Главная » Книги

Шекспир Вильям - Макбет, Страница 2

Шекспир Вильям - Макбет


1 2 3 4 5 6 7 8

  
  
  Казнь объявить ему, и будь Макбет
  
  
  В его минувший сан одет.
  
  
  
  
   Рос
  
  
  Исполню.
  
  
  
  
  Донкэн
  
  
  
   Что он потерял,
  
  
  То доблестный Макбет стяжал.
  
  
  
  3 ЯВЛЕНИЕ. СТЕПЬ. ГРОЗА.
  
  
  
   ВСТРЕЧАЮТСЯ ВЕДЬМЫ
  
  
  
  
  Пер<вая>
  
  
  Ты где была, сестра?
  
  
  
  
  Втор<ая>
  
  
  
  
  
   Свиней морила.
  
  
  
  
  Третья
  
  
  А ты где?
  
  
  
  
  Перв<ая>
  
  
  
   Баба моряка, набрав
  
  
  Орехов в запон, щелк себе и щелк;
  
  
  "Попотчуй!" - я сказала. "Ведьма, прочь!"
  
  
  Вскричала толстопузая обжора.
  
  
  Муж правит Тигром {4*} и поплыл в Алеппо:
  
  
  Сем обернуся в крысу без хвоста,
  
  
  Да в решето и в те места:
  
  
  Уж я его! уж я его!
  
  
  
  
  Втор<ая>
  
  
  Слышь, тебе я ветер дам.
  
  
  
  
  Третья
  
  
  От меня другой возьми.
  
  
  
  
  Первая
  
  
  Сестры, благодарна вам;
  
  
  Все же прочие мои:
  
  
  Ветры те совсюду дуют,
  
  
  Со всех пристаней бушуют,
  
  
  По всему, по чертежу.
  
  
  Уж себя я покажу! {*}
  
  
  {* Строка восстановлена по 1-й редакции
  
  
  перевода; здесь, видимо, пропуск.}
  
  
  Сон ни днем, ни среди ночи
  
  
  Не сойдет к нему на очи;
  
  
  В нем не станет сил ни мочи,
  
  
  Хуже сена иссушу.
  
  
  Семью девять девять суток
  
  
  Горемыку покружу;
  
  
  Не забудет наших шуток:
  
  
  Пусть себе и доплывет, -
  
  
  Жизнь и рок свой проклянет.
  
  
  Взгляньте: это что такое?
  
  
  
  
   Обе
  
  
  Что такое? - что такое?
  
  
  
  
  Первая
  
  
  Кормчего-то перст большой:
  
  
  Он погиб, как плыл домой.
  
  
  
  
  Третья
  
  
  Чу! я слышу барабан:
  
  
  К нам идет, кто нами ждан.
  
  
  
   Все трое (кружась)
  
  
  Так начнем же пляску ведем:
  
  
  По морю, по суше едем;
  
  
  Всем сестрам
  
  
  По серьгам;
  
  
  Трижды три не три ли втрое?
  
  
  Трижды три даст девять нам;
  
  
  Стой! поспело дело злое!
  
  
  
  (Входят Макбет и Банко)
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Страшнее дня и краше не припомню.
  
  
  
  
  Банко
  
  
  А далеко ли Форис? - Эти кто,
  
  
  Столь блеклые, столь дикие в наряде?
  
  
  Подобные не жителям земли,
  
  
  А на земле? - Вы живы ль? или то вы,
  
  
  Что вопросить решаешься порой?
  
  
  Услышали: отвислых губ коснулся
  
  
  Их толстый перст... Кто? женщины ли вы?
  
  
  Вас счесть за женщин бороды мешают.
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Промолвьтесь, если вам возможно: кто вы?
  
  
  
  
  Первая
  
  
  Ура, Макбет! Глэмисский Тан, ура!
  
  
  
  
  Вторая
  
  
  Ура, Макбет! Кадорский Тан, ура!
  
  
  
  
  Третья
  
  
  Ура, Макбет! - быть королем Макбету!
  
  
  
  
  Банко
  
  
  Друг, цепенеешь? - Светлых ли предвестий
  
  
  Ты испугался? - Заклинаю вас: {*}
  
  
  {* Под строкой вписано: Вариант: Что,
  
  
  Сударь, с вами? - Светлых ли предвестий
  
  
  Пугаетесь? - Я заклинаю вас;
  
  
  Последнее предложение исправлено:
  
  
  А вас я заклинаю}
  
  
  Кто вы? мечты ли, то ли в самом деле,
  
  
  Чем кажетесь? Мой доблестный товарищ
  
  
  От вас поздравлен славой настоящей
  
  
  И будущей и царскою надеждой:
  
  
  Он сам не свой с привета... Мне ни слова!
  
  
  Но буде видите посев времен
  
  
  И знаете, что взыдет, что умрет, -
  
  
  Тому, кто не боится и не ищет
  
  
  Любви, ни злобы вашей, - мне ответ!
  
  
  
  
  Первая
  
  
  Ура!
  
  
  
  
  Вторая
  
  
  
  Ура!
  
  
  
  
  Третья
  
  
  
   Ура!
  
  
  
  
  Первая
  
  
  И менее и боле, чем Макбет!
  
  
  
  
  Вторая
  
  
  Не столь счастлив, - счастливее Макбета!
  
  
  
  
  Третья
  
  
  Не сам, - так дети будут Королями!
  
  
  Ура же вам, ура, Макбет и Банко!
  
  
  
  
  Первая
  
  
  Вам, Банко и Макбет, ура! ура!
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Вещуньи, - стойте! Вы не досказали:
  
  
  Так! смертью Сейнеля {5*} я Тан Глэмисский;
  
  
  Но как Кадорский? Тан Кадорский жив
  
  
  И благоденствует. - Быть Королем...
  
  
  И это столь же мало вероятно,
  
  
  Как что я Тан Кадорский... Отвечайте:
  
  
  Кто дал вам знанье чудное? Зачем
  
  
  В сухой степи наш путь вы преградили
  
  
  Пророческим приветом? - Отвечайте ж!
  
  
  
   (Они исчезают)
  
  
  
  
  Банко
  
  
  Земные пузыри! - знать и земля
  
  
  Родит их, как вода. Куда сокрылись?
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  В глубь воздуха. - То, что казалось телом,
  
  
  Растаяло, как в ветре пар дыханья...
  
  
  Хотел бы я, чтоб были здесь еще!
  
  
  
  
  Банко
  
  
  То было ли, о чем мы говорим?
  
  
  Не вредного ли корня мы наелись,
  
  
  Который вяжет ум?
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  
  
  
  Быть Королями
  
  
  Твоим сынам?
  
  
  
  
  Банко
  
  
  
  
  Сам будешь Королем!
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  И сверх того Кадорским Таном... Так ли?
  
  
  
  
  Банк<о>
  
  
  Звук в звук и слово в слово... Но идут.
  
  
  
  (Входят Рос и Ангус)
  
  
  
  
   Рос
  
  
  Король с весельем о твоем успехе
  
  
  Узнал, Макбет. Когда ж читал: чему,
  
  
  Разя мятежников, ты подвергался,
  
  
  Не ведал, что начать: тебя ли славить,
  
  
  Иль изумляться самому. - Безмолвный,
  
  
  Остаток дня обозревает он,
  
  
  И вот уж ты в рядах Норвежских грозных,
  
  
  Бестрепетный пред диким видом смерти,
  
  
  Тобой же созданной. Как крупный град, {6*}
  
  
  За вестью весть, - и каждая тебя
  
  
  За дивную защиту царства славит
  
  
  И льет пред Королем твою хвалу.
  
  
  
  
  Ангус
  
  
  Не наградить, - благодарить тебя,
  
  
  Звать пред лице Монарха нас прислали.
  
  
  
  
   Рос
  
  
  В залог же большей чести мне велели
  
  
  Приветствовать тебя Кадорским Таном;
  
  
  Так здравствуй же, достойный Тан Кадорский!
  
  
  Сан этот твой.
  
  
  
   Банк<о> (про себя)
  
  
  
  
   И может бес не лгать?
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Жив Тан Кадорский: почему ж меня
  
  
  В чужую наряжаете одежду? -
  
  
  
  
   Рос
  
  
  Еще жив бывший Тан: но жизнь влачит
  
  
  Под тягостным судом и заслужил
  
  
  Лишиться жизни: связи ли с Норвежцем,
  
  
  Бунтовщику ли тайно нравоволил
  
  
  И помогал, - с обоими ли вместе
  
  
  Подкапывал Отчизну, а в измене
  
  
  Он обличен, признался, - ею пал.
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  И Глэмс и Кадор... большее отстало...
  
  
  За труд ваш кланяюсь. .. Не чаешь ли
  
  
  Державного потомства? Ведь тебе
  
  
  Назвавшие меня Кадорским Таном
  
  
  Не мене предсказали...
  
  
  
  
  Банк<о>
  
  
  
  
  
   В этой вере,
  
  
  Пожалуй, мимо Танства возгоришься
  
  
  Желаньем и престола. - Точно чудно;
  
  
  Но чтоб нас ослепить и погубить,
  
  
  Порой и правду скажут силы тьмы
  
  
  И увлекут невинною безделкой
  
  
  В последствия мрачнейшей глубины.
  
  
  Словечко, господа!
  
  
  
   (Отводит Танов)
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  
  
  
  Изречены
  
  
  Две правды, - счастливый пролог к высокой,
  
  
  Державной драме... Таны, - благодарен!
  
  
  Благ, зол ли сверхъестественный глагол?
  
  
  Зол? что ж ему успех в задаток дан?
  
  
  Начало - правда: я Кадорский Тан.
  
  
  Благ? но влекусь в такое искушенье,
  
  
  Пред коим, страшным, волос мой встает
  
  
  И сердце крепкое стучит о ребра
  
  
  В противность естеству? - Уступит дело -
  
  
  Мечтаньям в диком ужасе; вот мысль...
  
  
  Ее убийство - призрак, - а состав мой
  
  
  Так потрясла, что тает жизнь, как сон,
  
  
  Пред нею: живо для меня одно
  
  
  Небытие!
  
  
  
  
  Банк<о>
  
  
  
   Взгляните же, в каком
  
  
  Собрат мой восхищеньи!
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  
  
  
   Рок ли мой
  
  
  Быть Королем, - венчай же Рок меня
  
  
  Без моего содейства!
  
  
  
  
  Банко
  
  
  
  
  
   Новый сан
  
  
  Как платье новое; - найдется в нем,
  
  
  Лишь дайте, чтоб привык.
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  
  
  
   Как хочешь, счастье!
  
  
  Бегут часы и в злейшее ненастье.
  
  
  
  
  Банк<о>
  
  
  Мы ждем тебя, прославленный Макбет.
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Друзья, простите! - Мой тяжелый ум
  
  
  Забытое ворочал. - Таны, труд ваш
  
  
  Я в книгу внес, в которой каждый день
  
  
  Листы перебираю. - Но... пойдем:
  
  
  Нас ждет Король. - Брат, помни, что случилось;
  
  
  Обдумав все, свободно, на досуге
  
  
  Об этом потолкуем.
  
  
  
  
  Бан<ко>
  
  
  
  
  
  Очень рад.
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Довольно до тех пор. Пойдем же, Таны. 4 ЯВЛЕНИЕ. ФОРИС. ЧЕРТОГ ВО ДВОРЦЕ. ДОНКЭН, МАЛЬКОМ, ДОНАЛЬБЭН, ЛЕНОКС И
  
  
  
  
  ДРУГИЕ
  
  
  
  
  Донк<эн>
  
  
  Сказнен ли Кадор? воротились, нет ли
  
  
  Отряженные нами!
  
  
  
  
  Мальк<ом>
  
  
  
  
   Нет еще;
  
  
  Но здесь свидетель Кадоровой смерти,
  
  
  И - с ним я говорил; он мне донес:
  
  
  Без лести каялся в изменах Кадор,
  
  
  Молил прощенья вашего, являл
  
  
  Живую скорбь. Венец его всей жизни
  
  
  Разлука с жизнию; так умер он,
  
  
  Как будто при смерти бросать учился
  
  
  Свое стяжанье лучшее, как прах,
  
  
  Не стоящий забот.
  
  
  
  
  Донк<эн>
  
  
  
  
   Науки нет,
  
  
  Знакомящей с душою по лицу:
  
  
  Я беспредельную доверенность
  
  
  К нему питал.
  
  
  (Входят Макбет, Банко, Рос и Ангус)
  
  
  
  
  Достойнейший мой друг!
  
  
  Моя неблагодарность только что
  
  
  Меня тягчила. - Далеко ж ушел ты!
  
  
  Быстрейший лёт награды слишком медлен
  
  
  Настичь тебя. - Тебе бы мене сделать:
  
  
  Я мог бы соразмерить благодарность
  
  
  И мзду с делами. Ныне ж молвлю: "друг,
  
  
  Нет мзды, достойной всех твоих заслуг".
  
  
  
  
  Макб<ет>
  
  
  Мой долг служить без кривды. Служба платит
  
  
  За службу мне. - Вам долг наш принимать,
  
  
  А долг - дитя Отчизны, раб престола,
  
  
  И все он только долг, что бы ни сделал
  
  
  Усердный к Вашему величеству
  
  
  На славу вам.
  
  
  
  
  Донкэн
  
  
  
  
   Добро ж пожаловать!
  
  
  Я насадил тебя и попекусь
  
  
  Взростить роскошно. - Благородный Банко,
  
  
  Не мене сделал ты; что ты не мене
  
  
  И заслужил, пусть знают! - Обниму,
  
  
  Прижму тебя к груди.
  
  
  
  
  Банк<о>
  
  
  
  
  
   Пусть там росту,
  
  
  И жатва ваша!

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 371 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа