align="justify">
Достанешь вскорости ты чин протоколиста.
Портной
А кто наврал тебе, что чина я хочу?
Простодум
О чем же хлопоты?
Портной
О деньгах хлопочу.
Два года фраками ссужал я их по моде!
Одеждой всякою, всё смотря по погоде.
Пусть деньги отдадут - и вот тут весь мой чин!..
Нечестен Верхолет, хотя и дворянин.
Чванкина
Бесчестишь графа ты, случайна господина,
Считая только лишь его за дворянина.
Портной
Неправда, он простой. Я с ним знаком давно.
Иль знатен потому, что шью ему, равно
Как знатным всем, одним покроем я кафтаны
И что не платит мне?
Полист
За что платить!.. Карманы
Ты сделал узки все...
Портной
На что им шире быть?
Довольно широты, ведь нечем их набить.
Притом же заплатить из узких также можно.
Полист
Молчи! ты страшный плут, ты с нас дерешь безбожно.
Портной
Лишь только заплати, я тотчас замолчу.
Полист
Невежа! я тебе вот скоро заплачу.
Гей, люди!
Портной
А на что своих людей скликаешь?
Без денег ты меня теперь не протолкаешь:
Запасец припустил у ваших я ворот.
Полист
(на ухо портному)
Да слуги платят ли, скажи мне, за господ?
Портной
Ни слова. Твоего ждать барина намерен.
Приедет скоро он домой, я в том уверен.
Сегодня, чтоб из рук его не упустить,
За ним я издали везде успел кружить...
В изрядных домиках изволит забавляться.
На то - так деньги есть; а мне - так дожидаться.
Простодум
Не можно их понять, сумятица и вздор.
Ей-ей, тут шашни есть, иль я не сенатор.
ЯВЛЕНИЕ 7
Чванкина, Милена, Честон, Замир, Простодум, Полист, Марина, портной,
Верхолет.
Верхолет
Какую нахожу я дружеску беседу...
(К Чванкиной.)
Окончив все дела, теперь венчаться еду.
Заехал к вам, чтоб вас уведомить о том,
Что силою моей и что моим умом, -
Какие ни были мне деланы препятства,
Чтоб вам начата мной не довершить приятства
(К Милене.)
И чтобы я мог вам в женитьбе отказать, -
Я всё то опроверг... и смею вам сказать,
Быть надобно лишь мне, чтоб козни уничтожить.
Однако не должно уж это вас тревожить...
Замолкли барыни, завидущие вам;
Я сильный дал щелчок их дерзким языкам...
Когда б вы видели, как все меня стыдили...
Я рад, что у двора со мною вы не были...
Хотя б и надобно туда представить вас,
Но после свадьбы там насмотрятся на нас.
Портной
Вы были у двора? Вот на! Да у какого?
Верхолет
Я сроду не видал, как ты, глупца такого.
Портной
Не горячитеся, я с вами соглашусь.
Вас видел у двора, я в этом признаюсь,
Вот там, где короли владеют вдруг четыре:
А именно, сударь, я видел вас в трактире.
Верхолет
В трактире! врешь, дурак, по этаким местам
Я...
Портной
Точно вашу я карету видел там.
Верхолет
Быть может... из дворца взял князь мою карету, -
Он, видно... отплачу ж ему я шутку эту...
Дерзать употреблять на то мой экипаж...
Хоть знатен этот князь, однако же он блажь.
Портной
Я видел вас... да в том нет нужды мне нималой.
Каков тот бархатный кафтан прекрасный алый,
Который я прислал?
Верхолет
Мы после уж о том...
Портной
Не после, а теперь.
Верхолет
(на ухо портному)
Своим ты языком
Не сделай мне вреда: ты видишь, я женюся.
Я, повенчавшися, сегодня ж расплачуся.
Чванкина
А вот и с деньгами приказчик от купца!
Простодум
Во всем счастливого дождался я конца.
Чванкина
Поди-ка, друг, тебя давно я ожидала,
Поди.
ЯВЛЕНИЕ 8
Те же и приказчик.
Приказчик
(указывая на Верхолета)
Меня его лишь милость задержала.
При нем наш будет счет так чист, так чист, как скло.
Верхолет
(Чванкиной)
Боюсь, сударыня, чтоб время не ушло.
Вам будет сделать счет и после свадьбы можно
Препятства могут быть, спешить нам очень должно
Чванкина
Но вы сказали нам: уже препятства нет.
Приказчик
Так лучше наперед окончить нам свой счет, -
Не будет длинен он, за это я ручаюсь,
И я в минутную чистенько расквитаюсь.
Он зять ваш?
Чванкина
Точно так. Ведь он, ты знаешь, граф.
Приказчик
Он граф иль дворянин, мой счет не меньше прав
Чванкина
Да что до этого? и нужда в том какая,
Что граф зять будет мой?
Приказчик
О! нужда в том большая
Простодум
(приказчику)
Я вижу, графа ты желаешь оболтать,
Чтоб долга на тебе изволил подождать.
Да воля в том его, а мне уж очень тесно.
Плати-ка всё сполна.
Приказчик
Плати-ка? вот что честно.
Верхолет
(Чванкиной)
Или меня из рук хотите упустить?
Иль деньги и меня нужнее могут быть?
Чванкина
Сиятельнейший граф, за мною ведь не стало.
Милена
(Честону)
Вы медлите.
Честон
(Милене)
Еще помедлить надо мало.
(К приказчику.)
Старайся поскорей ты свой окончить счет.
Приказчик
Дотоль моя нога и с места не сойдет.
Чванкина
Да долго ли считать: мне тысяч семь десятков
Простодум
Да графских двадцать ведь?
Приказчик
Увидим из остатков.
Простодум
Плати же поскорей.
Приказчик
Изволь! Ну, выставь ручку.
Простодум
(протягивая руку)
Вот.
Приказчик подает бумагу.
Что это?
Приказчик
Долговой чистейший перевод.
(К Чванкиной.)
Которы нам должны, те платят векселями,
Что будущий ваш зять давал... Читайте сами.
И если приложить, чем он сам должен нам,
То придет лишь додать двенадцать сотен вам
С десятками рублей и несколько копеек.
Простодум
(Верхолету)
Сиятельный! каких ты подпустил нам змеек!
Чванкина
Что слышу я? вы, граф!..
Верхолет
Полист! ты сущий плут
Полист
Когда угодно вам, пускай меня лишь так зовут.
Верхолет
(приказчику, указывая на Полиста)
Так он не привозил к вам денег?
Приказчик
Ни полушки.
Верхолет
(Полисту)
Теперь узнал я все твои со мной игрушки.
(К приказчику.)
Так не был он у вас, чтоб деньги отдавать?
Приказчик
Он, правда, приезжал, да только занимать,
И ваша в том рука на векселях свидетель!
Верхолет
Вот как ты поступал с тем, кто твой благодетель!
Кто вывел в честь тебя!
Простодум
Из самых подлых слуг,
Который некогда в деревне был пастух.
Марина
Так оттого-то он охотник до скотины.
Полист
Тем лучше: недалек я родом от Марины.
Марина
Молчи, негодный лжец.
Простодум
Обманщик ты, Полист
Как будет плакаться портной-протоколист,
Который от тебя напрасно ожидает...
Честон
И также сенатор уж скоро зарыдает.
Простодум
(к Верхолету)
Неужто? Слышишь ли, мой граф, какой в нем толк?
Честон
(к кулисам)
Извольте отправлять вы правосудья долг.
ЯВЛЕНИЕ 9
Те же и Благочинный.
Благочинный
От благочиния я прислан с повеленьем,
Чтоб графства мнимого его уничтоженьем
Невинну вашу дочь от бедствия спасти,
Открыть глаза, вас всех в рассудок привести:
Сказать, что он не граф - дворянчик плутоватый,
И только хвастовством, обманами богатый,
Который здесь давно живет за счет других,
Сбираючи всегда оброк с голов плохих,
Который жалует и даже в сенаторы...
Верхолет
Престаньте! Мы в суде окончим наши споры.
Благочинный
Я вас веду. И вот пустой ваш аттестат,
Которым дядя ваш пожалован в Сенат.
Изодран он.
(Бросает.)
Простодум
(к Верхолету, подхватя аттестат)
О, плут!
Чванкина
Хвастун пренедостойный!
Простодум
Почто не удавил его отец покойный!
Чванкина
(к Верхолету)
Где графство делося? село с Торжок и с Тверь?
Скажи?
Полист
Где было, там всё это и теперь.
Верхолет
(ко всем)
Кто я, вы вскорости увидите то ясно,