убийцы)
  
  
  
  
  Коли назначен раю,
  
  
  Сегодня ж в рай я Банко отправляю!
  
  
  2 ЯВЛЕНИЕ. ДРУГОЙ ЧЕРТОГ ВО ДВОРЦЕ.
  
  
  
   КОРОЛЕВА И СЛУГА
  
  
  
  
  Королева
  
  
  Уехал Банко!
  
  
  
  
  Слуга
  
  
  
  
  Государыня,
  
  
  Уехал; только к ночи ко двору
  
  
  Обратно будет.
  
  
  
  
  Королева
  
  
  
  
   Королю словечко
  
  
  Сказать желаю; доложи, что жду.
  
  
  
  
  Слуга
  
  
  Тотчас.
  
  
  
  
  (Уходит)
  
  
  
   Королева (одна)
  
  
  
   Не счастье, а беда успех,
  
  
  Который не приносит нам утех;
  
  
  Нет! часть сгубленных лучше нашей части,
  
  
  Когда, сгубив их, вечно ждем напасти.
  
  
  
   (Входит Макбет)
  
  
  Вы все одни: мрачнейшие мечты -
  
  
  Подруги вам, их холите, - а им бы
  
  
  Давно с тем умереть, о ком мечтают.
  
  
  Что без цельбы, о том напрасны думы,
  
  
  Не переделать сделанного раз.
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Змею мы разрубили, не убили:
  
  
  Сростется, - той же будет, тем же жалом
  
  
  Ничтожной нашей злобе загрозит.
  
  
  
  
  
   Но связь веществ
  
  
  Расстройся и терзайтесь оба мира
  
  
  Скорей, чем так, дрожа, свой хлеб нам есть.
  
  
  И ночью так во сне от грез ужасных
  
  
  Трястись!.. Да, лучше быть нам с тем, кого,
  
  
  Чтоб взять свой сан, мы на покой послали,
  
  
  Чем пытку в беспрерывном исступленьи
  
  
  Душевную терпеть! В могиле Донкэн;
  
  
  Спит тихо: бурной жизни бред минул;
  
  
  Измена истощилась; - яд, кинжал,
  
  
  Вражда своих, брань от чужих его
  
  
  Уже не тронут.
  
  
  
  
  Королева
  
  
  
  
   Дорогой супруг!
  
  
  Угрюмый взгляд свой проясни; будь ночью
  
  
  Блестящ и весел средь своих гостей.
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Так; и прошу: и ты будь весела;
  
  
  Без устали ухаживай за Банко,
  
  
  Речьми и взором отличай его...
  
  
  Предательское время! В токах лести
  
  
  Пришлось купать свой сан, и нашим лицам
  
  
  Личинами для наших быть сердец!
  
  
  
  
  Королева
  
  
  Забудь! оставь!
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  О друг! мне душу полнят скорпионы!
  
  
  Ты ведаешь: жив Банко, жив и Флинс!
  
  
  
  
  Королева
  
  
  Их уговор с Природой разве вечный?
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Спасибо: уязвимы! - Радуйся ж:
  
  
  Ограды монастырской нетопырь
  
  
  Не облетит, на зов Гекаты черной,
  
  
  Жужжа сонливо, не ударит жук
  
  
  В ночной, унылый колокол; а дело
  
  
  Тяжелое свершится!
  
  
  
  
  Королева
  
  
  
  
  
  Что? скажи!
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Невинна будь незнаньем; как удастся,
  
  
  Похвалишь. - Ослепительница ночь,
  
  
  Ты жалостному дню накинь повязку
  
  
  На нежные глаза! Рукой кровавой,
  
  
  Незримой, - бледности моей вину,
  
  
  Великий лист из книги жизни вырви!
  
  
  Темнеет: ворон в черный бор летит;
  
  
  Все блага дня падут и засыпают;
  
  
  На ловлю силы мрака излетают...
  
  
  Дивишься? - Но чему началом зло,
  
  
  То вечно злом крепилось и росло!
  
  
  Пойдем со мной; пожалуй, дорогая.
  
  
  3 ЯВЛЕНИЕ. ПОЛЯНА В ЗВЕРИНЦЕ, ВДАЛИ
  
  
  ВОРОТА ПО ДОРОГЕ КО ДВОРЦУ. - НОЧЬ.
  
  
  
   ВХОДЯТ ТРОЕ УБИЙЦ
  
  
  
  
  Первый
  
  
  Тебе пристать к нам кто велел?
  
  
  
  
  Третий
  
  
  
  
  
  
   Макбет.
  
  
  
  
  Второй
  
  
  Что сомневаться? у него наказ,
  
  
  Когда и как и что исполнить нам, -
  
  
  Все в точности.
  
  
  
  
  Первый
  
  
  
  
   Останься же ты с нами.
  
  
  Закат еще горит струями дня;
  
  
  Коня торопя, запоздалый путник
  
  
  Спешит в корчму, - и близок, близок тот,
  
  
  Кого мы стережем.
  
  
  
  
  Третий
  
  
  
  
  
  Чу, конский топот!
  
  
  
   Банко (за сценой)
  
  
  Эй, посветите!
  
  
  
  
  Второй
  
  
  
  
   Он! другие все,
  
  
  На ужин званные, уж во дворце.
  
  
  
  
  Первый
  
  
  Кругом обходят кони?
  
  
  
  
  Третий
  
  
  
  
  
   С милю, братец;
  
  
  Но он, да вообще и все, отсель
  
  
  До замковых ворот обыкновенно
  
  
  Пешком доходят.
  
  
  
  
  Второй
  
  
  
  
   Свет!
  
  
  
  
  Третий
  
  
  
  
  
   Так точно, он!
  
  
  
  
  Первый
  
  
  Вперед!
  
   (Входят с факелами Банко, Флинс и слуги)
  
  
  
  
  Банко
  
  
  
   Дождь к ночи будет.
  
  
  
  Первый (нападая на него)
  
  
  
  
  
  
   Пусть пойдет!
  
  
  
  
  Банко
  
  
  Измена! режут! о! беги, мой сын,
  
  
  Беги! быть может, отомстишь... о изверг!
  
  
   (Падает мертвый, - Флинс бежит)
  
  
  
   Третий убийца
  
  
  Кто свет задул?
  
  
  
  
  Первый
  
  
  
  
   Али не должно было?
  
  
  
  
  Третий
  
  
  Один отец лежит, а сын бежал?
  
  
  
  
  Второй
  
  
  Мы в деле лучшего не досмотрели!
  
  
  
  
  Первый
  
  
  Быть так; пойдем и скажем, в чем успели.
  
  
  4 ЯВЛЕНИЕ. ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ЗАЛ ВО ДВОРЦЕ.
  
   ПИРШЕСТВО. МАКБЕТ, КОРОЛЕВА, РОС, ЛЕНОКС
  
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 278 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа