Главная » Книги

Кюхельбекер Вильгельм Карлович - Аргивяне, Страница 8

Кюхельбекер Вильгельм Карлович - Аргивяне


1 2 3 4 5 6 7 8

  Из ветхих рук родителя прияв,
   Не я ль твое младенчество лелеял,
   В твоих недугах не смыкал очей,
   Крепил бессильную твою десницу,
   Тебя священной мудрости учил;
   Для милого и жизни не жалея,
   Тебя подобно матери взрастил.
   Се ты подъялся, гордо возмужал;
   Тогда я, вдовый, возлюбил Аглаю,
   И мне она обручена была,
   Но ты предстал ей, юноша прелестный,
   И, полонен ее красой небесной,
   Ее младые чувства полонил.
   Я видел вашу скорбь и отступил!
   Тогда ты мне клялся среди восторгов:
   "О брат, отец мой, я тебе воздам!"
   Сквозь горесть я внимал твоим устам.
   "Созреют,- думал я,- для верной жатвы
   Сии святые, сладостные клятвы!"-
   Те клятвы ныне помяну тебе!
   Так ныне, друг (угодно то судьбе!),
   Сбылись твои недавние желанья:
   Я требую, о сын мой, воздаянья!
   (После долгого молчанья)
   Взгляни, я чрез тебя осиротел!..
   Во цвете лет уже клонюсь к могиле!
   Когда, противник беззаконной силе,
   Мятеж незапно в граде закипел,
   Под тучами твоих нежданных стрел
   Вдруг гибельный в народе слух промчался:
   "Поведал нашу тайну брату брат!"
   Кто предал их, никто не догадался;
   Вне всех сомнений твой злодей казался:
   Меня кровь, чувства, мой смущенный взгляд,
   Мольбы щадить тебя меня винят!
   Увы! Тут в вере к другу всколебался,
   Отчаяньем был схвачен Поликрат.
   Моих заложенных невинных чад
   Он умертвил; он бешеной рукою
   Свой дом возжег над ними и собою!
   Один теперь я на земле стою!
   Или ты отравишь и смерть мою?
   Они бросаются Друг другу в объятья и рыдают.
  
  
   Т и м о ф а н
   О злополучный друг! О брат несчастный!
   Чем для тебя потерю заменю,
   Священную, бесценную потерю?
   Молю, Тимолеон, тебя молю,-
   Да буду для тебя, как прежде, сыном!
   Да на престол воссядешь близ меня!
   Меня научишь счастию народа:
   Блаженством чуждым собственные муки,
   Благословенный всеми, заглушишь!
  
  
   Т и м о л е о н
   Ужель ты понял, что сказал, жестокий?
   Престол, ужасный твой престол обрызган
   Горячей кровию моих детей!
   Сойди с него, тебя я заклинаю!
   Он куплен платой горестных смертей!
   Сойди! И, может быть, еще воздвигнешь
   Погрязший мой в аду мучений дух!
   О Тимофан! Склони, склони свой слух!
   Внуши мое последнее моленье!
   Мне дай еще до гроба утешенье!
  
  
   Т и м о ф а н
   Возможешь ли собрать на миг единый
   Унылые, рассеянные силы
   И, беспристрастный, внять моим словам?
   Клянусь! Желать бы власти не решился,
   Когда бы я все бедства предузнал!
   Но днесь - уже содеян шаг злосчастный;
   Бесплоден будет поздний мой возврат:
   Он не загладит зол незагладимых,
   Не оживит твоих погибших чад!
   Уже мой жребий брошен, не подвигнусь,
   Но вознесусь отечества отцом
   И другом братий буду под венцом!
  
  
   Т и м о л е о н
   В последний раз тебя я вопрошаю:
   Или тебя ничем не умолю?
  
  
   Т и м о ф а н
   Всех боле смертных я тебя люблю;
   Но жребий брошен: твердым пребываю!
   Сам я - я ад в сих персях нахожу;
   Но кровь текла, и я богине черной
   На троне искупленье приношу!
  
  
   Тимолеон закрывает лицо плащом.
   Глубокое молчание; расступается задняя стена, и является за
   дымным прозрачным покровом призрак Тимофана; по правую его
   руку плачет Гений в белой одежде, по левую - другой в черном
   облачении; выходит из бездны Кера;59 чудовище
   подъемлет над призраком секиру. Слышна таинственная тихая
   музыка, прерываемая резкими, грозными звуками; все действующие
   лица обращены спиною к видению: оно явно для одних зрителей
   и исчезает прежде, чем Протоген начинает говорить.
  
  
   П р о т о г е н
   Се в очередь свою, о муж упорный!
   И я в последний раз тебя спрошу:
   Тебя совсем ли ослепили боги,
   И нет к тебе раскаянью дороги?
  
  
   Т и м о ф а н
   Вином ли упоен Нептунов жрец?
   Его ли ты красноречивей будешь?
   Или меня, беспомощный, принудишь?
  
  
   П р о т о г е н
   Сложи, сложи кровавый свой венец!
  
  
   Т и м о ф а н
   Теряю я терпенье, наконец!
   Не исцелит безумца кротость даже.
   Иди! Не то тебя вручаю страже!
  
  
   П р о т о г е н
  
  (поражая его кинжалом)
   Погибни же, отечества отец!
  
  
  
   Т и м о ф а н
  
   (колеблясь)
   Меч, меч! Твой меч, Сатирос! Прочь, убийца!
  
  
   С а т и р о с
   (поражая его несколько раз)
   Тебя спасти, и мне тебя спасти!
   Или моя не отпадет десница?
   Я мчал тебя на гибельном пути:
   Познай врага презренного! пади!
  
   Тимофан умирает; Тимолеон до последних слов,
   которые произносит в девятом явлении, остается
   неподвижным, с лицом, закрытым мантией.
  
  
   * * *
   ________
   58 Тиндариды - Кастор и Поллукс.
   59 Керы - сыны Ночи, божества, изображавшие смерть насиль-
   ственную. Древнейшие поэты живописали их карикатурными чудо-
   вищами; позднейшие несколько облагородили их образ; разумеет-
   ся, что автор здесь придерживается последних.
  
  
  
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ 7
  
  
   Х о р
   (еще за сценою)
  
  Чей это раздался
  
  Пронзительный стон?
   От твердого свода отгрянулся он,
  
  Свод твердый, гремя, всколебался.
  
  (Входит.)
  
  
  1-й к о р и ф е й
   О, горе! О, позор жестокий!
   Лежит зарезан Тимофан!
   Он пал, сей счастливый тиран!
   Увы! он в низкий прах попран,
   Сей гордый вождь, сей царь высокий!
  
  
  2-й к о р и ф е й
   Я тебя на позор сей, Аглая, зову!
   Ты любила его молодую главу;
   Но ее не узнаешь: спеши! притеки!
   Притеки, Демариста, сюда притеки!
   На убитого сына взглянуть прибеги!
  
  
   Х о р
   О, горе! О, позор жестокий!
   Он пал, сей счастливый тиран!
   Лежит, зарезан и попран,
   Сей гордый вождь, сей царь высокий!
   Притеки, Демариста, сюда притеки!
   На позор сей, Аглая, воззреть прибеги!
  
  
   ЯВЛЕНИЕ 8
   Д е м а р и с т а и А г л а я,
  
  за ними п р и с л у ж н и ц ы.
  
  
   А г л а я
   Ко мне пронесся дикий крик отселе,
   Зовут меня зловещие рабы!
   Увы! Что вижу! Горе мне, увы!
  
   (Глядит цепенеющим взором на труп Тимофана, потом
   падает в объятия одной из прислужниц.)
  
   Немая же и здесь чрезвычайно трудная роль Аглаи вся зависит от
   искусства актрисы; в ее отчаяньи должно быть нечто, выражающее,
   что ее предчувствия сбылись. Она подходит к телу, преклоняет
   колена; то смотрит на небо и на него, то тихо плачет.
  
  
   С а т и р о с
   Твой сын не умолил глухой судьбы:
   Се на последней он простерт постеле!
   Усугубляй сторично вопль и стон:
   Сюда ввел смерть твой сын, Тимолеон!
  
  
   П р о т о г е н
   Коварный изверг, мерзостный предатель,
   Что катишь на других свою вину,
   Что раздираешь скорбную жену?
   Но ждет тебя, Сатирос, бог-каратель!
   Бегу, народ воздвигну на тебя!
   Надеяться еще я на себя,
   Так, на богов надеяться я смею!
   О, будет, будет казнь тебе, злодею!
   Давно уже Тенар зовет тебя!
  
   (Уходит.)
  
  
   С а т и р о с
   Я ведаю твою над чернью силу;
   Но ныне я и в мрачную могилу,
   Веселый победитель, низойду,-
   Я там врага предтечею найду!
  
   (Уходит.)
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ
   В глубине театра сбирается в смятении н а р о д.
  
  
   Т и м о л е о н
   О матерь!..
  
  
   Д е м а р и с т а
  
  
  Устрани свои объятья,
   Чудовище! Услышь мои проклятья!
  
  
   Х о р
   Умолкни! Произнесть их не дерзни!
   И слух, благоговея, преклони!
  
  
   1-й к о р и ф е й
   Се ныне предстою пред вами
   Не в лике робкого раба:
   Моими вещими устами
   Глаголет дивная судьба!
  
  
  Кто ступит шаг
  
  Путем неправым,
   Тот отдан гениям лукавым,
   Тот стал богов-всевидцев враг!
  
  
   Х о р
   Тот отдан гениям лукавым,
   Тот стал богов-всевидцев враг,
  
  Кто ступит шаг
  
  Путем неправым!
  
  
   2-й к о р и ф е й
   Он стремится, обуянный;
   Кров волшебный и туманный
   Тьмит его неверный взор;
   На беды красноречивый,
   Обольстительный и лживый,
   Вслед за ним взлетает хор;
   Завывает грозный хор
   Вслед за жертвой несчастливой!
  
  
   Х о р
   Духи стадо смертных мчат,
   Очаровывая вежды
   Тщетным призраком надежды,
   Мчат их в ненасытный ад!
  
  
   1-й к о р и ф е й
   Не тобой, кичливый грешник,
   Муж кровей, слепой насмешник!
   Пал, подкопан, Тимофан;
   Рока строгого споспешник,
   Сам себя казнил тиран!
  
  
   2-й к о р и ф е й
   Сам расстался с небосклоном,
   Сам покинул пляску ор,
   Не сражен Тимолеоном,-
   Он нарушенным законом
   Сам решил свой приговор!
  
  
  1-й п о л у х о р
   Неиссякный плач Аглаи льется,
   Обратились в горний ток глаза,
   Скорбь горе, как горлица, несется,
   Скорбь немая всходит в небеса!
  
  
  2-й п о л у х о р
   Всходит в светлый дом Уранионов,
   Вздрогли их бессмертные сердца;
   Темен стал от неутешных стонов
   Ясный лик всемощного отца!
  
  
  1-й п о л у х о р
   Нет в унылой жизни, в безотрадном свете
  
  Нет Аглаи друга!
   Он ушел из мира к безответной Лете;
  
  О, рыдай, супруга!
  
  
  2-й п о л у х о р
   Ах! 0на движенья боле не находит
  
  На устах любезных:
   Он в полях безмолвных, мертвый призрак, бродит
  
  При потоках слезных!
  
  
  1-й п о л у х о р
  
  Стал он ночи житель:
  
  Мрак его обитель,
  
   Тьма глухая!
  
  Плачь, о плачь, Аглая!
  
  
  2-й п о л у х о р
  
   Над могилой,
  
  Сумрачной и милой,
  
  Будь осиротелой
  
  Грустной Филомелой!
  
  
  Ц е л ы й х о р
  
  Увы! Злосчастная Аглая,
  
  О злополучная в женах!
  
  Дана тебе печаль святая,
  
  Отрада глаз твоих в слезах!
  
   1822 - 1823
  
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 388 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа