Альдемаро (тихо)
О, для нее наемник жалкий я?
Вандалино
Нам помогать он дал мне обещанье.
Альдемаро (тихо)
Молчать я должен, гнев мой затая.
Фелисьяна
Прощайте же...
Вандалино
Скажите "до свиданья"!
Фелисьяна
Пишите мне!
Вандалино
Красавица моя!
Я завтра же пришлю вам с ним посланье!
Альдемаро (тихо)
Да, если я до завтра доживу!
Вандалино
Я поклоняюсь вам, как божеству.
Фелисьяна
Вам нежный шлет привет моя сестрица, -
О, вот кто не жалеет вам похвал!
Вандалино
Я добротой ее могу гордиться.
Охотно б руки ей расцеловал!
Фелисьяна
Так жду письма!
Вандалино
Да, да, моя царица!
Фелисьяна (в сторону)
Я выпила отравленный бокал
И вся во власти сладкого дурмана.
Лисена (появляясь у окна)
Скорей, сеньора! Вас зовет Тевано!
Фелисьяна
Иду, иду!
Отходят от окна.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Вандалино, Тельо, Альдемаро, Белардо
Вандалино (к Тельо)
О, я добился цели!
Ты слышал, друг?
Тельо
Сеньор! Пропел петух!
Давно уже пора вам быть в постели,
А не бродить, как беспокойный дух.
Вандалино
О радости, о счастье, о Флореле
На целый мир готов кричать я вслух.
Тельо
Пойдемте: дома радоваться будем,
Иначе мы народ весь перебудим.
Вандалино (заметив Альдемаро)
Стой! Кто идет?
Альдемаро
А кто меня зовет?
Вандалино
Я!
Альдемаро
"Я"? Кто "я"?
Вандалино
Я - это я! Слыхали?
Альдемаро
Куда же это вы? Уж не сюда ли?
Вандалино
Здесь улица, свободен всем проход.
Альдемаро
А если так, то проходите мимо.
Вандалино
Как смеете? Кто вы такой?
Альдемаро
Я тот,
В ком сердце жгучей ревностью томимо.
Вандалино
Вот как? За ревность наказанье ждет!
Отсюда ты не сделаешь ни шагу!
Альдемаро
Довольно шуток. Уберите шпагу.
Вандалино
Кто это?
Альдемаро
Я, Альберто!
Вандалино
Боже мой!
Куда ж идете вы?
Альдемаро
Иду домой.
Вандалино
Что ж разыграли сцену вы такую?
Альдемаро
Я вашу доблесть испытать хотел
И рад, что друг мой так отважно смел.
Вандалино
Альберто, друг! Я счастлив, я ликую!
Я все тебе подробно расскажу...
Благополучно кончилась беседа.
Альдемаро
Ну, как? Идем, тебя я провожу.
Вандалино
Она - моя!
Альдемаро
Вот торжество!
Вандалино
Победа!
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Комната в доме Альбериго
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Альдемаро, Флорела. Белардо
Альдемаро
Чем я могу вам отплатить
За все заботы и вниманье?
Одним лишь: все мои старанья
Урокам нашим посвятить.
Флорела
Благодарю. Я поручусь,
Что будут приняты без спора
Условья ваши.
Альдемаро
Нет, сеньора,
Иначе будут, я боюсь,
Мои условья таковы,
Что вам покажутся, наверно,
Они нескромными чрезмерно.
Флорела
Чего же требуете вы?
Альдемаро
Не денег!
Флорела
Но тогда чего же?
Альдемаро
Лишь благосклонности.
Флорела
Она
И так вам, кажется, дана:
Отец вас оценил, я... тоже.
Альдемаро
Благодарю вас за участье,
Но вам скажу одно в ответ:
Несчастному надежды нет!
Флорела
Несчастны вы? Но в чем несчастье?
Альдемаро
Я опоздал... Так рок судил.
Флорела
Меня учить вы не хотите?
Альдемаро
Я торопился, но, простите:
Меня другой опередил.
Флорела
Другой? Я слышу в первый раз.
Альдемаро
Но я ведь видел сам воочью
Вчера, как под балконом ночью
Он славно танцевал для вас.
Могу ль не сетовать на это?
Чтоб он попал под ваш балкон,
Чтоб получил согласье он,
Довольно было пируэта!
Ведь я в тени, к балкону близко,
За каждым туром наблюдал.
О, он недаром танцевал:
Ему обещана записка!
Погибну я!.. Такой удар!
Флорела
Ему - записка? И об этом
Я слышу в первый раз.
Альдемаро
С ответом
На ту, что он вложил в футляр.
Флорела
Какой же интерес, однако,
Должно в вас это возбуждать,
Когда так много увидать
Могли вы средь ночного мрака?
Альдемаро
Мрак иногда скорей, чем свет,
Все прояснит.
Флорела
Скажите, кто вы?
Альдемаро
Кто я? Ваш раб, всегда готовый
Служить вам.
Флорела
И не больше?
Альдемаро
Нет.
Флорела
Но как известно стало вам...
Альдемаро
Я знаю имя властелина
Всех ваших мыслей: Вандалино!
Флорела
Вот как?
Альдемаро
Он все открыл мне сам,
Притом сказал, к моей печали,
Что после встречи в час ночной
Сегодня вы ему со мной
Прислать записку обещали.
Флорела
Записку? С вами?
Альдемаро
Да, вчера.
Флорела
Не понимаю...
(В сторону.)
Без сомненья,
Тут вышло недоразуменье:
Вот что наделала сестра!
Альдемаро
Его вы любите?
Флорела
Не знаю.
(В сторону.)
Как честь свою мне уберечь?
Альдемаро
Скажите правду, заклинаю!
Флорела
Об этом после будет речь.
Плетется тут интриги сеть.
Пока, я вас прошу, молчите.
Альдемаро
Вы вверились моей защите,
Мой долг - молчать иль умереть.
Флорела
До смерти вам еще далеко!
Но нам пора начать урок -
Нас этот разговор отвлек.
Альдемаро
Да, вы пришли ведь для урока!
(К Белардо.)
Дай мне гитару!
Белардо
Вот она.
Но вам ее настроить надо:
Все струны высились из лада,
Вчера тут лопнула одна...
Альдемаро
Рука безумца в том видна.
Белардо
А эти ослабели.
Альдемаро
Живо.
Давай!
Белардо
Извольте.
Альдемаро
Подтяну
Я ослабевшую струну...
О, как она звучит фальшиво!
Флорела
Фальшиво инструмент звучит,
И это словно вас смешит?
Вот, право, музыкант на диво!
Альдемаро
Но инструмент любви ведь любит
Разнообразие во всем;
Подчас, пожалуй, прелесть в нем
Фальшь больше правды усугубит
И лучшим сделает мотив.
Флорела
Быть может, музыкант фальшив?
Альдемаро
Дай бог, чтоб так была фальшива
Та, для кого играет он!
Флорела
Так оба равный ритм и тон
Найдут для своего мотива.
Альд