Главная » Книги

Ибсен Генрик - Пер Гюнт, Страница 6

Ибсен Генрик - Пер Гюнт


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

   ВСЕ ЧЕТВЕРО (придвигаясь к нему поближе).
   Да, да, скажите нам!
   ПЕР ГЮНТ. Ну, для начала
   Я путешествовать хочу. Затем
   И захватил я вас из Гибралтара, -
   Компания нужна мне, хор друзей,
   Вкруг золотого моего тельца
   Танцующий...
   ФОН ЭБЕРКОПФ. Преостроумно, право!
   КОТТОН. Но парусов никто не поднимает
   Затем лишь, чтобы плыть. И быть не может,
   Чтоб не было при этом и у вас
   Своей особой цели! Цель же эта?..
   ПЕР ГЮНТ. Царем быть.
   ВСЕ ЧЕТВЕРО. Как?!
   ПЕР ГЮНТ (кивая). Да, да, царем.
   ВСЕ ЧЕТВЕРО. Да где же?
   ПЕР ГЮНТ. Везде и всюду; в целом мире.
   БАЛЛОН. Но
   Какой же силой нужно обладать?
   ПЕР ГЮНТ. Лишь силой золота. Мой план, поверьте,
   Отнюдь не нов; я с детства с ним ношусь;
   Он был душою всех моих поступков.
   Мальчишкой к облакам в мечтах взлетал я
   В плаще пурпурном, с саблей золотою;
   И хоть и шлепался оттуда в грязь,
   С мечтой своей не расставался все же
   И верным самому себе остался.
   Написано иль сказано когда-то
   И кем-то, - я не помню хорошенько, -
   Что если даже обретешь всю землю,
   Но потеряешь "самого себя" -
   Венком на черепе разбитом будет
   Твоя победа. Если не буквально
   Так сказано, то нечто в этом роде,
   И это не пустые ведь слова.
   ФОН ЭБЕРКОПФ. Но что такое гюнтское - "я сам"?
   ПЕР ГЮНТ. Тот мир под сводом черепа, который
   Меня и делает таким, каков
   Я есмь, столь мало же иным, сколь мало
   Господь на дьявола похож.
   ТРУМПЕТЕРСТРОЛЕ. Так вот
   На что ты намекал своим желаньем!
   БАЛЛОН. Sublime! Monsieur - мыслитель!
   ФОН ЭБЕРКОПФ. И поэт!
   ПЕР ГЮНТ (с возрастающим увлечением).
   Да, гюнтское "я сам" есть легион
   Желаний, и влечений, и страстей;
   Есть море замыслов, порывов к цели,
   Потребностей... ну, словом, то, чем я
   Дышу, живу - таким, каков я есмь.
   Но как нуждается господь бог в прахе,
   В материи, чтоб быть владыкой мира,
   Так в золоте нуждаюсь я, чтоб быть
   Царем в том смысле, как я понимаю!
   БАЛЛОН. Но золото у вас ведь есть.
   ПЕР ГЮНТ. Да мало,
   Иль разве лишь довольно для князька,
   Монарха a la Липпе-Детмольд. Я же
   Хочу "самим собою" быть en bloc,
   Хочу быть Гюнтом первым и последним,
   Да, сэром Гюнтом с головы до пят!
   БАЛЛОН (в восторге). Ласкать красавиц первых в целом мире!
   ФОН ЭБЕРКОПФ. Столетний весь йоганнисбергер выпить!
   ТРУМПЕТЕРСТРОЛЕ. Мечами Карла всеми завладеть!
   КОТТОН. Но надо, чтоб представился сначала
   Удобный случай к выгодной афере...
   ПЕР ГЮНТ. Она уже в виду. И вот причина
   Стоянки нашей здесь. Прочел в газетах
   Я новость важную.
   (Встает и поднимает свой стакан.)
   Кто не плошает сам.
   ВСЕ ЧЕТВЕРО. Но в чем же дело?
   ПЕР ГЮНТ. Восстанье в Греции.
   ВСЕ ЧЕТВЕРО (вскакивая). Ужели? Греки...
   ПЕР ГЮНТ. Восстали против Турции.
   ВСЕ ЧЕТВЕРО. Ура!
   ПЕР ГЮНТ. И Турция в тисках.
   (Опоражнивает стакан.)
   БАЛЛОН. Итак - в Элладу!
   Дорога в славы храм открыта нам!
   Я помогу оружием французским!
   ФОН ЭБЕРКОПФ. А я воззваньями - на расстояньи.
   КОТТОН. А я поставками.
   ТРУМПЕТЕРСТРОЛЕ. А я в Бендерах
   Сыщу прославленные шпоры Карла.
   БАЛЛОН (бросаясь Перу Гюнту на шею).
   Простите мне, mon cher, - одну минуту
   О вас превратного я мненья был.
   ФОН ЭБЕРКОПФ (пожимая Перу Гюнту руку).
   Я Dummkopf, я готов был негодяем
   Считать вас!
   КОТТОН. Ну, уж это слишком сильно;
   Лишь дураком, сказал бы я.
   ТРУМПЕТЕРСТРОЛЕ (собираясь расцеловать Пера Гюнта).
   Прости же
   Ты, дядюшка, меня. Тебя считал я
   Типичным янки самой низкой пробы.
   ФОН ЭБЕРКОПФ. Мы заблуждались все...
   ПЕР ГЮНТ. Да что за вздор?
   ФОН ЭБЕРКОПФ. Теперь же мы узрели в полном блеске
   Весь этот гюнтский легион желаний,
   Порывов и страстей...
   БАЛЛОН (с восхищением). Так вот что значит
   Быть Гюнтом!
   ФОН ЭБЕРКОПФ (так же). Гюнтом с честью и со славой.
   ПЕР ГЮНТ. Да объясните мне?..
   БАЛЛОН. Вам непонятно?
   ПЕР ГЮНТ. Повесьте, если что-нибудь я понял!
   БАЛЛОН. Да как же так? Иль курс ваш не в Элладу,
   На помощь грекам с золотом?
   ПЕР ГЮНТ (присвистнув). Спасибо!
   Я силу поддержу и туркам денег
   Я дам взаймы.
   БАЛЛОН. Да быть не может!
   ФОН ЭБЕРКОПФ. Шутка!
   Преостроумная, но все же шутка!
   ПЕР ГЮНТ (после небольшой паузы, опираясь на стул и напускал на себя важность). Послушайте-ка, господа, нам лучше
   Расстаться прежде, чем остаток дружбы
   Последний в воздухе, как дым, растает.
   Без ничего - всем рисковать легко.
   Кто на земле назвать своей не может
   И пяди, на которую он тень
   Отбрасывает в полдень, тот, пожалуй,
   И создан мясом пушечным. А я
   Сумел устроиться, скопить достаток,
   Так мне цена другая - подороже.
   Вы отправляйтесь в Грецию себе;
   Я вас перевезу туда бесплатно,
   Вооруженных. Чем вы ярче пламя
   Борьбы раздуете, тем натянуть
   Могу я туже лук свой. За свободу,
   За право бейтесь! Бурю поднимите!
   Задайте жару туркам и со славой
   Кончайте жизнь на пиках янычаров!
   Меня же извините!
   (Хлопая себя по карману.)
   У меня
   Есть золото, и я самим собою
   Останусь - сэром Гюнтом!
   (Раскрывает зонтик и уходит в рощу, где развешаны гамаки.)
   ТРУМПЕТЕРСТРОЛЕ. Вот свинья!
   БАЛЛОН. Понятия о чести никакого!
   КОТТОН. Ну, честь-то... это бы куда ни шло;
   А вот какие выгоды могло бы
   Нам дать освобождение страны!..
   БАЛЛОН. Я победителем себя уж видел
   В кругу гречанок молодых!
   ТРУМПЕТЕРСТРОЛЕ. Я шпоры
   Героя мысленно своими уж считал.
   ФОН ЭБЕРКОПФ. А я немецкую культуру видел
   Распространенною до Геллеспонта!
   КОТТОН. Обиднее всего потеря выгод
   Существенных. Goddam! Заплакать впору!
   Себя уже хозяином Олимпа
   Я видел! Если мало-мальски славы
   Своей гора достойна, то в ней меди
   Такие залежи, что стоит снова
   Эксплуатацию ее начать.
   Да к этому прибавить пресловутый
   Кастальский ключ - в порогах, в водопадах, -
   Их мощность, верно, не одною сотней
   Сил лошадиных надо измерять...
   ТРУМПЕТЕРСТРОЛЕ. Я двинусь все-таки. Мой шведский меч -
   Он переносит все богатства янки.
   КОТТОН. Пожалуй, но, вступив в ряды толпы,
   Мы растворимся в ней, утонем сами,
   А где же выгода тогда?
   БАЛЛОН. Проклятье!
   Быть от зенита счастья в двух шагах
   И очутиться у его могилы!
   КОТТОН (грозя кулаком по направлению яхты).
   Тот черный гроб набоба заключает
   Пот негров золотой!
   ФОН ЭБЕРКОПФ. Друзья! Вот мысль!
   Мысль царская! Спешим туда! Скорее!
   Ура! На волоске висит трон Гюнта!
   Ура!
   БАЛЛОН. Ваш план?..
   ФОН ЭБЕРКОПФ. Он прост: присвоить власть.
   Нетрудно будет подкупить команду.
   На яхту! Я произведу захват!
   КОТТОН. Захват?..
   ФОН ЭБЕРКОПФ. Я приберу к рукам, что можно.
   (Направляется к шлюпке.)
   КОТТОН. Мой личный интерес и мне велит
   Участие принять в захвате этом.
   (Следует за фон Эберкопфом.)
   БАЛЛОН. Дневной грабеж! Но... как же быть, en fin!
   (Бежит за первыми двумя.)
   ТРУМПЕТЕРСТРОЛЕ. Приходится и мне бежать за ними...
   Но на весь мир я заявлю протест!
   (Следует за компаньонами.)
  
   Другое место на берегу. Луна. Несутся облака. Далеко в море виднеется яхта, уходящая на всех парах.
   ПЕР ГЮНТ бежит вдоль берега и то щиплет себя за руку, то впивается взглядом в морскую даль.
  
   ПЕР ГЮНТ. Кошмар!.. Я брежу!.. Вот сейчас проснусь!
   Уходит яхта! Вот она уходит!..
   Да нет же, вздор! Я сплю. Иль просто пьян.
   (Ломает руки.)
   Но ведь нельзя, нельзя же мне погибнуть.
   (Рвет на себе волосы.)
   Я сплю. Пусть это будет только сном...
   Ужасная действительность, к несчастью!
   Мои друзья скотами оказались...
   О господи, внемли!.. Ты справедлив...
   (Подняв руки к небу.)
   Ведь это я! Смотри же хорошенько!
   Подай мне помощь или я погибну!
   Пусть задний ход скорей дадут машине!
   Пусть спустят шлюпку! Задержи воров!
   Запутай как-нибудь у них там снасти!
   Внемли! Оставь пока дела другие!
   Мир обойдется как-нибудь и сам...
   Да где! Он разве слушает! На просьбы
   Он, как обычно, вовсе не ответит!
   Отличные порядки! Оставлять
   Людей без помощи в нужде!
   (Манит пальцем, словно призывая.)
   Пст!.. Слушай!
   Ведь я с плантацией своей расстался;
   Миссионеров посылал в Китай, -
   Так разочтемся же с тобою честно:
   Ты должен мне помочь догнать корабль!..
  
   С яхты взвивается огненный столб, судно заволакивается густым дымом, слышится глухой раскат. ПЕР ГЮНТ испускает крик и бессильно опускается на песок. Понемногу дым рассеивается и видно, что судно исчезло.
  
   ПЕР ГЮНТ (бледный, тихо). Сразил их кары меч. Пошли ко дну
   Они со всей командой и грузом.
   О, как благодарить счастливый случай!..
   (Растроганно.)
   Счастливый случай? Нет, не случай это.
   Мне суждено было спастись, а им
   Погибнуть. О, хвала тебе, господь,
   Что ты взял меня ты под свою защиту,
   Не посмотрел и на грехи мои!
   (Вздыхая полной грудью.)
   Как на душе становится спокойно
   И радостно от одного сознанья,
   Что ты под покровительством особым.
   Но я в пустыне. Где взять пить и есть?
   А, впрочем, где-нибудь найдется, верно.
   Не может же он позабыть об этом.
   Чего ж бояться мне?
   (Громко, вкрадчиво.)
   Он не захочет,
   Чтоб я погиб, несчастный воробей!
   Да, да, смириться и ему дать время,
   Не докучать. Его предаться воле...
   (Испуганно вскакивает.)
   Не лев ли зарычал там в тростнике?
   (Стуча зубами.)
   Нет, кажется, не лев...
   (Подбадривая себя.)
   Еще бы! Лев!
   Нет, эти бестии, небось, подальше
   От человека держатся. Не смеют
   На господина своего напасть.
   Инстинкт-то есть у них, и чуют, видно,
   Что со слоном плохие шутки... Все же
   Не худо дерево себе сыскать.
   Вон там акации и пальмы веют...
   Взберусь-ка на верхушку, так мне будет
   Спокойнее, особенно коль мне
   Псалом, другой припомнить удалось бы...
   (Карабкается на дерево.)
   И утро вечера ведь мудренее;
   Святая эта истина не раз
   Проверена, подтверждена на деле.
   (Устраивается поудобнее.)
   Отрадно чувствовать такой подъем;
   Мышленье благородное дороже
   Богатства всякого. На волю божью
   Лишь положись. Он знает, сколько выпить
   По силам мне из чаши испытаний;
   Ко мне отечески расположен.
   (Бросая взгляд на море, со вздохом шепчет.)
   Нельзя сказать лишь, чтоб он был расчетлив!
  
   Стан марокканцев на границе пустыни. Ночь. Возле сторожевого огня отдыхают ВОИНЫ.
  
   РАБ (выбегает, рвет на себе волосы).
   Коня царя украден белый!
   ВТОРОЙ (выбегая и разрывая на себе одежды).
   Нет одежд царя священных!
   НАДСМОТРЩИК (вбегая). Всыплю палок сто по пяткам
   Всем, кто не отыщет вора!
  
   ВОИНЫ садятся на коней и скачут в разные стороны.
  
   Купы деревьев - акаций и пальм. Утренняя заря. ПЕР ГЮНТ с обломанной веткой в руках сидит на дереве, отбиваясь от обезьян.
  
   ПЕР ГЮНТ. Из рук вон! Неприятнейшая ночь!
   (Отмахиваясь.)
   Опять? Ах, черт! Швыряется плодами!
   И не плодами, а черт знает чем!
   Ведь экое животное какое!..
   Хоть и написано: "Борись и бодрствуй",
   Но я, ей-богу, больше не способен;
   Устал, ослаб.
   (Потревоженный снова, нетерпеливо.)
   Нет, надо положить
   Такому безобразию конец.
   Поймать бы хоть одну из этих бестий,
   Повесить, ободрать, да на себя
   Лохматую приладить шкуру, - пусть бы
   Подумали, что я из их породы...
   Ох, что мы, люди, в мире? Лишь песчинки.
   Приспособляться надо понемножку;
   С волками жить - по-волчьи выть... Опять!
   Их тут не оберешься. Так и лезут.
   Пошли! Кыш, кыш! Совсем взбесились, право!
   Ах, будь теперь при мне тот хвост поддельный,
   Иль что-нибудь, что придавало б сходство
   Известное с животным!.. Ну, скажите, -
   Затеяли возню над головою!..
   (Смотрит вверх.)
   Старик набрал пригоршни грязи... Ух!
   (В испуге съеживается и с минуту сидит молча.)
  
   Обезьяна делает движение; ПЕР ГЮНТ начинает манить и уговаривать ее, как собаку.
  
   ПЕР ГЮНТ. А, это ты, Барбосик? Ну, ты славный!
   С тобой добром поладить можно. Полно,
   Ведь ты не бросишь, нет? Ну разве можно!
   Ведь это я. Фью-фью! Твой старый друг.
   Ам-ам! По-твоему умею, видишь?
   Мы старые знакомые с тобой.
   Да, да; и сахару получишь, только...
   Скотина! Так-таки и залепил!..
   Какая гадость!.. А быть может, впрочем,
   Она съедобна?.. Гм.. не разберешь...
   Но вкус зависит больше от привычки.
   Какой это мыслитель раз сказал:
   "Плюю и на привычку уповая"?
   За стариком и молодежь!..
   (Отмахиваясь.)
   Пошли!
   Нет, это уж из рук вон: царь природы
   И вынужден... На помощь! Караул!
   Беда со старым, с малыми же вдвое!
  
   Скалистая возвышенность с видом на пустыню. По одну сторону ущелье с пещерой. Раннее утро.
   ВОР и УКРЫВАТЕЛЬ в ущелье с украденными царским конем и одеждами. Конь, в богатой сбруе и под роскошным седлом, привязан к камню. Вдали видны всадники.
  
   ВОР. Копья и пики
   Блещут вдали,
   Острые жала
   Точат свои!
   УКРЫВАТЕЛЬ. Головы наши
   С плеч полетят,
   Алою кровью
   Прах напоят!
   ВОР (складывая руки на груди).
   Вор был отец мой, -
   Сын его - тать!
   УКРЫВАТЕЛЬ. Мой - укрыватель, -
   Мне - укрывать!
   ВОР. Жребий неси свой,
   Будь сам собой!
   УКРЫВАТЕЛЬ (прислушиваясь).
   Слышу шаги я
   Там за скалой...
   ВОР. Ох, поразит нас,
   Чую я, рок!
   УКРЫВАТЕЛЬ. Дай улизнуть нам,
   Мощный пророк!
   (Бегут, бросив в ущелье краденое. Всадники исчезают вдали.)
   ПЕР ГЮНТ (входит в ущелье, вырезая из тростника дудочку).
   Чудеснейшее утро! Жук навозный
   Катает шарик свой в песке; улитка
   Из домика тихонько выползает.
   Да, да! Час утренний - час золотой.
   Поистине, природа в свет дневной
   Вложила замечательную силу.
   Увереннее чувствуешь себя,
   Бодрее как-то; духу прибывает;
   Хоть на быка рогатого пошел бы!
   Какая тишь кругом! Не понимаю,
   Как мог я до сих пор пренебрегать
   Привольную жизнью сельскою на лоне
   Природы. Сиднем взаперти сидеть
   В больших вонючих городах. Зачем?..
   Чтоб всякий сброд порог твой обивал!..
   А как проворно ящерица-крошка
   Скользит между камней и ловит мошек,
   Не задаваясь мыслью ни о чем!
   Какая милая царит невинность
   В животном царстве! Каждое созданье
   Завет создателя блюдет и строго
   Свое предназначенье исполняет,
   "Самим собою" остается, - то есть
   В игре, как и в борьбе за жизнь, таким,
   Каким явилось в первый день творенья...
   (Поднося к глазам лорнет.)
   А, жаба! В самой середине глыбы
   Песчаника. Окаменела там.
   Лишь голова торчит наружу.
   Сидит и будто бы в окошко смотрит
   На божий мир, столетья оставаясь
   Сама собой... сама собой довольна!
   (Задумывается.)
   Самим собою быть... довольным?.. Гм...
   Откуда взял я это? Где читал
   Еще мальчишкой это изреченье?
   Мне помнится - в какой-то толстой книге...
   В "Домашнем проповеднике"?.. Иль нет...
   У Соломона в изреченьях, что ли?
   Досадно, что с летами все слабеет
   По части времени и места память!..
   (Присаживаясь в тень.)
   В тени тут отдохну! Эге, какие
   Кусты большие! Не съедобны ль корни?..
   (Пробует на вкус.)
   Скорее для скота, чем для людей;
   Но ведь написано недаром где-то:
   "Превозмогать свою природу нужно";
   А также: "Пусть гордец смирится, ибо
   Возвышен будет, кто себя унизит!"
   (Несколько встревоженно.)
   Возвышен? Да. И я возвышен буду.
   Иначе быть не может. Мне отсюда
   Поможет выбраться сама судьба
   И так устроит, что себе смогу я
   Опять пробить дорогу. Испытанье
   Ниспослано мне временное. Скоро
   Ему придет конец. Вот только дал бы
   Господь терпенья, силы и здоровья!..
   (Отгоняет от себя мысли и, растянувшись на песке, устремляет взгляд в пустыню.)
   Какая безграничная пустыня...
   Вон там вдали шагает важно страус.
   Не понимаю, право, для чего
   Такое запустенье и безлюдье
   Понадобились богу? Никаких
   Источников к существованью; пользы
   На грош нельзя извлечь из этой части
   Вселенной, втуне здесь века лежащей;
   От сотворенья мира не слыхал
   Творец от трупа этого спасибо.
   К чему же было создавать его?
   Н-да, расточительна природа-мать!..
   А что, не море ль это на востоке -
   Та плоская, блестящая равнина?..
   Не может быть. Оптический обман, -
   Оно на западе; вон та гряда
   Холмов отлогих отделяет море
   Плотиной узкой от пустыни мертвой.
   (Вдруг, словно осененный мыслью.)
   Плотиною? Так мог бы я?.. Она
   Не широка. Прорыть канал - и хлынут
   Живительные воды, и пустыня,
   Все это море знойное песку,
   Соленым, настоящим морем станет!
   Оазисы в нем будут островами,
   И побережием зеленым Атлас
   Потянется на север. Словно птицы,
   Начнут летать суда на парусах,
   Следы пересекая караванов.
   Морской живительный и влажный климат
   Удушливую атмосферу сменит;
   Дожди здесь будут выпадать и росы;
   Начнут селиться люди, строить город
   За городом; появится трава,
   Зашелестят и закивают пальмы!..
   Страна на юге за стеной Сахары
   Приморской станет с новою культурой;
   Откроются заводы в Тамбукту;
   Борну колонизируется мигом,
   Через Габес железная дорога
   Пройдет к верховьям Нила, и спокойно
   В вагоне будет путь свой с этих пор
   Естествоиспытатель совершать!
   А на оазисе центральном моря
   Норвежскую я расу распложу.
   Мы, гудбраннсдальцы, - самой знатной крови!
   Арабской примесь дело довершит.
   И на высоком берегу залива
   Я город славный заложу - Перополь.
   Свет старый одряхлел. Пришла пора
   Стране возникнуть новой - Гюнтиане!
   (Вскакивая.)
   Лишь были б капиталы - дело в шляпе.
   К вратам морским ключ золотой мне нужен!
   Поход крестовый смерти объявлю!
   Пусть ростовщик сундук свой, на котором,
   Как курица на яйцах, сидит,
   Откроет мне! Мечтают о свободе
   Теперь везде, и как осел в ковчеге,
   Я голос свой подам на целый свет
   И скованным, прекрасным берегам
   Свободу возвещу... Но прежде надо
   Отсюда выбраться. Вперед пробиться.
   А там и капиталы я достану.
   Вперед! Полцарства за коня!
  
   В ущелье раздается ржанье.
  
   ПЕР ГЮНТ. Мой конь!
   Одежда! Драгоценности! Оружье!
   (Подходит ближе.)
   Не может быть?.. Нет, правда! Да и разве
   Не сказано, что воля движет горы?
   Однако, чтоб коней она седлала?..
   Э, вздор! Конь - налицо, вот факт; ab esse
   Ad posse... и так дальше, и так дальше.
   (Набрасывает на себя платье и оглядывает себя.)
   Сэр Петер - турок с головы до пят!
   Что будет впереди - никто не знает.
   Ну, добрый конь, вези меня вперед!
   (Садится на коня.)
   И стремя золотое!.. Ну, лети же!
   Ведь узнаются по езде вельможи!
   (Скачет в пустыню.)
  
   Шатер арабского вождя, расположенный особняком среди оазиса. ПЕР ГЮНТ, в восточном одеянии, возлежит на подушках, попивая кофе и покуривая трубку из длинного чубука. АНИТРА с толпой ДЕВУШЕК пляшет и поет перед ним.
  
   ХОР ДЕВУШЕК. Пророк к нам явился,
   Всеведущий, мудрый пророк!
   Верхом на коне он примчался,
   Как вихрем гонимый песок.
   Пророк к нам явился!
   Господень посланник святой,
   На белом коне, ослепляя
   Одеждой своей золотой.
   Пророк к нам явился!
   Пусть флейта звенит и поет!
   Господь не забыл правоверных,
   Пророк посетил свой народ!
   АНИТРА. Скакун его белый - белей,
   Чем реки молочные рая.
   Склоните чело и колени скорей!
   Глаза его - звезды; сверкая,
   Глядит из-под темных бровей!
   Как вихрь по пустыне он мчался,
   В алмазах в рубинах вся грудь;
   Где ехал он - свет впереди загорался,
   За ним же во тьму погружался весь путь
   И жгучий самум поднимался!
   И вот среди нас он, пророк!
   Промчался, как вихрь по пустыне;
   К ногам его скоро падет весь восток;
   Кааба пустует отныне! -
   Как нам возвестил он, пророк!
   ХОР ДЕВУШЕК. Пророк к нам явился!
   Пусть флейта звенит и поет!
   Господь не забыл правоверных,
   Пророк посетил свой народ!
  
   ДЕВУШКИ пляшут под тихие звуки музыки.
  
   ПЕР ГЮНТ. Читал я в книжке раз, - и это верно, -
   На родине пророком быть нельзя.
   Но быть таким, как я, пророком - лучше,
   Чем первым быть среди богачей чарльстоунских,
   Была в том ремесле, что я покинул,

Другие авторы
  • Дитерихс Леонид Константинович
  • Ватсон Мария Валентиновна
  • Максимов Сергей Васильевич
  • Медзаботта Эрнесто
  • Козачинский Александр Владимирович
  • Соймонов Михаил Николаевич
  • Круглов Александр Васильевич
  • Ленкевич Федор Иванович
  • Дружинин Александр Васильевич
  • Башилов Александр Александрович
  • Другие произведения
  • Шахова Елизавета Никитична - Стихотворения
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Стихотворения Аполлона Майкова
  • Лейкин Николай Александрович - Турецкая кампания
  • Короленко Владимир Галактионович - В пустынных местах
  • Абрамов Яков Васильевич - Наша жизнь в произведениях Чехова
  • Кармен Лазарь Осипович - У меня на плече
  • Вагинов Константин Константинович - Бамбочада
  • Языков Дмитрий Дмитриевич - Материалы для "Обзора жизни и сочинений русских писателей и писательниц"
  • Лейкин Николай Александрович - У театра
  • Розанов Василий Васильевич - Еще о "демократии", Уитмене и Чуковском
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 287 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа