Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский, Страница 7

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский


1 2 3 4 5 6 7

готовъ еще подумать, что вы издѣваетесь надо мной.
   Лаэртъ. Вы такъ думаете? такъ и быть!

(фехтуютъ).

   Осрикъ. Ни та, ни другая сторона.
   Лаэртъ. Теперь берегитесь!

(Лаэртъ ранитъ Гамлета; послѣ того въ пылу битвы перемѣняютъ рапиры и Гамлетъ ранитъ Лаэрта).

   Король. Разведите ихъ, они разгорячились.
   Гамлетъ. Нѣтъ, еще разъ!

(Королева падаетъ).

   Осрикъ. Посмотрите, что съ королевой?
   Горац³о. Они оба въ крови. Вы какъ себя чувствуете, принцъ?
   Осрикъ. Какъ вы себя чувствуете, Лаэртъ?
   Лаэртъ. Осрикъ, я запутался въ собственныхъ сѣтяхъ! По справедливости погибаю за измѣну.
   Гамлетъ. Что такое съ королевой?
   Король. Она увидала кровь и лишилась чувствъ.
   Королева. Нѣтъ, нѣтъ! Вино, вино! - О, милый Гамлетъ! Вино, вино! - Я отравлена. (умираетъ).
   Гамлетъ. О злодѣйство! - Гей! Затворите двери! Измѣна! Ищите, гдѣ она засѣла!

(Лаэртъ падаетъ).

   Лаэртъ. Здѣсь, Гамлетъ: Гамлетъ, ты убитъ. Никак³я силы въ свѣтѣ не спасутъ тебя, тебѣ не жить и полчаса. Оруд³е злодѣйства въ твоихъ рукахъ, отточенное, напитанное ядомъ; коварство мое меня-же убило: смотри, я здѣсь лежу, чтобы никогда уже не встать - мать твоя отравлена - нѣтъ силъ - король виной всему, король!
   Гамлетъ. Остр³е тоже отравлено? Ступай-же на работу, ядъ! (Онъ прокалываетъ короля).
   Осрикъ и проч³е придворные. Измѣна! Измѣна!
   Король. Помогите, друзья! Я только раненъ.
   Гамлетъ. (Заставляя короля выпитъ). Вотъ тебѣ, злодѣй кровосмѣситель, проклятый Датчанинъ! Пей это вино! - Здѣсь жемчужияа? Ступай за матерью моей! (Королъ умираетъ).
   Лаэртъ. Заслуженная кара надъ нимъ свершилась; это ядъ, подсыпанный собственной его рукой. Простимъ другъ другу, благородный Гамлетъ! Смерть отца и моя, пусть не лежитъ на душѣ твоей, а твоя на моей. (умираетъ).
   Гамлетъ. Да простятъ тебѣ небеса! Я иду за тобой. - Горац³о, я умираю. - Несчастная королева, счастливый путь тебѣ! - Вы, побдѣднѣвш³е и трепещущ³е при этой катастрофѣ, нѣмые свидѣтели этой драмы если-бы было еще время - смерть, палачъ жесток³й, уже хватаетъ - о, я могъ-бы разсказать вамъ! Но пусть будетъ такъ. - Горац³о, я умираю; ты живъ: объясни взволнованнымъ умамъ жизнь мою и дѣло.
   Горац³о. Нѣтъ, не думай такъ, я старый Римлянинъ, а не Датчанинъ: здѣсь еще есть вино.
   Гамлетъ. Если ты мужъ, дай мнѣ чашу! Заклинаю тебя небомъ, отдай! я требую того! О Боже! - Какое позорное имя, другъ, оставлю я послѣ смерти, если все останется прикрытымъ тайной! Если ты когда нибудь любилъ меня, откажись отъ неба, дыши еще въ этомъ жестокомъ м³рѣ и передай повѣсть моей судьбы. -

(вдали слышенъ маршъ, пальба за сценой).

   Что за военная тревога?
   Осрикъ. Молодой Фортинбрасъ только-что возвращается побѣдоносный изъ Польши и встрѣчаетъ съ военными почестями пословъ изъ Англ³и.
   Гамлетъ. О, я умираю, Горац³о! Ужасный ядъ захватываетъ духъ; я не услышу уже вѣстей изъ Англ³и, но предсказываю, что выборъ упадетъ на Фортинбраса; ему посылаю мое предсмертное да; передай ему это и разскажи какъ все случилось - все остальное - молчан³е. (умираетъ).
   Горац³о. Угасла благородная душа. - Спи съ миромъ, Государь! пусть сонмы ангеловъ небесныхъ поютъ за упокой души твоей! Что за барабанный бой, все ближе и ближе?

(маршъ за сценой).

Фортинбрасъ, англ³йск³е послы и друг³е входятъ.

   Фортинбрасъ. Гдѣ это зрѣлище?
   Горац³о. Что-бы вы желали видѣть? Хотите видѣть горе, или чудо - не ищите ихъ, вотъ они!
   Фортинбрасъ. Здѣсь, на этомъ побоищѣ, торжествуетъ уб³йство. - О, смерть надменная, какой-же пиръ готовишь ты въ твоихъ чертогахъ вѣчныхъ, когда кладешь однимъ ударомъ столько жертвъ кровавыхъ владѣтельнаго сана?
   1-й посолъ. Видъ ужасный и дѣло изъ Англ³и опоздало. Глухъ тотъ, который долженъ былъ услышать объ исполнен³и его повелѣн³я - что Розенкранцъ и Гильденштернъ убиты. Кто скажетъ намъ теперь спасибо?
   Горац³о. Не уста его, если-бы даже онъ и ожилъ; онъ никогда не давалъ повелѣн³я лишить ихъ жизни. Такъ какъ столь быстро за этимъ кровавымъ дѣломъ (къ Фортинбрасу) вы изъ похода въ Польшу, (къ посламъ) вы изъ Англ³и прибыли сюда, то распорядитесь, чтобы тѣла эти были поставлены на высокую эстраду передъ лицемъ всего народа, и позвольте мнѣ повѣдать м³ру, который ничего не знаетъ, о томъ, какъ все случилось; вы услышите о звѣрскихъ, кровавыхъ, возмущающихъ природу дѣлахъ; о казняхъ, о которыхъ никто и не думалъ, о случаяхъ роковыхъ смертей; объ уб³йствахъ, совершенныхъ съ насил³емъ и коварствомъ, о злодѣйскихъ замыслахъ, павшихъ на голову ихъ изобрѣтателей: все это я могу передать въ настоящемъ видѣ.
   Фортинбрасъ. Поспѣшимъ услышать твой разсказъ, пусть соберутъ совѣтъ изъ знатнѣйшихъ вельможъ! Что касается меня, то это счаст³е я съ горечью встрѣчаю; но, имѣя старинныя права на это царство, я предъявляю ихъ теперь.
   Горац³о. У меня есть основан³е и объ этомъ разсказать, устами даже того, за котораго голосомъ все пойдетъ; но прежде всего приведемъ въ порядокъ этотъ ужасъ, потому что умы людей разъярены и что-бы коварство и смятен³е не не вызывали-бы на сцену еще большаго несчаст³я.
   Фортинбрасъ. Пусть четыре значительнаго чина воины, какъ-бы на тронъ, взнесутъ Гамлета-рыцаря: достигни онъ престола, это былъ-бы настоящ³й царь; и пусть на погребальномъ шеств³и военная музыка и всѣ почести воинск³я всенародно гремятъ о немъ! Уберите тѣла! - Чудовищная картина, какъ будто-бы на полѣ битвы! Ступайте, прикажите войскамъ открыть пальбу изъ пушекъ!

(Похоронный маршъ. Уходятъ и уносятъ тѣла; затѣмъ слышенъ залпъ изъ оруд³й).

КОНЕЦЪ.

  

Другие авторы
  • Клейст Эвальд Христиан
  • Кусков Платон Александрович
  • Барбашева Вера Александровна
  • Беньян Джон
  • Иванов Федор Федорович
  • Мирович Евстигней Афиногенович
  • Брянский Николай Аполлинариевич
  • Аверкиев Дмитрий Васильевич
  • Шумахер Петр Васильевич
  • Баласогло Александр Пантелеймонович
  • Другие произведения
  • Клычков Сергей Антонович - Сахарный немец
  • Правдухин Валериан Павлович - Яик уходит в море.
  • Глинка Федор Николаевич - Вожатый
  • Петров-Водкин Кузьма Сергеевич - Хлыновск
  • Венгерова Зинаида Афанасьевна - Лемуан, Жон Маргерит Эмиль
  • Немирович-Данченко Владимир Иванович - С дипломом!
  • Тургенев Иван Сергеевич - Холостяк
  • Некрасов Николай Алексеевич - Взгляд на главнейшие явления русской литературы в 1843 году
  • Герцык Аделаида Казимировна - Стихотворения 1903-1906 годов
  • Достоевский Федор Михайлович - Г. Фридлендер. Ф. M. Достоевский и его наследие
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 340 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа