Альгарроба
Экзаменуют же и брадобреев,
И кузнецов, портных, и есть экзамен
Подлекарям и прочей разной дряни;
Тем более для звания алькальдов
Экзамены необходимы. Кто же
Окажется на эту должность годным,
Тому давать бумагу; пригодится
Она вперед ему: с такой бумагой,
Да в белой рамке, бедный человек
Между народом будет уважаться,
Как золото. У нас такой повальный
Неурожай на умных-то алькальдов,
Особенно в местечках небольших.
Баккалавр
Отлично сказано и очень дельно
Задумано. Зовите Беррокаля,
Посмотрим мы, далеко ли хватают
Лучи ума его.
Входят Беррокаль, Умильос, Харете, де ля Рана.
Альгарроба
Четыре претендента:
Умильос, Рана, Серрокаль, Харете
Явилися пред нами; вот они.
Баккалавр
Добро пожаловать, покорно просим!
Беррокаль
Почтенье вашим милостям от нас!
Пандуро
Пожалуйте, садитесь; места много.
Умильос
Я сяду и подумаю.
Харете
Да все
Мы, слава богу, думать-то умеем.
Рана
О чем, Умильос, думать?
Умильос
Вот о том,
Что выбор наш так долго затянулся.
Не нужно ли принесть вам индюков,
И мусту виноградного в кувшинах,
И старого вина в больших бочонках,
С бурдюк величиной? Скажите только,
Уж мы свое усердие приложим.
Баккалавр
Не нужно взяток здесь! У нас решенье
Единогласное: кто больше годен
Окажется в алькальды, тот и будет
В алькальды избран и провозглашен.
Рана
Согласен.
Беррокаль
Тоже.
Баккалавр
Вот и в добрый час!
Умильос
И я согласен тоже.
Xарете
Равномерно.
Баккалавр
Итак, экзамен!
Умильос
Ну, пускай экзамен!
Баккалавр
Читать умеете, Умильос?
Умильос
Нет;
И не найдется в целом нашем роде
Ни одного такого вертопраха,
Чтоб он учиться стал химерам этим,
Которые мужчин до угольков,
А женщин до дурных домов доводят.
Читать не знаю; но зато другого,
Получше чтенья, знаю очень много.
Баккалавр
А именно?
Умильос
Четыре службы знаю
Церковные напамять и читаю
Четыре раза или пять в неделю.
Рана
И с этим проситесь в алькальды?
Умильос
С этим
И с тем еще, что добрый христианин,
Сенатором могу быть римским даже.
Баккалавр
Прекрасно! Ну, а вы, сеньор Харете,
Что знаете?
Харете
Читать, сеньор Пессунья,
Умею я, но только что немного:
Вот на складах сижу четвертый месяц,
А через пять дойду и до конца.
Помимо этой грамотной науки,
Умею плугом управлять отлично
И подковать умею в три часа
Быков четыре пары самых бойких.
Здоров во всех суставах; я не глух,
Не слеп, и нет ни насморку, ни кашлю.
Хороший христианин, как и все,
И из лука стреляю, точно Туллий.
Альгарроба
Способности большие, для алькальда
Необходимые.
Баккалавр
Какие знанья
У Беррокаля?
Беррокаль
Я на языке
И в горле содержу свое искусство;
Отведывать и смаковать на свете
Искусника другого нет: имею
Во рту своем поболее полсотни
Оттенков вкусовых по винной части.
Альгарроба
И с этим вы хотите быть алькальдом?
Беррокаль
Хочу, и очень. Стоит мне набраться
От Бахуса - сейчас мои все чувства
Настроятся, и, кажется, Ликурга
Могу учить писать его законы
И с Бартуло пересыпать.
Пандуро
Потише!
В совете мы.
Беррокаль
Ну, что ж, я не притворщик
И не свинья, а только говорю,
Что не уважить прав моих попробуй,
Так выкину я ваш кабак в окошко.
Баккалавр
Угрозы нам? Клянусь моею жизнью,
Они не страшны, сеньор Беррокаль.
Какие знания у Педро Рана?
Рана
Я Рана {*} и пою довольно плохо;
{* Rana по-испански значит лягушка. (А. Н. О.)}
Но все-таки я объяснить желаю
Характер свой, не ум конечно. Если
Алькальдом буду я, сеньоры, палку
Побольше приберу, а не простую:
Дубовая иль буковая будет,
В два пальца толщины, чтоб не ломилась
Под тяжестью приятной кошельков
С дукатами и прочих разных взяток,
Иль просьб, иль обещаний, или ласки,
Тяжелых, как свинец, и незаметно
Отягощающих, пока не сдавят
Как плечи, так и душу. Я прибавлю,
Что буду обходителен и ласков,
Порой суров, но грозен никогда.
Не оскорблю бездельника-бродягу,
Которого поставят предо мною
Его поступки. Более обидны
Судейские презрительные речи,
Чем мягкие, хотя бы заключался
В них более жестокий приговор.
Не должен властный забывать учтивость,
Не должен пред склоненной головой
Судья являться гордым и надменным.
Альгарроба
Ей-богу, песенка лягушки нашей
Получше будет песни лебединой.
Пандуро
В ней сотни мыслей самых цензориных.
Альгарроба
Катона цензорина; справедливо,
Сеньор Пандуро.
Пандуро
Вот опять привязка.
Альгарроба
Покуда нет, а будет, коль придется.
Письмоводитель
Не будет никогда. Что за привычка
Ужасная к раздорам, Альгарроба!
Альгарроба
Не очень громко вы, сеньор писака!
Письмоводитель
Какой писака, фарисей!
Баккалавр
Клянуся
Святым Петром, безмерный беспорядок!
Альгарроба
Да я шутил.
Письмоводитель
И я шучу.
Баккалавр
Довольно,
Не нужно больше шуток, чорт возьми!
Альгарроба
Кто лжет, тот лжет.
Письмоводитель
Кто правду говорит,
Тот правду.
Альгарроба
Правду.
Письмоводитель
Ну, на том и кончим.
Умильос
Наобещал-то много Рана, только
Далеко это. Коль получит вару,
Так должен стать иным он человеком,
Нем был доселе.
Баккалавр
Это очень верно
Сказал Умильос.
Умильос
Я еще скажу,
Что если вару мне дадут, увидят,
Что я не изменюсь, не подменюсь.
Баккалавр
Так вот вам вара, и предположите,
Что вы алькальд.
Альгарроба
Вот славно! Палку дали,
Да только левую.
Умильос
Да как же так?
Альгарроба
Не правда, что ль? Хоть за версту, так видно
Что левая; глухой, немой увидят.
Умильос
Даете палку левую, так как же
Хотите, чтоб судил я право?
Письмоводитель
Дьявол
Вселился в Альгарробу. Где видали
И слыхано ль когда о палках левых?
Входит сторож.
Сторож
Сеньоры, здесь у двери ждут цыгане,
Цыганочки хорошенькие с ними.
Сказал я им, что некогда, что дело
У ваших милостей, а все ж нейдут,
Все просятся сюда, чтоб вашу милость
Повеселить.
Баккалавр
Пускай войдут; посмотрим,
Быть может, пригодятся к торжеству
На праздник Тела; я распорядитель.
Пандуро
Пускай войдут!
Баккалавр
Пускай войдут скорее!
Умильос
По нраву мне они.
Xарете
Непрочь и я.
Рана
Цыгане ли они? А то, смотрите,
Останемся, пожалуй, без носов.
Сторож
Они идут без зова. Вот они
Входят цыгане-музыканты и две цыганки, очень приличные.
Цыгане-музыканты
(играют и поют, цыганки пляшут)
Почитание приносим
Мы рехидорам Дагансо,
Людям ловкости примерной,
Людям здравых рассуждений,
Искусившимся в уменьи
Править так свое судейство,
Что снискали уваженье
Христиан и даже мавров.
И как будто небо дало,
Небо звездное, скажу я,
В вас Самсонов по наукам,
А по силе Бартулосов.
Xарете
Истории тут много в этой песне.
Умильос
Цыгане и цыганки несравненны!