Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет (принц Датский), Страница 4

Шекспир Вильям - Гамлет (принц Датский)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

я, - то от природы),
  
  
  Но в мненье общества одно пятно
  
  
  Врожденных иль случайных недостатков,
  
  
  При всевозможных прочих совершенствах,
  
  
  Марает человека навсегда,
  
  
  И капля зла вредит всему благому.
  
  
  
   (Входит Дух.)
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  Взгляните, принц, вот он!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
  
  О силы неба!
  
  
  Святые ангелы, спасите нас!
  
  
  Кто б ни был ты - дух мира иль проклятья,
  
  
  Небесный свет или дыханье ада,
  
  
  Спасения иль гибели предвестник, -
  
  
  Но образ твой меня зачаровал!
  
  
  К тебе взываю: Гамлет, мой король,
  
  
  Отец! Датчанин царственный, ответь,
  
  
  Не оставляй в мучительном незнанье!
  
  
  Скажи, зачем твои честные кости,
  
  
  С обрядами зарытые в могилу,
  
  
  С себя сорвали саван гробовой?
  
  
  Зачем извергнут ты из недр земли
  
  
  Тяжелой пастью мраморной гробницы?
  
  
  И как понять, что твой застывший труп,
  
  
  Окованный доспехами стальными,
  
  
  Является в сиянии луны
  
  
  И ужасом окрашивает ночь,
  
  
  И нас - беспомощных шутов природы -
  
  
  Сражает мыслями нездешней силы?
  
  
  Скажи, зачем? К чему? Что делать нам?
  
  
  
  (Дух манит Гамлета.)
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  Он знаками к себе вас призывает,
  
  
  Как бы желая сообщить вам что-то.
  
  
  
  
  Марцелло
  
  
  С какою ласкою он вас манит!
  
  
  Но следовать за ним нельзя.
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  
  
  
  
   Нельзя!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Но он молчит, и я иду за ним.
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  Нет, принц, не следуйте.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
   Чего бояться?
  
  
  Жизнь для меня ничтожнее булавки,
  
  
  А над душой моей не властен призрак -
  
  
  Она бессмертна так же, как и он.
  
  
  Опять манит! Я следую за ним.
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  А если, принц, он увлечет вас к морю
  
  
  Иль на вершину дикую скалы,
  
  
  Нависшую над бездною пучины?
  
  
  И там, приняв невыносимый вид,
  
  
  До сумасшествия вас доведет?
  
  
  Подумайте - уж самое то место,
  
  
  Где пропасти бушующие волны,
  
  
  Отчаянье способно возбудить.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Он все манит! Иди, - я за тобой!
  
  
  
  
  Марцелло
  
  
  Вы не пойдете, принц!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
  Прочь руки, прочь!
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  Послушайтесь, - нельзя идти туда!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Судьба меня на это призывает
  
  
  И силу льва Немейского дарит
  
  
  Малейшим нервам в этом существе!
  
  
  
   (Дух манит.)
  
  
  Он продолжает звать меня.
  
  
  
   (Вырываясь).
  
  
  
  
  
  
  Пустите!
  
  
  Клянусь, тот сам в виденье превратится,
  
  
  Кто помешает мне идти за ним!
  
  
  Я повторяю, прочь! Иди, - я - вслед...
  
  
  
  (Удаляется за Духом.)
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  Видение свело его с ума!
  
  
  
  
  Марцелло
  
  
  Пойдем за ним: ослушность тут законна.
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  Последуем. Чем кончится все это!
  
  
  
  
  Марцелло
  
  
  Подгнило что-то в Датском королевстве.
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  В том промысл Божий.
  
  
  
  
  Марцелло
  
  
  
  
  
   Следуем за ним.
  
  
  
  
  (Уходят.)
  
  
  
  
  Сцена 5
  
  
  
  Другая часть платформы.
  
  
  
  Входят Дух и Гамлет.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Куда ведешь? Я дальше не пойду.
  
  
  
  
   Дух
  
  
  Внимай.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
   Я слушаю.
  
  
  
  
   Дух
  
  
  
  
  
  Час недалек,
  
  
  Когда я снова должен возвратиться
  
  
  К невыразимым мукам в серный пламень.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Увы, несчастный дух!
  
  
  
  
   Дух
  
  
  
  
  
   Не сожалей -
  
  
  Внимательно послушай, чт_о_ скажу.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Моя обязанность тебе внимать.
  
  
  
  
   Дух
  
  
  И отомстить зато, чт_о_ ты услышишь.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Что?
  
  
  
  
   Дух
  
  
  
  Пред тобой дух твоего отца.
  
  
  Я осужден бродить ночной порою,
  
  
  А днем страдать в огне неугасимом,
  
  
  Пока не выгорят грехи мои,
  
  
  Свершенные при жизни на земле.
  
  
  Когда бы смел я рассказать тебе
  
  
  О тайнах нынешней моей темницы,
  
  
  Твоя душа от одного бы слова
  
  
  Затрепетала ужасом мгновенно,
  
  
  И стала б льдом кровь юная твоя,
  
  
  И выпали бы из орбит своих
  
  
  Твои глаза - сияющие звезды -
  
  
  И развились бы и поднялись дыбом
  
  
  Твои волнистые, густые кудри,
  
  
  Как иглы на сердитом дикобразе.
  
  
  Но тайны вечности не для живущих.
  
  
  О слушай, слушай, слушай! Если ты
  
  
  Когда-нибудь любил отца...
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
  
  О Боже!
  
  
  
  
   Дух
  
  
  Отмсти за гнусное убийство.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
  
   Как,
  
  
  Убийство?
  
  
  
  
   Дух
  
  
  
   Гнусное, как все убийства.
  
  
  Но это злодеянье несравненно!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Скажи мне всё. На крыльях мысли иль
  
  
  Любовных грез я устремлюсь ко мщенью!
  
  
  
  
   Дух
  
  
  Твою готовность к этому я вижу,
  
  
  Иначе б был ты хуже сорных трав,
  
  
  Тучнеющих у Леты берегов.
  
  
  Послушай, Гамлет: слух идет такой,
  
  
  Что я во сне змеей ужален насмерть;
  
  
  Такою ложью Данию смутили.
  
  
  Но знай, мой честный юноша, что змей,
  
  
  Лишивший жизни твоего отца,
  
  
  Теперь его короною владеет.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Мое предчувствие - он, дядя?
  
  
  
  
   Дух
  
  
  
  
  
  
   Он -
  
  
  Кровосмесительный, развратный зверь -
  
  
  Колдующим умом и даром лести
  
  
  (Проклятие дарам, ведущим к злу)
  
  
  Склонил к постыдной страсти королеву,
  
  
  Такую непорочную по виду.
  
  
  Что за паденье это было, Гамлет!
  
  
  Забыть мою нежнейшую любовь,
  
  
  Хранившую всегда обет свой брачный,
  
  
  И предпочесть ничтожное творенье!
  
  
  Но как благое не склонить к греху,
  
  
  Хотя б явился он в небесном виде,
  
  
  Так сладострастие - соединись
  
  
  Оно и с небожителем лучистым
  
  
  И насладись в объятиях его,-
  
  
  Захочет снова погрузиться в грязь.
  
  
  Но чувствую предутреннюю свежесть
  
  
  И сокращаю мой рассказ. В саду
  
  
  Полдневною порой я отдыхал,
  
  
  И в этот час подкрался дядя твой
  
  
  Со склянкой сока белены проклятой
  
  
  И, сонному, мне в ухо влил ее.
  
  
  И тотчас же она, подобно ртути,
  
  
  Проникла в тело - и свернулась кровь,
  
  
  Как молоко от действий кислоты,
  
  
  И весь покрылся я тогда, как Лазарь,
  
  
  Корою гнойных нестерпимых струпьев.
  
  
  Так, сонный, я рукой родного брата
  
  
  Лишен короны, жизни, королевы,
  
  
  Сражен в разгаре всех моих грехов
  
  
  Без причащения и покаянья.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  О ужас, ужас, несказанный ужас!
  
  
  
  
   Дух
  
  
  Когда же чувств еще ты не утратил,
  
  
  Не допусти, чтоб царственное ложе
  
  
  Кровосмешеньем мерзким загрязнялось.
  
  
  Но, наказуя гнусное деянье,
  
  
  Сам не губи души своей грехом -
  
  
  Не будь жестоким с матерью твоей.
  
  
  Пусть судят Небеса ее. И скорбь,
  
  
  Таящаяся у нее в груди,
  
  
  Да будет наказаньем ей. Прости.
  
  
  Светящий червь вещает близость утра -
  
  
  Уже бледнеет слабый блеск его.
  
  
  Прости, прости! И помни обо мне.
  
  
  
   (Исчезает.)
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Воители небесные! Земля!
  
  
  И что еще? Ад не воздвигнуть ли?
  
  
  Нет, нет! Не бейся же, не бейся, сердце!
  
  
  И не дряхлейте так поспешно, мышцы, -
  
  
  Храните силы. Помнить о тебе?
  
  
  Да, да, блуждающий, несчастный дух,
  
  
  Покуда потрясенный этот череп
  
  
  Владеет памятью, - он не забудет.
  
  
  Забыть тебя? Да я с души своей
  
  
  Сниму всю будничность моих заметок -
  
  
  Всю книжную ученость, все мечтанья,
  
  
  Все впечатленья от прошедших дней,
  
  
  Все наблюденья юности моей, -
  
  
  И только твой родительский завет,
  
  
  Без примеси других понятий низших,
  
  
  В мозгу моем навеки сохраню.
  
  
  Да будет мне свидетель в этом Небо!
  
  
  О мать преступная! О негодяй
  
  
  С улыбкой на устах! Заметить надо,
  
  
  Что улыбаться может и злодей,
  
  
  По крайней мере, в Дании наверно.
  
  
  
   (Записывает.)
  
  
  Вы, дядя, здесь. Теперь слова отца:
  
  
  "Прости, прости! И помни обо мне".
  
  
  Я поклялся!
  
  
  
   Горацио и Марцелло
  
  
  
   (за сценой)
  
  
  
  
  Принц, принц!
  
  
  
  
  Марцелло
  
  
  
   (за сценой)
  
  
  
  
  
  
  Принц Гамлет!
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  
   (за сценой)
  
  
  
  
  
  
  
  
  Бог
  
  
  Вас сохрани!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  Да будет так!
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  
   (за сценой)
  
  
  
  
  
  
   Го! принц!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Го, го! Сюда, сюда, мой ясный сокол!
  
  
   (Входят Горацио и Марцелло.)
  
  
  
  
  Марцелло
  
  
  Что с вами, принц?
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  
  
  
  Что нового у вас?
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  О, чудеса!
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  
   Принц, расскажите нам.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Вы разболтаете.
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  
  
   Нет, принц.
  
  
  
  
  Марцелло
  
  
  
  
  
  
   Нет, принц.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Вот видите - и можно ль было думать?
  
  
  Но сохраните тайну.
  
  
  
   Горацио и Марцелло
  
  
  
  
  
  Принц, клянемся.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Судите ж, каждый в Дании злодей...
  
  
  Есть в то же время жалкий негодяй.
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  И только, принц? Чтоб это возвестить,
  
  
  Не стоит из могилы выходить.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Вы правы, правы, и, без дальних слов,
  
  
&

Другие авторы
  • Шеллер-Михайлов Александр Константинович
  • Соловьев Владимир Сергеевич
  • Волковысский Николай Моисеевич
  • Свиньин Павел Петрович
  • Писарев Модест Иванович
  • Аксаков Николай Петрович
  • Вельяминов Петр Лукич
  • Волховской Феликс Вадимович
  • Кривенко Сергей Николаевич
  • Зарин Андрей Ефимович
  • Другие произведения
  • Лепеллетье Эдмон - Путь к славе
  • Поссе Владимир Александрович - Певец протестующей тоски
  • Кичуйский Вал. - Поэт
  • Дельвиг Антон Антонович - Ночь на 24 июня
  • Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович - Перемелется - мука будет. Комедия в пяти действиях И. В. Самарина
  • Достоевский Федор Михайлович - Ф. М. Достоевский. Новые материалы и исследования
  • Леонтьев-Щеглов Иван Леонтьевич - Кожаный актер
  • Успенский Николай Васильевич - Н. А. Некрасов
  • Вяземский Петр Андреевич - Величка
  • Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович - К. Тюнькин. Салтыков-Щедрин
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 338 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа