Главная » Книги

Плавт - Пленники

Плавт - Пленники


1 2 3 4 5 6 7 8 9

iv align="justify">  

    Тит Макций Плавт. Пленники

  
  
  --------------------------------------
  
  Captivi.
  
  Перевод с латинского А. Артюшкова.
  
  Комментарии составлены на основе работ М. Покровского
  
  Собрание сочинений в 3-х томах. Т. 2. М.: "Терра", 1997
  
  OCR Бычков М.Н.
  --------------------------------------
  
  
  {Строки, являющиеся по мнению большинства издателей позднейшей вставкой в
  текст Плавта, взяты в квадратные скобки или вынесены в подстрочные
  примечания.}
  
  
  

    СОДЕРЖАНИЕ

  
  
  
   Попал сын Гегиона в плен. А младший сын
  
  
  
   Лет четырех похищен беглым был рабом.
  
  
  
   Его купил отец, скупавший пленников
  
  
  
   (На сына обменять он их надеялся).
  
  
  
   Но младший сын от рабства спас хозяина,
  
  
  
   И платьем и прозваньем обменявшись с ним;
  
  
  
   Когда же тот вернулся с похитителем
  
  
  
   И с пленным сыном, - младший узнан был отцом.
  
  
  

    ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

  
  
  Эргасил, парасит.
  
  Гегион, старик.
  
  Тиндар
  |
  
  Филократ } пленники.
  
  Аристофонт |
  
  Раб.
  
  Филополем, сын Гегиона.
  
  Сталагм, раб.
  
  
  
  Действие происходит в городе Калидоне, в Этолии.
  
  
  

    ПРОЛОГ

  
  
  
   Пред вами двое пленников стоят. При них
  
  
   И стража. Да, стоят, а не сидят они.
  
  
   Что это правда, вы мне в том свидетели.
  
  
   Старик, вот тут живущий, - Гегион, отец
  
  
   Вот этому. А как он стал рабом отцу,
  
  
   Скажу сейчас об этом, только слушайте.
  
  
   Имел двух сыновей старик. Один рабом
  
  
   Был выкраден в четырехлетнем возрасте;
  
  
   Бежав в Элиду, продал раб его отцу
  
  
   10 Вот этого. Все поняли? Я очень рад...
  
  
   А, дальний тот - не понял. Ну, поближе сядь.
  
  
   Нет места сесть? Так можешь уходить совсем.
  
  
   Актера хочешь довести до нищенства!
  
  
   Не думай, я не разорвусь из-за тебя.
  
  
   А вы все, кто по цензу состоятелен, -
  
  
   Чтоб мне не быть в долгу, конец дослушайте.
  
  
   Тот беглый раб, сказал я, продал мальчика
  
  
   Господского потом отцу вот этого.
  
  
   А он, купивши, сыну отдал в собственность,
  
  
   20 Ему вот - были с ним они ровесники.
  
  
   Теперь рабом он служит своему отцу,
  
  
   Отец же и не знает. Да, действительно,
  
  
   Людьми играют боги, точно мячиком.
  
  
   Как сын один потерян был им, знаете.
  
  
   А на войне Этолии с Элидою -
  
  
   Таков военный жребий - в плен другой был взят.
  
  
   В Элиде, там же, врач Менарх купил его.
  
  
   И стал отец скупать элидских пленников -
  
  
   Не сыщется ль такого, чтоб в обмен пошел
  
  
   За сына; а что сын ему родной и тот,
  
  
   Который в доме у него, не знает он.
  
  
   30 И вот вчера, узнавши, что захвачен в плен
  
  
   Элидский всадник знатный, состоятельный,
  
  
   Жалея сына, денег он жалеть не стал:
  
  
   Скорей бы лишь вернуть его, у квесторов
  
  
   Купил обоих этих из добычи он.
  
  
   Они ж пошли на хитрость и решили так:
  
  
   Чтоб раб домой вернуться дал хозяину,
  
  
   Одеждой поменялися и именем.
  
  
   Вот Филократ, а этого Тиндаром звать,
  
  
   Один в другого нынче превратилися.
  
  
   40 И он удачно хитрость разовьет свою:
  
  
   Добьется и свободы для хозяина,
  
  
   И брата тем же самым средством выручит,
  
  
   Свободным возвратит его на родину
  
  
   Невольно. Да и всюду так: нечаянно
  
  
   Добра творится больше, чем сознательно.
  
  
   Не ведая, к тому они направили
  
  
   Обман свой весь и хитрую ту выдумку,
  
  
   С таким расчетом свой тот план составили,
  
  
   Что в рабстве у отца же сын останется,
  
  
   50 И он не знает, что отцу рабом он стал.
  
  
   Как слаб, ничтожен род людской, подумаешь!
  
  
   Вот нам работа, вам же удовольствие.
  
  
   Еще хочу вам кратко кое-что сказать.
  
  
   Конечно, будет польза вам прислушаться
  
  
   К комедии? Она не трафаретная,
  
  
   Составлена совсем не так, как прочие.
  
  
   В ней сквернословных нет стихов, не стоящих
  
  
   Произнесенья; нет и вероломного
  
  
   Здесь сводника, коварной нет распутницы,
  
  
   Ни воина хвастливого. Не бойтеся
  
  
   И той войны Этолии с Элидою:
  
  
   60 За сценою завяжутся сражения.
  
  
   Совсем некстати было б нам трагедию
  
  
   В костюмах вдруг начать играть комических.
  
  
   А ждет кто битвы - пусть затеет драку сам.
  
  
   Противника пускай бы посильней нашел
  
  
   Да бой, по мне б, окончил не добром, а так,
  
  
   Чтоб вовсе разохотился бои смотреть.
  
  
   Иду. Прощайте, судьи справедливые,
  
  
   А на войне воители отличные.
  
  
  

    АКТ ПЕРВЫЙ

  
  

    СЦЕНА ПЕРВАЯ

  
  
  
  
  
  
  Эргасил.
  
  
  
  
  
  
  Эргасил
  
  
  
   Мне имя молодежь дала _Распутницы_,
  
  
   Я постоянно на пиру незваный гость.
  
  
   70 Насмешники считают это прозвище
  
  
   Нелепым, я же правильным. Ведь на пиру,
  
  
   Бросая кости, к имени любовницы
  
  
   Любовники взывают. Так особый гость
  
  
   Распутница? Само собой. Тем более
  
  
   Мы, параситы. Гости мы особые:
  
  
   Все званы, мы же тут как тут названые.
  
  
   Мы, словно мыши, хлеб едим всегда чужой.
  
  
   Но летом все в деревню отдыхать спешат,
  
  
   Зубам тут нашим тоже время отдыха.
  
  
   80 Так в жар улитки с глаз подальше прячутся,
  
  
   Живут своим же соком, если нет росы:
  
  
   Точь-в-точь и параситы в перерыв от дел
  
  
   В глуши сидят, бедняги, на своем соку,
  
  
   Пока живут в деревне те, кого они
  
  
   Облизывают. Точно псы охотничьи,
  
  
   Мы, параситы, худы в перерыв от дел;
  
  
   Когда ж дела начнутся, точно мопсы мы,
  
  
   Противны и ужасно надоедливы.
  
  
   А впрочем, если, параситом будучи,
  
  
   Терпенья к оплеухам не имеешь ты,
  
  
   Не дашь на голове своей горшки колоть -
  
  
   90 К вратам Трех Братьев уходи в носильщики.
  
  
   Со мной того не вышло б, опасенье есть.
  
  
   Мой царь и покровитель взят врагами в плен
  
  
   (Война идет Этолии с Элидою,
  
  
   В Элиде он захвачен, здесь Этолия),
  
  
   Сын Гегиона старика, Филополем.
  
  
   Старик же проживает здесь. Вот этот дом,
  
  
   Дом горя мне! Взгляну - и плачу каждый раз!
  
  
   На непристойный промысел пошел старик
  
  
   Для сына и совсем ему несвойственный:
  
  
  100 Людей скупает пленных, - не найдется ли
  
  
   Такого, чтоб на сына можно выменять.
  
  
   Как я хочу, чтоб это удалось ему!
  
  
   Ведь, если не вернет его, мне некуда
  
  
   Тогда и повернуться. Никаких надежд
  
  
   На молодежь! Все любят лишь себя одних.
  
  
   Тот юноша старинного закала был,
  
  
   Мне даром не случалось веселить его.
  
  
   Такого ж склада, как и он, отец его.
  
  
   Пойду к нему. А! Двери отворяются.
  
  
   По горло сыт не раз я выходил из них.
  
  
  

    СЦЕНА ВТОРАЯ

  
  
  
  
  
  Гегион, Эргасил, раб.
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
  110 Ну, так смотри ж: двоих тех самых пленников,
  
  
   Которых из добычи я купил вчера
  
  
   У квесторов, - оковы одиночные
  
  
   На них надень, тяжелые долой сними.
  
  
   Позволь гулять - внутри, снаружи, где хотят,
  
  
   Но стереги с особенным вниманием.
  
  
   Ведь пленник без охраны, что лесная дичь:
  
  
   Едва-едва для бегства случай дашь ему -
  
  
   И уж довольно: после не поймать никак.
  
  
  
  
  
  
   Раб
  
  
  
   Конечно, всем приятней на свободе быть,
  
  
  120 Чем в рабстве.
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
  
  
   По тебе не видно этого.
  
  
  
  
  
  
   Раб
  
  
  
   На выкуп дать мне нечего, так тягу дам.
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
   Попробуй дать, найду и я, что дать тебе.
  
  
  
  
  
  
   Раб
  
  
  
   Лесной, выходит, птице уподоблюсь я.
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
   Да, но тогда я в клетку посажу тебя.
  
  
   Но слов довольно! Помни мой приказ. Ступай!
  
  
   Пойду-ка к брату, к пленникам другим моим,
  
  
   Взгляну, что в эту ночь набедокурили,
  
  
   Оттуда же домой вернусь немедленно.
  
  
  
  
  
  
  Эргасил
  
  
  
  Какая грусть! На ремесло тюремщика,
  
  
  130 Горюя горем сына, наш старик пошел!
  
  
   А впрочем, лишь бы сына как-нибудь вернуть,
  
  
   Пускай хоть в палачи идет, по-моему.
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
   Кто тут?
  
  
  
  
  
  
  Эргасил
  
  
  
  
   Да я, твоим мученьем мучаюсь,
  
  
   Болею и стареюсь, бедный, таю весь,
  
  
   Худей худого, кожа лишь да кости. Ох!
  
  
   Что дома съем, ни в чем мне нет приятности:
  
  
   Еще что только съем в гостях, - туда-сюда.
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
   А! Эргасил!
  
  
  
  
  
  
  Эргасил
  
  
  
  
  
  Привет мой, Гегион, тебе.
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
   Не плачь.
  
  
  
  
  
  
  Эргасил
  
  
  
  
  
  По нем не плакать? Не оплакивать
  
  
  140 Его, такого молодца?
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
  
  
  
   Я знал всегда,
  
  
   Что сыну был ты другом, как и он тебе.
  
  
  
  
  
  
  Эргасил
  
  
  
   Мы, люди, лишь тогда добро почувствуем,
  
  
   Когда утратим, что имеем. Так вот я
  
  
   Узнал всю цену сыну твоему, когда
  
  
   Врагами он захвачен. Так тоскую я!
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
   Чужой - и так болеешь о его беде!
  
  
   А что же делать мне, отцу? Один ведь сын!
  
  
  
  
  
  
  Эргасил
  
  
  
   Чужой? Ему чужой я? Ах, ах, Гегион!
  
  
   Не говори так и не думай этого!
  
  
  150 Тебе - один, мне - даже больше, чем один!
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
   Что горе друга - горе и твое, хвалю.
  
  
   Но будь бодрей.
  
  
  
  
  
  
  Эргасил
  
  
  
  
  
   Увы! А брюху горестно!
  
  
   Распущена теперь съестная армия!
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
   Неужто не нашел ты никого, кто б мог
  
  
   Собрать опять распущенную армию?
  
  
  
  
  
  
  Эргасил
  
  
  
   Поверишь ли? Бегут все этой должности,
  
  
   Кому б она ни выпала, с тех пор, как твой
  
  
   Филополем захвачен в плен.
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
  
  
  
  
   Что все бегут
  
  
   От должности такой, не удивительно.
  
  
   Многоразличных много нужно воинов
  
  
  160 Тебе: нужны, во-первых, скажем, хлебники
  
  
   И булочники, а не то сухарники,
  
  
   Пирожники нужны, нужны паштетники,
  
  
   Да и в морских нужда во всяких воинах.
  
  
  
  
  
  
  Эргасил
  
  
  
   В глуши как часто скрыты дарования!
  
  
   Какой военачальник не у дел живет!
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
   А ты крепись. На этих днях, надеюсь я,
  
  
   Вернуть его удастся мне назад домой.
  
  
   Тут молодой элидский пленник есть один,
  
  
  170 И родом очень знатен и весьма богат.
  
  
   Я сына на него надеюсь выменять.
  
  
  
  
  
  
  Эргасил
  
  
  
   Подайте боги! Но ты зван куда-нибудь
  
  
   К обеду?
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
  
   Никуда, насколько знаю я.
  
  
   А что?
  
  
  
  
  
  
  Эргасил
  
  
  
  
   Да день рождения сегодня мой,
  
  
   А потому - к обеду позови меня.
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
   Забавник! Только будешь ли доволен ты
  
  
   Немногим?
  
  
  
  
  
  
  Эргасил
  
  
  
  
  
  Лишь бы слишком мало не было.
  
  
   Таким харчам я дома постоянно рад.
  
  
  
  
  
  
  Гегион
  
  
  
   Тогда прошу.
  
  
  
  
  
  
  Эргасил
  
  
  
  
  

Категория: Книги | Добавил: Ash (11.11.2012)
Просмотров: 721 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа