Главная » Книги

Софокл - Антигона, Страница 3

Софокл - Антигона


1 2 3 4 5 6 7

;     Ужасно мучить.... вдругъ подулъ съ полудня вѣтеръ
         И буря поднялась и встала пыль столбомъ
         И лѣсъ завылъ и воздухъ душенъ сталъ - закрывши
         Глаза, переносили бурю мы; потомъ
         Когда она прошла - и все кругомъ утихло,
         Явилась дѣва эта, съ жалкимъ стономъ птички,
         Которой гнѣздышко разорено.... Она
         Увидѣвъ трупъ нагой, произнесла проклятье
         Свершившимъ дѣло это - и набравъ земли руками
         Посыпала на тѣло - и потомъ изъ чаши
         Рѣзьбой искусною украшенной, свершила
         Надъ мертвымъ трижды возл³янье. Видя это,
         Мы побѣжали и ее тотчасъ схватили....
         Она, казалось, вовсе насъ не испугалась.
         Мы стали уличать ее, равно и въ прежнемъ
         Какъ въ этомъ дѣдѣ.... и она не отреклась,
         Мнѣ было то отрадно, но и больно вмѣстѣ,
         Хоть самому бѣды избѣгнуть было очень
         Пр³ятно; но ввести въ несчастье ближняго
         Мнѣ больно, хоть, конечно, было мнѣ дороже
         Спасен³е свое гораздо больше.
  
             КРЭОНЪ.
  
         Тебя, главу склонившую - спрошу я,
         Виновна ты иль нѣтъ? - ну, что жъ? отвѣтствуй.
  
             АНТИГОНА.
  
         Сказала разъ я и не отпираюсь.
  
             КРЭОНЪ, къ стражу.
  
         Куда ты хочешь, можешь удалиться,
         Ты избѣжалъ отъ кары.

(Антигонѣ.)

                       Ты же мнѣ
         Отвѣтствуй прямо, было ли тебѣ
         Извѣстно повелѣнье или нѣтъ?
  
             АНТИГОНА.
  
         Я знала. Какъ же нѣтъ? Оно извѣстно было.
  
             КРЭОНЪ.
  
         И ты дерзнула поступить напротивъ?
  
             А.НТИГОНА.
  
         Я сдѣлала. Не Зевсъ мнѣ объявилъ его,
         Не Дике *, съ адскими живущая Богами....
         Такой законъ поставленъ былъ не ими,
         И онъ не силенъ столько надо мной,
         Чтобъ для него боговъ неписанный и вѣчный
         Законъ нарушить я дерзнула смертная:
         Законы ихъ не нынѣ, не вчера даны:
         Они живутъ отъ вѣка безъ начала,
         Для нихъ я не страшилась смертнаго гордыни,
         И Божьему суду я предаю себя.
         Что я умру, я знаю - какъ же было мнѣ
         Не знать, хотя бъ не объявилъ ты прежде; но
         Что преждевременно умру я - это радость
         Для тѣхъ кто жизнь, какъ я, въ страданьи проводилъ,
         Тотъ умирая не теряетъ ничего;
         Мнѣ потому не можетъ смертный жреб³й быть
         Ужасенъ; но когда бъ сынъ матери моей,
         Остался незарытый, неоплаканный -
         Вотъ что ужасно было бы, не это;
         Коль я по-твоему безумно поступила
         Я лишь въ глазахъ безумнаго безумна.
   * Богиня правды.
  
                   ХОРЪ.
  
             Плодъ жестк³й жесткаго отца, она
             Предъ бѣдств³ями головы не преклоняетъ.
  
             КРЭОНЪ.
  
         Но знай, что непокорный духъ смирить легко;
         Что сталь твердѣйшую сломать не трудно будетъ,
         Когда лишь на огнѣ ты раскалишь ее;
         Что коней дикихъ укрощаютъ удила
         Ничтожныя. Высокомѣрье вредно всѣмъ
         Кто подчиненъ кому либо другому; а она
         И тѣмъ уже свою строптивость показала,
         Что повелѣн³е нарушила мое.
         Теперь же, преступленье совершивъ, дерзаетъ
         Хвалиться имъ и насмѣхаться надо мной!
         Не буду мужъ я, но скорѣе будетъ мужемъ
         Она, когда отъ наказанья избѣжитъ.
         Пусть дочь сестры она, и родственница намъ
         Ближайшая въ дому намъ цѣломъ нашемъ;
         Но ни она и ни сестра ея, отъ кары
         Не избѣгутъ. Предполагаю я, что обѣ
         Онѣ равно участницы; и потому
         Зовите ту сюда: замѣтилъ я недавно,
         Какъ не могла съ своимъ смущен³емъ она
         Ни сколько совладѣть - ея смущенье было
         Свидѣтельствомъ участья въ беззаконьи этомъ;
         Но больше ненавистенъ тотъ мнѣ, кто на дѣлѣ
         Захваченный, рѣчами хочетъ оправдаться.
  
             АНТИГОНА.
  
         Чего еще ты хочешь кромѣ смерти вашей?
  
             КРЭОНЪ.
  
         О, больше ничего: довольно этого.
  
             АНТИГОНА.
  
         Что жъ медлишь ты.... какъ мнѣ изъ словъ твоихъ не можетъ
         Казаться правымъ ни единое - равно
         Мои слова тебѣ не нравиться должны;
         И чѣмъ же, благороднѣйшую славу, какъ
         Не погребеньемъ брата я могла себѣ
         Стяжать: сказали бы всѣ предстоящ³е,
         Что права я, когда бъ имъ страхъ языкъ не оковалъ,
         Во власти, кромѣ многаго другаго, то еще
         Хорошаго, что правы всѣ поступки и слова.
  
             КРЭОНЪ.
  
         Такъ изо всѣхъ Кадмеянъ мыслишь ты одна!
  
             АНТИГОНА.
  
         И эти такъ-же, но языкъ ихъ рабъ твой.
  
             КРЭОНЪ.
  
         И не стыдишься ты другаго мнѣнья быть?
  
             АНТИГОНА.
  
         О нѣтъ.... не стыдно чтить единокровныхъ.
  
             КРЭОНЪ.
  
         Его противникъ падш³й также былъ твой братъ.
  
             АНТИГОНА.
  
         Да, по отцу и матери онъ братъ мой былъ.
  
             КРЭОНЪ.
  
         За нѣмъ же ты къ врагу его любовь питаешь?
  
             АНТИГОНА.
  
         За это на меня не гнѣвался бы падш³й.
  
             КРЭОНЪ.
  
         Когда преступнаго ты чтишь съ нимъ наравнѣ?
  
             АНТИГОНА.
  
         Не рабъ его погибъ, но однокровный братъ.
  
             КРЭОНЪ.
  
         Врагомъ страны! ея защитникъ былъ другой.
  
             Антигона.
  
         Но Гадеса законъ равняетъ всѣхъ.
  
             КРЭОНЪ.
  
         Да, ежели тебѣ равны и зло и благо.
  
             АИТИГОНА.
  
         Кто знаетъ преисподн³е законы?
  
             КРЭОНЪ.
  
         Врагъ падш³й даже, быть не можетъ другомъ.
  
             АНТИГОНА.
  
         Не ненависть дѣлить мнѣ было, но любовь.
  
             КРЭОНЪ.
  
         Ну, такъ люби кого ты хочешь въ преисподней.
         Я управлять женѣ собою не позволю.

(Исмена выходитъ изъ дворца).

  
             ХОРЪ.
  
         Уже у дверей Исмена стоитъ
         Съ слезами въ очахъ - о бѣдной сестрѣ,
         Облака облегли и краснѣющ³й ликъ
             И чело ея
         И ланиты слѣдами печали.
  

ТѢ ЖЕ И ИСМЕНА.

  
             КРЭОНЪ.
  
         Ты, вкравшаяся какъ змѣя въ мой домъ,
         Чтобъ кровь мою сосать,- не зная самъ
         Я двухъ чудовищъ на бѣду себѣ вскормилъ. -
         Скорѣе говори, виновна ты иль нѣтъ....
         Или клянись, что ты не знала преступленье!
  
             ИСМЕНА.
  
         Виновна я - и ежели она позволитъ,
         Я раздѣлю съ ней наказанье и вину.
  
             АНТИГОНА.
  
         Но правда не позволитъ - не виновна ты...
         Ты не хотѣла, я тебя не принуждала.
  
             ИСМЕНА.
  
         Но въ бѣдств³и твоемъ, безъ страху и стыда
         Хочу участницей быть дѣла твоего.
  
             АНТИГОНА.
  
         Чье это дѣло - знаютъ Гадесъ то и тѣни;
         Но не люблю я тѣхъ, кто любитъ на словахъ.
  
             ИСМЕНА.
  
         О, не считай меня ты смерти недостойной
         Съ тобой, сестра, позволь отдать мнѣ долгъ родному.
  
             АНТИГОНА.
  
         Со мною не умрешь ты: не виновна ты
         Въ участ³и. Довольно смерти здѣсь моей.
  
             ИСМЕНА.
  
         Но что за жизнь я буду безъ тебя влачить?
  
             АНТИГОНА.
  
         Спроси у Крэона - ему ты угождала.
  
             ИСМЕНА.
  
         За чѣмъ меня безплодно мучишь ты, сестра?
  
             АНТИГОНА.
  
         Самой мнѣ тяжко издѣваться надъ тобою.
  
             ИСМЕНА.
  
         Чѣмъ я теперь могу тебѣ полезной быть?
  
             АНТИГОНА.
  
         Спасай себя: тебѣ завидовать не стану.
  
             ИСМЕНА.
  
         Увы, мнѣ, бѣдной! - мнѣ нельзя и умереть.
  
             АНТИГОНА.
  
         Сама избрала жизнь ты - я же смерть избрала.
  
             ИСМЕНА.
  
         Но не скрывала я причинъ на то моихъ.
  
             АНТИГОНА.
  
         Тебѣ твои, а мнѣ мои казались правы.
  
             ИСМЕНА.
  
         Но обѣ мы теперь равны виною.
  
             АНТИГОНА.
  
         Утѣшься! ты живешь: моя же умерла
         Давно душа и мертвымъ отошла служить.
  
             КРЭОНЪ.
  
         Изъ нихъ обѣихъ кажется, одна недавно
         Сошла съ ума - другая родилась безумной.
  
             ИСМЕНА.
  
         О царь, разсудокъ оставляетъ насъ
         Когда грозятъ страданья и бѣды.
  
             КРЭОНЪ.
  
         Тебя, конечно, ибо ты желаешь смерти.
  
             ИСМЕНА.
  
         Какъ безъ нея мнѣ будетъ жить одной?
  
             КРЭОНЪ.
  
         О ней не говори - ея ужъ больше нѣтъ.
  
             ИСМЕНА.
  
         Но ты казнишь невѣсту сына своего.
  
             КРЭОНЪ.
  
         Найдетъ себѣ другое поле плодороднѣй!
  
             ИСМЕНА.
  
         Не такъ бы этого ему и ей хотѣлось.
  
             КРЭОНЪ.
  
         Дурной жены я сыну не хочу.
  
             ИСМЕНА.
  
         О милый Гемонъ! какъ тебя безчеститъ онъ! *
   * Этотъ стихъ большая часть издан³й влагаетъ въ уста Антигоны, но я позволилъ себѣ согласиться съ тѣми, которые думаютъ, что онъ противорѣчитъ ея характеру. Точно такъ же, слѣдующ³е за тѣмъ стихи хора, приписываемые Исменѣ, противорѣчатъ ея положен³ю.
  
             КРЭОНЪ.
  
         Несносна ты съ союзомъ этимъ вѣчнымъ мнѣ.
  
             ХОРЪ.
  
         Ее у сына хочешь ты отнять?
  
             КРЭОНЪ.
  
         Пусть Гадесъ разорветъ такой союзъ.
  
             ХОРЪ.
  
         Такъ рѣшено, что умереть должна она.
  
             КРЭОНЪ.
  
         Тобой и мной. Не медлить больше - отведите
         Ее, рабы. И эту такъ же: обѣ,
         Какъ женщины, онѣ быть заперты должны;
         Смѣлѣйш³е готовы даже бѣгствомъ
         Спасаться - стоя на краю Гадеса.

(Антигону и Исмену уводятъ.)

  

ХОРЪ, КРЭОНЪ.

  
             ХОРЪ.
  
         Блаженны вы, тѣ, чья жизнь, отъ бѣдств³й свободна
         Ибо домъ пораженный проклят³емъ неба
             Страшной карою пораженъ
                   Въ родъ изъ рода вѣчно!
             Проклят³е подобно то
             Бурѣ на ѳрак³йскихъ водахъ,
         Изъ бездны моря подъемлющей волны ужасныя,
             Да темный далеко сокрытый
                   Илъ,- и объ утесъ прибрежный
             Съ великимъ ударяющейся шумомъ.
  
                   * * *
  
         Старинную гибель въ колѣнѣ Лабдакидовъ
             Снова вижу я въ новомъ погибельномъ дѣлѣ;
                   Нѣтъ спасен³я роду тому,
                       Словно нѣкимъ богомъ
                   На преступленье влекомъ онъ.
                       Такъ недавно свѣта лунъ
         С³ялъ на отрасли дома Эдипа послѣдней *,
                   Но боги смерти поразили
                      

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 448 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа