Тимон
Душевно рад.
Флавий
Позвольте, умоляю,
Мне вам сказать два слова: вас они
Касаются, и очень близко.
Тимон
Близко?
Так ты потом их скажешь, а теперь,
Пожалуйста, распорядись приемом
Приехавших.
Флавий
(в сторону)
Не знаю, как и быть.
Входит 3-й слуга.
3-й слуга
Осмелюсь я вам доложить, что Люций
Как знак любви прислал в подарок вам
Двух лошадей в серебряной упряжке
И белизны молочной.
Тимон
От души
Я их приму. Смотрите, чтоб достойно
Даритель был вознагражден.
Входит 4-й слуга.
Ты что?
4-й слуга
Благородный гражданин Лукулл просит вас поехать с ним завтра на охоту и
посылает вам две своры гончих.
Тимон
Я очень рад - и буду; а подарок
Примите там и щедро одарите
Лукулла.
Флавий
(в сторону)
Чем окончится всё это -
Не знаю я. Он нам повелевает
Всех угощать, подарки раздавать -
И это всё с пустыми сундуками.
Не хочет знать он, сколько в кошельке
Его лежит, и мне не позволяет
Раскрыть ему, что сердце его - нищий,
Бессильный выполнить свои желанья.
Что он сулит, так сильно превосходит
Его казну, что все его слова
Долги на нем скопляют: с каждым словом
Он входит в долг. В нем столько доброты,
Что за нее платить теперь проценты
Обязан он: имения его
Заложены. Желал бы я, чтоб мирно
Отставили от должности меня,
Пока к тому не принужден я силой.
Беда, когда друзья нас окружают,
Что хуже, чем враги, нас разоряют.
Моя душа терзается жестоко
Из-за него.
Тимон
(продолжает разговор с гостями)
Несправедливы вы
К самим себе, так сильно унижая
Достоинства свои. -
(2-му гостю)
Прошу принять
Как знак моей любви безделку эту.
2-й гость
Беру ее, свидетельствуя вам
Не пошлую, простую благодарность.
3-й гость
О, сам он дух высокой доброты!
Тимон
(3-му гостю)
Да, вспомнил я: мою гнедую лошадь
Хвалили вы недавно. Вам она
Понравилась - и потому возьмите
Ее себе.
3-й гость
О, этого никак
Я не хочу; пожалуйста, оставьте!
Тимон
Вы можете мне верить до конца.
Известно мне, что по заслугам хвалим
Мы только то, что любим; вашу дружбу
Равняю я с моею дружбой к вам.
Поверьте, скоро приглашу вас снова.
Все
Приятней всех нам будет весть такая.
Тимон
Поверьте мне, все ваши посещенья
Так дороги душе моей, что я
Мои дары ничтожными считаю.
Мне кажется, я мог бы раздавать
Без устали обширнейшие царства
Моим друзьям. - Алкивиад, ты - воин
И потому с богатством не знаком.
(Дает ему какую-то ценную вещь.)
Дарить тебе считаю добрым делом.
Ведь ты живешь лишь мертвыми, твои
Поместья все - поля сражений.
Алкивиад
Правда,
Бесплодные поместья.
1-й гость
Мы все вам
Обязаны душевно.
Тимон
Я не меньше
Обязан вам.
2-й гость
И преданы навек.
Тимон
Я ваш всегда. - Свечей, свечей побольше!
1-й гость
Пусть счастие полнейшее, и честь,
И золото не расстаются с вами!
Тимон
Всегда готов служить моим друзьям!
Уходят все, кроме Тимона и Апеманта.
Апемант
Вот суета! Собранье спин согнутых
И рабских лиц! Ужель колени их
Тех стоят сумм, что здесь за них даются?
Любуйтесь дружбой, полною отбросов!
Мне кажется, что людям с лживым сердцем
Иметь прямые ноги не пристало.
Так простаков поклоны разоряют!
Тимон
Ах, Апемант, будь ты немного мягче,
Я делал бы и для тебя добро.
Апемант
Нет, ничего не надо мне. Когда бы
Я и себя позволил подкупить,
Ведь никого 6 на свете не осталось
Бранить тебя - и стал бы ты грешить
Еще сильней. Ты так безумно тратишь
Свое добро, что скоро - я боюсь -
И сам себя отдашь по документу;
К чему, скажи, все празднества твои,
И роскошь вся, и этот блеск тщеславный?
Тимон
Ну, если ты желаешь сыпать брань
На общество, так не хочу и слушать
Я слов твоих. Прощай и приходи,
Когда твой тон исправится.
Апемант
Не хочешь
Послушать ты? Ну, хорошо, так я
И говорить не буду и закрою
Вход в небеса навеки для тебя.
О люди, только слово лести
Приятно вам - не голос чести!
Уходит.
АКТ II
СЦЕНА 1
Комната в доме одного из сенаторов.
Входит сенатор с бумагами в руке.
Сенатор
Еще на днях пять тысяч у Варрона,
У Исидора девять тысяч взял;
А с тем, что мне он должен, - двадцать тысяч
Он задолжал. И это мотовство
Безумное не хочет прекратить!
Нет, долго он не выдержит... Когда
Я в золоте нуждаюсь, - только стоит
У нищего украсть собаку мне
И подарить ее Тимону, - тут же
Чеканит мне монету этот пес.
Когда продать я пожелаю лошадь
С тем, чтоб купить хоть двадцать лошадей
Ценней ее, - мне стоит лишь Тимону
Ее отдать, и хоть бы ничего
Я не просил, она сию минуту
Доставит мне отличных лошадей.
Нет на крыльце Тимона никакого
Привратника: там только человек,
С улыбкою зовущий всех прохожих
К хозяину. Да, долго так делам
Нельзя идти. Тимона положенье
Надежным счесть не может здравый смысл. -
Эй, Кафис, эй! Где Кафис?
Входит Кафис.
Кафис
Что угодно
Вам приказать?
Сенатор
Надень скорее плащ,
Беги сейчас к Тимону и потребуй,
Чтоб деньги мне он отдал; отговорок
Пустых не принимай. И если скажет
Тебе: "Снеси поклон мой твоему
Хозяину" - и станет этак шапкой
Вертеть в руке, не вздумай промолчать:
Скажи ему, что я и сам нуждаюсь
До крайности и тронуть принужден
Свой капитал; что срок его расписок
Давно прошел; что собственный кредит
Я подорвал уверенностью полной
В его словах. Тимона я люблю
И чту его, но не могу же шею
Свернуть себе из-за его мизинца.
Я - в крайности, и не ответ пустой,
Уклончивый, а лишь одна уплата
Скорейшая меня освободит.
Беги к нему; прими вид самый строгий,
Настойчивый. Боюсь я, чтоб Тимон,
Пока еще блестящий, словно Феникс,
Не стал похож на голого дрозда,
Когда ощипан будет он. Ступай!
Кафис
Сейчас иду.
Сенатор
Сейчас иди! Скорее!
Да захвати расписки все с собой
И присчитай просроченные дни.
Кафис
Исполню всё.
Сенатор
Ну, хорошо. Ступай.
Уходят.
СЦЕНА 2
Зала в доме Тимона.
Входит Флавий с пачкою счетов в руках.
Флавий
Ни удержу, ни смысла! Так безумен
В расходах он, что нет желанья в нем
Ни думать, как вести расходы эти,
Ни прекратить такое мотовство.
Не хочет он и знать, куда уходит
Его добро, не думает совсем,
Чем это всё окончится. На свете
Нет никого, кто был бы так, как он,
Душою добр и разума лишен.
Как быть? Ведь он тогда лишь станет слушать,
Когда уж сам почувствует... Нет, всё
Ему скажу, как только возвратится
С охоты он. Увы! Увы! Увы!
Входят Кафис и слуги Исидора и Варрона.
Кафис
Здорово, друг! Ты по какому делу?
За деньгами?
Слуга Варрона
И ты за тем же?
Кафис
Да.
А Исидор, должно быть, тоже?
Слуга Исидора
Тоже.
Кафис
Ах, если бы нам заплатили всем!
Слуга Варрона
Не думаю.
Кафис
А вот и сам хозяин!
Входят Тимон, Алкивиад, вельможи и прочие.
Тимон
(Алкивиаду)
Любезный друг, как только встанем мы
Из-за стола, поедем снова в поле.
Кафис подходит к нему.
Ко мне? Чего ты хочешь?
Кафис
Господин,
Счет здесь долгов.
Тимон
Долгов? Да ты откуда?
Кафис
Я из Афин.
Тимон
За этим обратись
Ты к Флавию.
Кафис
Простите! Целый месяц
Со дня на день откладывает он.
Мой господин нуждается ужасно
И принужден покорно вас просить,
Согласно с вашим благородством, нынче
Отдать ему что следует.
Тимон
Мой друг,
Пожалуйста, приди ты завтра утром.
Кафис
Я не могу.
Тимон
Сдержи себя, мой друг.
Слуга Варрона
Позвольте мне, служителю Варрона....