Главная » Книги

Сервантес Мигель Де - Интермедии, Страница 9

Сервантес Мигель Де - Интермедии


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ящих
  
  
   С пяток начесть бы можно да фальшивых
  
  
   Двенадцать штук припрятывала в ящик.
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
   Тебе-то что за дело, бестолковый!
  
  
  
  
  Вадемекум
  
  
   Всю правду говорю я.
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
  
  
  
   Чикизнакэ,
  
  
   Опять мне давешний удар пришел
  
  
   На память: принимайтесь за рапиру
  
  
   И становитесь в позу.
  
  
  
  
  Вадемекум
  
  
  
  
  
   Погодите,
  
  
   Рапиры пусть останутся в покое:
  
  
   Слетелись "московиты" {москиты. (А. Н. О.)} на приманку;
  
  
   Вот Репулида и за ней Писпита,
  
  
   Мостренка, великан Хуан Кларос.
  
  Входят Репулида, Писпита, Мостренка и Хуан Кларос.
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
   Прошу покорно! В добрый час! Прошу
  
  
   Пожаловать!
  
  
  
  
  Кларос
  
  
  
  
  И в добрый час застать
  
  
   Желаем вас, Трампагос.
  
  
  
  
  Репулида
  
  
  
  
  
   Дай-то бог,
  
  
   Чтоб ваша скорбь переменилась в радость.
  
  
  
  
  Писпита
  
  
   Моим глазам он кажется печальней
  
  
   Своей печальной мантии.
  
  
  
  
  Мостренка
  
  
  
  
  
  
  О боже!
  
  
   Да это тень, ночное привиденье!
  
  
   Возьмите прочь его!
  
  
  
  
  Вадемекум
  
  
  
  
  
   Одно жеманство!
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
   Да Полифем я, иль антропофаг,
  
  
   Иль троглодит, иль варварский Зоил,
  
  
   Иль кайман, иль людоед живьем,
  
  
   Чтоб мог иначе повести себя
  
  
   В таком несчастьи?
  
  
  
  
  Кларос
  
  
  
  
  
  Рассуждает здраво.
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
   Утратил в ней я золотой рудник,
  
  
   Опору, стену в слабостях моих,
  
  
   Защиту, тень в печали.
  
  
  
  
  Кларос
  
  
  
  
  
   Перикона
  
  
   Не женщина, а золото была.
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
   Засесть от ранней утренней зари
  
  
   И к ночи заработать шестьдесят
  
  
   Серебряных кватринов разве плохо?
  
  
   И все потеряно с ее утратой!
  
  
  
  
  Репулида
  
  
   Призн_а_юсь во грехе: всегда мне было
  
  
   Глядеть завидно на ее старанье. Я больше не могу: я делаю, что могу, но не то, что хочу.
  
  
  
  
  Писпита
  
  
  
  
  
  
  
  Не печалься, Дороже стоит тот, кому помогает бог, чем тот, кто сам очень старается. Ты меня понимаешь?
  
  
  
  
  Вадемекум
  
  
   Пословица подходит очень кстати:
  
  
   Подай вам, глупым, сна господь побольше!
  
  
  
  
  Мостренка
  
  
   Мы рождены, а бог не оставляет,
  
  
   Кого он создал. Я немного значу -
  
  
   Я все ж имею и обед и ужин,
  
  
   И хахаля, как куколку, ряжу. Не глупа, не безобразна. Дурнушке горя нет, коли ловка: дурен дьявол.
  
  
  
  
  Вадемекум
  
  
  
  
  
  Мостренка защищает
  
  
   Свои права отлично; защитила б
  
  
   И лучше, если бы притом сказала,
  
  
   Что девочка невинная она,
  
  
   Что в высшей степени несправедливо.
  
  
  
  
  Чикизнакэ
  
  
   Трампагос возбуждает состраданье.
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
   Меня окутал траурный покров
  
  
   И фонари дистиллируют...
  
  
  
  
  Вадемекум
  
  
  
  
  
  
  Водку?
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
   Да разве много пью я, негодяй?
  
  
  
  
  Вадемекум Я четырем мост_о_вым прачкам могу дать вперед относительно жажды.
  
  
   Да чем ему и плакать, как не водкой?
  
  
  
  
  Чикизнакэ
  
  
   Не лучше ль было б, если бы Трампагос
  
  
   Окончил слезы лить и обратился
  
  
   Опять бы, sicut erat in principle {*},
  
  
   {* как было вначале.}
  
  
   К своим весёлостям забытым, то есть
  
  
   Подружку б взял для развлеченья мыслей:
  
  
   Живой - так о живом и думай; мертвый -
  
  
   Ступай в могилу, вот прямое дело!
  
  
  
  
  Репулида
  
  
   Наш Чикизнакэ - ценцурин Катон.
  
  
  
  
  Писпита
  
  
   Хоть я мала, Трампагос, но велико
  
  
   Желание мое служить тебе:
  
  
   Любовника покуда не имею,
  
  
   Да есть реалов восемьдесят штук.
  
  
  
  
  Репулида
  
  
   А у меня их сотня и сложенье
  
  
   Хорошее, и вовсе не ленива.
  
  
  
  
  Мостренка
  
  
   А у меня их двадцать два иль двадцать
  
  
   Четыре даже, и не дура ж я!
  
  
  
  
  Репулида
  
  
   О господи! Да что же это значит?
  
  
   Против меня Писпита и Мостренка!
  
  
   Уж не сразиться ли со мной желаешь,
  
  
   Червяк ползущий? Да и ты, разиня?
  
  
  
  
  Писпита
  
  
   Клянусь костями бабушки моей,
  
  
   Доньи кизильщицы, Мари Бобалес {*},
  
  
   {* Дурачина, (А. Н. О.)}
  
  
   Что я ее ни в грош не ставлю...
  
  
   Подкрашенный, румяный ангел хочет
  
  
   Над всеми нами верх забрать! Смотрите!
  
  
  
  
  Мостренка
  
  
   Не надо мной, однако; не терплю я,
  
  
   Над собой тяжести, которая мне не по мерке.
  
  
  
  
  Кларос
  
  
   Заметьте. Я Писпиту защищаю.
  
  
  
  
  Чикизнакэ
  
  
   Примите во вниманье, Репулиду
  
  
   В защиту я беру себе под крылья.
  
  
  
  
  Вадемекум
  
  
   Ну, вот и Троя; вот начнется драка
  
  
   И выступят ножовые бойцы!
  
  
   Вот и другая Троя!
  
  
  
  
  Репулида
  
  
  
  
  
  Чикизнакэ,
  
  
   Не надо мне защиты никакой!
  
  
   Посторонись, сама отмстить умею -
  
  
   И грешными руками раздеру
  
  
   Лицо у этой тощей лихорадки.
  
  
  
  
  Кларос
  
  
   Репулида, не забывай почтенья
  
  
   К великому Хуану Кларос.
  
  
  
  
  Писпита
  
  
  
  
  
  
  Пусть
  
  
   Начнет она, ну, пусть она подходит
  
  
   С своим лицом из валяного теста.
  
  
  Входит один из мошенников, испуганный.
  
  
  
  
  Мошенник
  
  
   Хуан Кларос, полиция идет,
  
  
   Полиция! Сам альгвасил внизу
  
  
   На улице.
  
  
  
   (Быстро убегает.)
  
  
  
  
  Кларос
  
  
  
  
  Клянусь отцовым прахом,
  
  
   Не остаюсь я здесь!
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
  
  
  
  Останьтесь;
  
  
   Никто не бойся, альгвасил - мой друг,
  
  
   И нечего бояться, он не страшен.
  
  
  
  Мошенник возвращается.
  
  
  
  
  Мошенник
  
  
   Сюда нейдет, по улице пошел.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Чикизнакэ
  
  
   Душа моя так и плясала в теле,
  
  
   Ведь я изгнанник.
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
  
  
  
  Если б и пришел,
  
  
   Так зла не сделал бы, уж это верно;
  
  
   Не расшумелся б шибко, он подмазан.
  
  
  
  
  Вадемекум
  
  
   Конец раздорам! Пусть сеньор назначит
  
  
   И выберет подругу сам по вкусу
  
  
   И по желанью своему.
  
  
  
  
  Репулида
  
  
  
  
  
   Согласна.
  
  
  
  
  Писпита
  
  
   И тоже я.
  
  
  
  
  Мостренка
  
  
  
   И я.
  
  
  
  
  Вадемекум
  
  
  
  
   Ну, слава небу,
  
  
   Что я придумал, как беду поправить.
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
   Тоскуя, избираю.
  
  
  
  
  Мостренка
  
  
  
  
  
  Бог на помочь!
  
  
   Коль ты тоскуешь, так тосклива будет
  
  
   Избранница твоя!
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
  
  
   Ну, я ошибся:
  
  
   Без скуки выбираю.
  
  
  
  
  Мостренка
  
  
  
  
  
  Бог на помочь!
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
   Вот вам и сказ: я выбрал Репулиду!
  
  
  
  
  Кларос
  
  
   С ее же хлебом съест ее Трампагос!
  
  
  
  
  Чикиэнакэ
  
  
   Без хлеба можно, очень аппетитна.
  
  
  
  
  Репулида
  
  
   Теперь твоя; поставь мне гвоздь и знаки
  
  
   На обе эти щеки.
  
  
  
  
  Писпита
  
  
  
  
  
  Ах ты, ведьма!
  
  
  
  
  Мостренка
  
  
   Такое счастье ей, но не завидуй;
  
  
   Трампагос наш - католик невеликий:
  
  
   Недавно Перикону схоронил,
  
  
   Уж и забыл.
  
  
  
  
  Репулида
  
  
  
  
  Отлично рассуждаешь.
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
  
  (снимая траурный плащ)
  
  
   Сверни-ка этот траур, Вадемекум;
  
  
   Снеси к "отцу", не даст ли под него
  
  
   Реалов хоть двенадцать.
  
  
  
  
  Вадемекум
  
  
  
  
  
  
  Полагаю
  
  
   Четырнадцать достать.
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
  
  
  
   Скорей, скорее!
  
  
   Лети и лучшего тащи шесть штофов;
  
  
   Привесь к ногам и за плечами крылья!
  Вадемекум уходит с траурным плащом. Трампагос остается без плаща.
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
   Ей-богу, не сними я этот траур,
  
  
   Так завтра к утру сам хоть в гроб ложись!
  
  
  
  
  Репулида
  
  
   О свет очей моих, теперь твоих!
  
  
   К тебе идет простое платье лучше,
  
  
   Чем траурный, меланхоличный плащ.
  
  
   Входят два музыканта без гитар.
  
  
  
   1-й музыкант
  
  
   Вином запахло, вот и мы явились
  
  
   С товарищем.
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
  
  
   И кстати. В добрый час!
  
  
   А где ж гитары?
  
  
  
   1-й музыкант
  
  
  
  
   В лавочке остались.
  
  
   За ними сходит Вадемекум.
  
  
  
   2-й музыкант
  
  
  
  
  
  
  Разве
  
  
   Уж мне сходить?
  
  
  
   1-й музыкант
  
  
  
  
   Ступай! Скажи жене моей,
  
  
   Что если кто зайдет в цирюльню нашу,
  
  
   Чтоб подождал меня немного; только
  
  
   Глотну винца глоточков пять иль шесть
  
  
   И пропою две песенки, и дома!
  
  
  
  2-й музыкант уходит.
  
  
   Сеньор Трампагос, по всему заметно,
  
  
   Наславу затевает пировать.
  
  
  
   Входит Вадемекум.
  
  
  
  
  Вадемекум
  
  
   Бочонок там, в передней.
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
  
  
  
  
  Принеси!
  
  
  
  
  Вадемекум
  
  
   Стаканов нет.
  
  
  
  
  Трампагос
  
  
  
  
   Уж это дело скверно.
  
  
   Ночной горшок (он новый, в деле не был)
  
  
   Подай сюда! Будь проклят! Ты способен
  
  
   Хоть даже герцогу навлечь бесчестье!
  
  
  
  
  Вадемекум
  
  
   Потише вы, у нас

Другие авторы
  • Муханов Петр Александрович
  • Петрашевский Михаил Васильевич
  • Род Эдуар
  • Тур Евгения
  • Лаубе Генрих
  • Кони Анатолий Федорович
  • Чернышевский Николай Гаврилович
  • Ольденбург Сергей Фёдорович
  • Кок Поль Де
  • Марин Сергей Никифорович
  • Другие произведения
  • Кутузов Михаил Илларионович - Из письма М. И. Кутузова и Н. Д. Кудашева Е. И. Кутузовой о преследовании наполеоновской армии
  • Фишер Куно - Жизнь и труды Соломона Маймона
  • Сумароков Александр Петрович - Разговор в царстве мертвых: Кортец и Мотецума: Благость и милосердие потребны Героям
  • Карамзин Николай Михайлович - Виргилиева Энеида, вывороченная наизнанку
  • Чапыгин Алексей Павлович - Белая равнина
  • Скиталец - Полевой суд
  • Кошелев Александр Иванович - Из записок
  • Шевырев Степан Петрович - Из писем С. С. Уварову
  • Волынский Аким Львович - Антон Павлович Чехов
  • Венгеров Семен Афанасьевич - Вербицкая А. А.
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 338 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа