; Проклятье, увы!... Смотрите, передъ вами уб³йца
И съ нимъ убитый - кровь его!
Проклятье мнѣ безразсудному,
Увы, о мой сынъ, такъ рано погибш³й!
О! о! о! о!
Ты умеръ, оставилъ ты насъ,
Не ты виноватъ - безразсудство мое.
ХОРЪ.
О, для чего такъ поздно это видишь ты?
КРЭОНЪ.
Увы мнѣ!
Въ несчастьи позналъ я, что нѣк³й богъ
Проклятьемъ меня поразилъ своимъ
И въ путь заблужденья увлекъ меня;
Увы мнѣ, прости навсегда мое счастье!
О жреб³й, мучительный смертныхъ жреб³й!
РАБЪ (выходя изъ дому).
О, царь мой, пораженный страшнымъ горемъ
Одно въ рукахъ твоихъ - другое скоро
Ты встрѣтишь' на порогѣ дома своего.
КРЭОНЪ.
Какое горе есть еще тяжеле?
РАБЪ.
Твоя супруга - бѣдная, погибла
Отъ материнской скорби смертью злой.
КРЭОНЪ.
О! о!
Врата кровожадныя Гадеса!...
За что, за что все возстало противъ меня....
Что говоришь ты мнѣ страшный вѣстникъ?
Что ты принесъ?... Какое бѣдств³е новое?
О! о! о! о!
Ужели къ числу всѣхъ бѣдств³й моихъ
Прибавится смерть жены?
(Двери дворца открываются и видѣнъ трупъ Эйридики).
ХОРЪ.
Ты можешь видѣть самъ - открытъ твой домъ.
КРЭОНЪ.
Увы мнѣ!
Иное, страшное горе терплю я, бѣдный,
Чѣмъ болѣе тяжкимъ судьба поразитъ меня?
Въ объятьяхъ моихъ - мой сынъ-мертвецъ,
И вотъ предъ очами жены моей трупъ.
О бѣдная, бѣдная мать - о, дитя несчастное !
РАБЪ.
Пронзивши грудь мечомъ предъ алтаремъ, она
Упада и сверкая дикими очами
Кляла и смерть святую Мегарея * и другаго
Тебя сыноуб³йцей называя.
* Мегарей, старш³й сынъ Крэона, погибъ за отечество, и слѣдуя оракулу, принесъ себя за него въ жертву.
КРЭОНЪ.
Увы, увы, увы!
Ужасъ объемлетъ меня - о, зачѣмъ не пронзилъ
Никто обоюдуострымъ мечомъ меня?
Горе мнѣ, горе мнѣ!
Съ горемъ теперь неразрывною связанъ я цѣпью!
РАБЪ.
Что въ смерти ихъ обоихъ виноватъ одинъ ты,
То сами мертвые сказали умирая.
КРЭОНЪ.
Какая смерть отъ мукъ ее освободила?
РАБЪ.
Сама себѣ она пронзила сердце, только вѣсть
Услышала о гибели несчастной сына.
КРЭОНЪ.
О горе мнѣ!... нѣтъ, на чужую главу
Не обращу вины я гибели ихъ
Ибо я, я одинъ - одинъ ихъ убилъ,
Я - проклятый безумецъ!.... увы мнѣ! то правда.
Скорѣй рабы
Ведите, на крыльяхъ несите отсюда меня
Меня, который - ничтоженъ теперь.
ХОРЪ.
Одно тебѣ осталось лишь желать,
Чтобъ было кратковременнѣе горе.
КРЭОНЪ.
Скорѣй, о скорѣй!
Приди, о послѣднее изъ дѣлъ кровавыхъ моихъ *
И къ цѣли скорѣе пути моего
Приведи, о, скорѣе, скорѣе!
Да не узрятъ болѣе дня мои очи!
*Крэонъ разумѣетъ самоуб³йство.
ХОРЪ.
Еще далеко это.... наше дѣло
О настоящемъ помышлять одномъ.
КРЭОНЪ.
Но я молю о томъ, чего желаю.
ХОРЪ.
Не долженъ ты молить. Спасенья нѣтъ
Для смертнаго отъ вѣчной воли рока.
КРЭОНЪ.
Ведите же вы, несчастливца меня....
Тебя я убилъ, тебя, о дитя мое!
И тебя - другую. Увы мнѣ, увы мнѣ!
Какъ свѣтъ еще видятъ глаза мои.... Гдѣ утѣшен³е?
Все одѣто
Черной мглою вокругъ,- надо мною виситъ
Неизбѣжное рока проклятье.
(Его уводять во дворецъ.)
ХОРЪ.
Величайшее благо изъ благъ земныхъ
Есть: мудрымъ быть. Предъ закономъ боговъ
Преклоняйся - заплатитъ ослушникъ его,
За безмѣрный проступокъ и карой безмѣрной,
И поздно узнаетъ
Какъ разума слушаться должно.
"Библ³отека для чтен³я", No 8, 1846