Кровавые его зияют раны,
Как уст немых алеющие губы.
И слышу я пророческий их глас -
Проклятье разразится над народом;
Италия дымиться будет кровью
От войн междоусобных и раздоров;
Так будет много крови пролито,
Ужасное так станет об_ы_денно,
Что матери смотреть с улыбкой будут,
Как на войне детей их четвертуют...
От частых зверств, от частых преступлений
В сердцах людей иссякнет состраданье.
Дух Цезаря, о мщении взывая,
С Гекатою, царицей мрачной ада,
Над этою страной носиться будет,
К убийству призывая гласом мощным
И псов войны спуская, чтоб весь мир
Узнал об этом гнусном злодеянье
По смраду тел, лишенных погребенья...
Входит слуга.
Октавию ты служишь?
Слуга
Да, Антоний.
Антоний
Ему письмо послал недавно Цезарь.
Слуга
Письмо он получил и скоро будет.
Тебе ж велел изустно передать...
(Увидев труп Цезаря.)
О, Цезарь!
Антоний
Печалью переполнен ты -
Так отойди и плачь. В слезах зараза:
В твоих глазах увидев жемчуг скорби,
И я сдержать рыданий не могу.
Твой господин далеко ли?
Слуга
Семь миль,
Не более, ему пройти до Рима.
Антоний
Спеши назад и передай ему,
Чт_о_ здесь произошло. Скажи, что Рим
В унынье погружен; что Рим опасен
И верного убежища теперь
Октавью дать не может. Нет, постой!
Сначала труп перенесем на площадь...
С народом я намерен говорить,
Чтобы узнать, какое мненье граждане
О гнусном злодеяньи кровопийц.
По этому судя, ты передашь
Октавию о положеньи дел.
Теперь же помоги мне труп убрать.
Уходят, унося труп Цезаря.
СЦЕНА II
Форум.
Входят Брут и Кассий с толпою граждан.
Граждане
Мы объяснений требуем от вас!
Брут
Так следуйте за мной, друзья мои,
Чтоб выслушать меня - толпу разделим.
Ты, Кассий, на другую площадь стань.
Пусть те здесь остаются, что хотят
Услышать Брута; пусть идут другие -
За Кассием. Мы объясним народу
Причину смерти Цезаря.
1-й гражданин
Я Брута
Послушаю.
2-й гражданин
За Кассием пойду я.
Обоих услыхав, вернее можно
Их доводы и объясненья взвесить...
Кассий уходит счастью граждан. Брут всходит
на трибуну.
3-й гражданин
Молчанье! На трибуну всходит Брут...
Бpут
Я прошу вас меня выслушать терпеливо до конца. Римляне, сограждане и
друзья! Слушайте мою защиту и не нарушайте тишины, чтоб вы могли слышать мои
слова. Верьте мне, не сомневаясь в моей чести, и заплатите дань уважения
моей чести для того, чтоб вам можно было мне поверить. Судите меня,
соображаясь с вашим разумением, и напрягите все ваше внимание, чтоб
справедливее произнести свой суд. Если в этом собрании есть хоть один
истинный друг Цезаря, то я скажу ему: любовь Брута к Цезарю не уступает его
любви. Если этот друг спросит, зачем же Брут вооружился против Цезаря, - вот
мой ответ: не оттого я это сделал, что любил Цезаря меньше, но лишь оттого,
что любил Рим больше. Что было бы для вас лучше: видеть Цезаря живым и
умереть рабами, иль видеть Цезаря мертвым и жить всем свободными
гражданами? Так как Цезарь меня любил, я лью слезы о нем; так как успех
улыбался ему, я радовался этому; так как он был отважен, я чествую его; так
как он был властолюбив, я убил его. Я лью слезы за его любовь, я приветствую
радостью его удачи, я чествую его за его доблести; за властолюбие же он
поплатился смертью. Есть ли между вами такой низкий человек, что желает
быть рабом? Если есть такой, пусть ответит: я только его оскорбил. Есть ли
между вами такой дикарь, что не желает быть римлянином? Если такой найдется,
пусть ответит: я только его оскорбил. Есть ли между вами человек столь
гнусный, что не любит своей родины? Если есть такой, пусть ответит: только
его я оскорбил. Я прерываю речь, ожидая вашего ответа...
Граждане
Брут, между нами такого нет!
Бpут
В таком случае я никого не оскорбил. Я так поступил с Цезарем, как и вы
поступили бы с Брутом. В Капитолии записаны причины, побудившие убить Цезаря
без умаления его славы и достоинств, а также без преувеличения вины, за
которую он заслужил смерть. Вот и труп его, сопровождаемый Антонием.
Входят Антоний и другие, неся труп Цезаря.
Он не участвовал в его убиении, но воспользуется, однако ж, его
смертью, так как займет место в республике; и кто бы из вас этого не
сделал? Сказав это, я удаляюсь. Для блага Рима я умертвил своего лучшего
друга и сохраняю кинжал, который я вонзил в него, чтоб им умертвить себя,
если моей смерти будет нуждаться отчизна моя.
Граждане
Живи, о Брут! Живи, живи!
1-й гражданин
С триумфом
Его домой нам следует вести.
2-й гражданин
Мы памятник должны воздвигнуть Бруту
И с предками его поставить рядом.
3-й гражданин
Пусть Цезарем он будет!
4-й гражданин
Увенчаем
В нем Цезаря все лучшее.
1-й гражданин
Домой
Его проводим, воздух оглашая
Приветственными криками.
Брут
Сограждане!
2-й гражданин
Молчите! Брут опять заговорил...
1-й гражданин
Молчите все.
Брут
Сограждане мои!
Торжественных мне проводов не надо...
Один пойду, но из любви ко мне
Я вас прошу с Антонием остаться
И выслушать его. Похвальным словом
Он хочет память Цезаря почтить
И получил на то согласье наше:
Я вас прошу не уходить, пока
Антоний не окончил речь свою.
(Уходит.)
1-й гражданин
Останемся Антония послушать.
3-й гражданин
Пусть он займет трибуну. Мы готовы
Его послушать. Начинай, Антоний.
Антоний
Я, Брута ради, вас благодарю.
4-й гражданин
Что он сказал о Бруте?
3-й гражданин
Он сказал,
Что нас благодарит во имя Брута.
4-й гражданин
Почтительно советую ему
О Бруте отзываться.
1-й гражданин
Цезарь был
Властолюбивый деспот.
3-й гражданин
Счастлив Рим,
Что от него избавился навеки.
2-й гражданин
Послушаем, что скажет Марк Антоний.
Антоний
О, римляне!
Граждане
Послушаем его!
Антоний
О, римляне, сограждане, друзья!
Меня своим вниманьем удостойте!
Не восхвалять я Цезаря пришел,
Но лишь ему последний долг отдать.
Дела людей, порочные и злые,
Переживают их и часто также
То доброе, что сделали они,
С костями их в могилу погребают.
Пусть с Цезарем так будет. Честный Брут
Сказал, что Цезарь был властолюбив
То был большой порок, коль это верно,
И за него он тяжко поплатился.
Я, с разрешенья Брута и других,
Пришел сюда, чтоб Цезаря почтить
Надгробным словом. Брут и все они -
Почтенные и доблестные люди.
Мне Цезарь другом был, и верным другом,
Но Брут его зовет властолюбивым,
А Брут - достопочтенный человек.
Он пленных приводил толпами в Рим
Их выкупом казну обогащая.
Не это ли считать за властолюбье?
При виде нищеты он слезы лил, -
Так мягко властолюбье не бывает,
Но Брут зовет его властолюбивым,
А Брут - достопочтенный человек.
Вы видели, во время Луперкалий,
Я трижды подносил ему венец -
И трижды от него он отказался.
Ужель и это тоже властолюбье?
Но Брут его зовет властолюбивым,
А Брут - достопочтенный человек.
Не для того я это говорю,
Чтоб Брута опровергнуть; я хочу
Лишь высказать пред вами то, что знаю...
Не без причин его любили вы.
Зачем же вы не плачете о нем?
О здравый смысл!
К зверям ты, верно, скрылся,
А люди потеряли свой рассудок...
Мое там сердце, где почиет Цезарь,
И речь свою я должен перервать,
Пока опять я не приду в себя...
1-й гражданин
Мне кажется; в его словах есть правда...
2-й гражданин
Как дело хорошо пообсудить, -
С ним обошлись совсем несправедливо...
3-й гражданин
И я того же мненья. Может быть,
Его заступит место еще худший...
4-й гражданин
Вы слышали, венца он не принял.
Так почему ж он был властолюбив?
1-й гражданин
Коль это так, иным придется плохо!
2-й гражданин
Антоний все глаза свои проплакал...
3-й гражданин
Нет в Риме благородней человека,
Чем Марк Антоний!
4-й гражданин
Слушайте его!
Антоний
Еще вчера повелевал вселенной
Могучий Цезарь; он теперь во прахе
И всякий нищий им пренебрегает...
Когда б хотел я побудить к восстанью,
К отмщению сердц_а_ и души ваши, -
Я повредил бы Кассию и Бруту,
Но ведь они - почтеннейшие люди;
Я зла им не желаю; я скорее
К усопшему несправедливым буду,
К себе и к вам, чем повредить решусь
Таким почтенным людям, как они.
Но вот - пергамент с Цезаря печатью..
Он найден мною в комнате, где Цезарь
Делами государства занимался.
То завещанье Цезаря. Когда б
Узнали вы, чт_о_ в этом завещаньи
(Но вам его читать я не хочу),
Вы бросились бы раны целовать
Заколотого Цезаря; вы стали б
Его священной кровью окроплять
Свои платки; просили бы на память
Хоть волосок его и, умирая,
Потомству своему, как дар бесценный,
Вы завещали б это.
4-й гражданин
Марк Антоний,
Нам завещанье Цезаря прочти!
Все
Мы знать хотим, что Цезарь завещает.
Антоний
Друзья мои! Прошу не волноваться!
Не должен я читать вам завещанья.
Зачем вам знать, как Цезарь вас любил...
Не камень вы, не дерево, а люди;
Людей же в исступленье приведет
И в ярость - воля Цезаря. Вам лучше
Не знать, что вы - наследники его.
Узнай вы это, что тогда случится?
4-й гражданин
Мы Цезаря хотим услышать волю.
Прочти нам завещание его!
Антоний
Я вас прошу повременить немного...
Как жаль, что я о нем проговорился...
Боюсь я, что невольно повредил
Тем благородным людям, что вонзили
Свои ножи в грудь Цезаря, боюсь!...
1-й гражданин
Эти благородные люди - просто изменники!
Все
Читай завещание, читай завещание!
2-й гражданин
Они убийцы, изверги! Читай завещание Цезаря!
Антоний
Так заставляете читать вы завещанье?
Вкруг Цезаря убитого вы станьте,
И в настоящем свете я его
Представлю вам. Могу ль сойти с трибуны?
Все
Сойди с трибуны.
2-й гражданин
Можешь сойти.
3-й гражданин
Мы это разрешаем тебе.
Антоний сходит с трибуны.
4-й гражданин
Окружим его.
1-й гpажданин
Не становитесь так близко к носилкам, не приближайтесь к трупу!
2-й гражданин
Дайте место Антонию, благородному Антонию!
Антоний
Не напирайте на меня; станьте подальше.
&