Главная » Книги

Лажечников Иван Иванович - Христиерн Ii и Густав Ваза, Страница 12

Лажечников Иван Иванович - Христиерн Ii и Густав Ваза


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

bsp; 
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Явление IX
  
  
  
   Густав и Гаральд.
  
  
  
  
  Гаральд
  
  
  
  
  
   Прекрасно
  
  
  Идут дела. Матильду видел я
  
  
  В твоих покоях - и не в силах был,
  
  
  Чтобы не броситься к ногам ее.
  
  
  Какая женщина!.. Король глазами
  
  
  Умильно провожал Густава-двойника;
  
  
  Когда я шел назад, со мной шутил,
  
  
  И весел так, как будто подгулял!
  
  
  До речи с пленником я коменданта
  
  
  Не допустил, чтобы - как я сказал -
  
  
  Сыновней горести не оскорбить.
  
  
  У башни караул тройной поставлен.
  
  
  Прощай (подает ему руку), иду опять я к делу.
  
  
  Удастся ль нам еще замолвить слово!
  
  
  Прощай; Кронсгельма сына не забудь.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Явление X
  
  
   Густав, Елисавета и Эрик.
  
  
  
  
   Эрик
  
  
  
  (едва отворив дверь)
  
  
  Принцесса!
  
  
  
   (Скрывается.)
  
  
  
  
  Густав
  
  
  
   Боже мой! Елисавета?
  
  
  
  
  Елисавета
  
  
  Неверно ль исполняю обещанье?
  
  
  
  
  Густав
  
  
  Нет слов; но здесь, здесь глубоко в душе,
  
  
  Я чувствую, что стоит этот шаг
  
  
  Тебе, что делаешь ты для меня.
  
  
  
  
  Елисавета
  
  
  Пойдем. Я проводить тебя сама
  
  
  Хочу. Готово все. Минуты сочтены
  
  
  У Господа... Последнее прости!
  
  
   (Бросается в его объятия.)
  
  
  Прости навек! Не позабудь меня...
  
  
  
  
  Густав
  
  
  Пусть прежде сердце иссушит Господь!
  
  
  О, подожди хоть несколько еще;
  
  
  Дай на себя еще налюбоваться,
  
  
  Дай руки мне свои облобызать
  
  
  В последний раз... Теперь я наслаждаюсь
  
  
  Любовию твоей; ты в небеса
  
  
  Перенесла меня. И это все былым
  
  
  Я скоро назову; и не придут
  
  
  Назад уж никогда минуты эти.
  
  
  Про небо я мое в мечтах земных
  
  
  Лишь вспомяну, и горькими слезами
  
  
  Былое счастье оболью. Помедли
  
  
  Хоть миг один.
  
  
  
  
  Елисавета
  
  
  
  
   Забудешься с тобой.
  
  
  Смотри, не погуби себя, Густав!
  
  
  
  
  Густав
  
  
  Все для меня; а я, неблагодарный,
  
  
  Что делаю для вас? Пора бы вспомнить!
  
  
  Пойдем, пойдем: минута лишняя,
  
  
  И на покров души твоей, чистейший снега,
  
  
  Наложит клевета пятно... Веди ж меня,
  
  
  Хранитель-гений, под крылом своем,
  
  
  Куда назначили мне Бог и мать моя!
  
  
  
  
  (Уходят.)
  
  
  
  
  Явление XI Терраса дворцовая; с нее видны море, у берега лодка с гребцами и солдатами, ближе Густав, поддерживаемый Гаральдом, а потом и Эриком. Елисавета, пока она не простилась с Густавом. Родериг и баронесса Ландсель; у левой башни
  
  
  начальник замка; вдали виден корабль.
  
  
  Христиерн и барон Ландсель на террасе
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  Елисавета с ней прощается как нежно!..
  
  
  Она у дочери целует руку...
  
  
  Ох! этот Вазы род мне возмутил
  
  
  Весь дом.
  
  
  
   Барон Ландсель
  
  
  
  (смотря из-за него)
  
  
  
   Жена кивает ей умильно...
  
  
  И... Боже!.. Эрику жмет страстно руку.
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  
   (насмешливо)
  
  
  И пажу бывшему, я слышу, говорит:
  
  
  Прости, мой друг; не доверяйся, милый,
  
  
  Красоткам севера - они опасны!
  
  
  
   Барон Ландсель
  
  
  Позвольте, государь; такой разврат...
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  Останься, не мешай - ты глуп и стар!
  
  
  
   (Кивает головой.)
  
  
  Прощай, Матильда! Бог с тобой, старушка!
  
  
  
   (Махает рукою.)
  
  
  Не слышит и не видит: непогоду
  
  
  Сердечко чует знать!.. Не удалось
  
  
  К сынку послание. Гаральд не промах;
  
  
  А то бы сбыться сну.
  
  
  
   (Немного погодя.)
  
  
  
  
  
  Ге, ге! в тюрьме
  
  
  Отъелась, словно кот в мучном амбаре;
  
  
  Как разжирела у меня! Житье
  
  
  Худое - говорят же - у Христьерна!
  
  
  
   (Немного погодя.)
  
  
  А Эрик - злой мальчишка! - короля
  
  
  И благодетеля хоть бы поклоном
  
  
  Он удостоил!.. Но пусть едет дальше!
  
  
  К Густаву что-то льнет негодник.
  
  
  (Еще вчера сокольник без него
  
  
  С лица земного стер бы Шведа.
  
  
  Зверь истерзал Рудольфа... знаю зверя!
  
  
  Он дорого бы поплатился за него,
  
  
  Когда бы так на мать не походил).
  
   (Видно, как Густав вскакивает в лодку.)
  
  
  Голубушка не по летам проворна!
  
  
  (Ну развязался с ней, и скоро в воду
  
  
  Концы.)
  
  
  (Лодка удаляется, Густав открылся;
  
  
  
  Эрик подает ему меч.)
  
  
  
  Теперь она как на Густава
  
  
  Похожа!.. Странно, вздумалось что ей
  
  
  Взять в руки меч! Как смело им владеет!
  
  
  Не воротить ли мне, как думаешь?
  
  
  
   Барон Ландсель
  
  
  Что в ней вам, государь; от лет рехнулась.
  
  
  Когда бы в барабан стучать желали,
  
  
  Всегда Густавова приятней кожа.
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  Смотри, чтоб не ударил по твоей!
  
  
  - Она и не она? Густав и не Густав?
  
  
  Эй, Гойе!
  
  
  
   Начальник замка
  
  
  
  (подходит к террасе)
  
  
  
   Приказать что ты изволишь?
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  Густав где?
  
  
  
   Начальник замка
  
  
  
   В башне.
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  
  
  
  Позови его
  
  
  Ко мне. Сей час, сей миг хочу его я видеть.
  
  
  
   (Со страхом.)
  
  
  Что сердце так болит?
  
  
  
   Барон Ландсель
  
  
  
  
  
   Всегда к добру
  
  
  Тоскою весть дает: старушка-мать
  
  
  Меня приметам этим научила.
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  Чтоб Вельзевул побрал тебя и с ней!
  
  
  Густава я хочу, Густава мне
  
  
  Подайте; у земли, у неба, у кого
  
  
  Хотите вы, исторгните его;
  
  
  Достаньте мне хоть кровью вашей,
  
  
  Хоть жизнью ваших жен, детей; но только
  
  
  Подайте мне Густава... я хочу,
  
  
  В мгновенье ока. Слышишь? Коменданту
  
  
  Скажи, что если Вазу через миг
  
  
  Один перед собою не увижу,
  
  
  Зубец на башне первый ждет его
  
  
  Безмозглой головы... Что ж стал? беги!
  
  
  (Барон Ландсель сбегает с террасы.)
  
  
  
   Явление XII
  
  
  
   Христиерн, один. На дворе слышны крики: "Скорее сети! лодки!.. Бросился с башни - в море.-
   Кто? - Густав! Ну слышу. Недолго уж командовать ему!"
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  Вот каково! уж крики возмущенья!
  
  
  Я вас! Лишь дайте справиться с Густавом!
  
  
  ("Рыбаки поймали. - Он жив. - Ну, бедному
  
  
  и умереть не дали".)
  
  
  И правда, жаль, что умереть не дали!
  
  
  Один конец!.. Уж развязал бы он
  
  
  Меня!.. Несут... Но странно... как черты
  
  
  Его вода морская изменила!
  
  
  Быть может, он не вынесет удара;
  
  
  А если на весах не станет грана,
  
  
  Так смерти гран подкинуть не беда...
  
  
  
   Явление XIII
  
  
   Христиерн и барон Ландсель.
  
  
  
   Барон Ландсель
  
  
  Несут... но... государь... ужасный случай...
  
  
  Боюсь...
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  
   Ну, говори.
  
  
  
   Барон Ландсель
  
  
  
  
  
   Оборотился
  
  
  Густав в Матильду. Сторож говорит:
  
  
  "Я все Густава караулил - вижу,
  
  
  В одно мгновенье он в окно, что к морю,
  
  
  На крепостной зубец-лишь вымолвил:
  
  
  "Чтоб развязать его!" - смотрю уж в море -
  
  
  И я за ним. Тут рыбаки успели
  
  
  Нас подцепить". Да вот и сам двойник.
  
  
  
   Явление XIV Те же, Матильда, офицер и служители. Служители и рыбак несут Матильду на ковре; лицо ее покрыто смертною бледностью, волосы в беспорядке и мокры.
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  (подбегая к ней и вглядываясь в нее)
  
  
  Матильда? Ты ли это, говори!
  
  
  Услышать голос, ай... Матильда! слово
  
  
  Одно?.. Она!.. Теперь открылось все:
  
  
  Она сама!.. Все были в заговоре
  
  
  Против меня: Гаральд, Елисавета, Эрик,
  
  
  Начальник замка, все кого любил.
  
  
  Вольно ж было глупцу любить кого!
  
  
  Кругом обманут я... О, силы ада!
  
  
  Неужли не найду у вас ума,
  
  
  Чтоб казнь для них такую изобресть,
  
  
  Какой не слыхано с рожденья мира.
  
  
  
  
  (Офицеру.)
  
  
  Отправить корабли за ним в погоню!
  
  
  
  
  Офицер
  
  
  Здесь нет ни одного; они отплыли
  
  
  Еще вчера.
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  
   Зачем? Приказ кто дал?..
  
  
  Оттона Крумпена!
  
  
  
   (Все молчат.)
  
  
  
  
   (В цепях!.. Слуги
  
  
  Вернейшего я сам себя лишил.)
  
  
  Гаральда мне!
  
  
  
   Барон Ландсель
  
  
  
  
   Гаральд исчез.
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  
  
  
  
   Так дочь!
  
  
  Подайте дочь. Несчастную ко мне!
  
  
  
   Барон Ландсель
  
  
  Разнесся слух здесь об ее побеге.
  
  
  Служитель от жены записку мне вручил,
  
  
  Не помню где. Тебе она, быть может,
  
  
  Откроет путь ее.
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  
  
   Читай скорее.
  
  
  
   Барон Ландсель
  
  
  
  
  (читает)
  
  
  "Принцесса в монастырь Бригитты
  
  
  Отправилась, и из обители святой
  
  
  Не возвратится более: обет
  
  
  Дала она небесному Отцу -
  
  
  И царский сан, и красоту, и юность,
  
  
  Все в дань принесть у алтаря его,
  
  
  И приказала то сказать отцу земному".
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  Проклятие... Я проклял бы ее,
  
  
  Когда б под сенью алтаря не скрылась.
  
  
  Где Гойе?
  
  
  
  
  Офицер
  
  
  
   Приказал сказать тебе,
  
  
  Что в крепости запрется он с командой,
  
  
  И до тех пор изменникам не сдаст
  
  
  Ее, пока останется хоть капля крови в нем.
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  С ума сошел!.. В глазах чертенки пляшут,
  
  
  А он, глупец, изменников в них видит.
  
  
  
  (Подходит к Матильде.)
  
  
  "Чтоб развязать его?" А! понимаем.
  
  
  Так свяжем мы его, так мы еще
  
  
  Его сюда притянем.
  
  
  
  
  (Барону.)
  
  
  
  
  
  В руки ей перо
  
  
  И под перо бумагу.
  
  (Дает знак, чтоб перенесли Матильду на кресла.)
  
  
  
  
  
  Ну?
  
  
  
   Барон Ландсель
  
  
  
  (исполнив приказанное)
  
  
  
  
  
   Держу.
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  
  
  (Матильде)
  
  
  Пиши.
  
  (Матильда берет дрожащими руками перо и пишет.)
  
  
  
  "Была безумна я; теперь
  
  
  О, возвратиться поспеши, мой сын!
  
  
  Не то проклятие мое тебя догонит.
  
  
  Гремят орудья пытки - не стерплю -
  
  
  Взглянуть на них, кровь стынет. Поспешай,
  
  
  Мой сын, когда ты человек - не изверг".
  
  
  Что ж, написала?
  
  
  
  
  Матильда
  
  
  
  
   Да.
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  
  
  (барону)
  
  
  
  
  
   Прочти.
  
  
  
   Барон Ландсель
  
  
  
  
  (читает)
  
  
  
  
  
  
   "Мое
  
  
  Проклятие, когда ты возвратишься.
  
  
  Теперь благослови тебя Господь!
  
  
  Благодарю: ты дал мне сладко умереть".
  
  
  
  
  Христиерн
  
  
  
  (потирая себе руки)
  
  
  Ге, ге! так мы найдем друг

Другие авторы
  • Дункан Айседора
  • Новоселов Н. А.
  • Струве Петр Бернгардович
  • Греков Николай Порфирьевич
  • Барятинский Владимир Владимирович
  • Парнок София Яковлевна
  • Гофман Эрнст Теодор Амадей
  • Гиппиус Зинаида Николаевна
  • Глинка Александр Сергеевич
  • Плавт
  • Другие произведения
  • Федоров Николай Федорович - Кланяться или не кланяться?..
  • Привалов Иван Ефимович - По поводу манифеста 17 октября
  • Сумароков Александр Петрович - Идиллия, Силен
  • Качалов Василий Иванович - В. И. Качалов на сцене Художественного театра и на концертной эстраде
  • Ауслендер Сергей Абрамович - Прекрасный Марк
  • Салиас Евгений Андреевич - Святой Христовал
  • Бунин Иван Алексеевич - Без роду-племени
  • Сенковский Осип Иванович - Теория образованной беседы
  • Батеньков Гавриил Степанович - Г. С. Батеньков: об авторе
  • Леонтьев Константин Николаевич - Территориальные отношения
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 206 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа