Главная » Книги

Мольер Жан-Батист - Мнимый больной, Страница 6

Мольер Жан-Батист - Мнимый больной


1 2 3 4 5 6 7

на вещи странными глазами.
  

ЯВЛЕН²Е VIII.- АРГАНЪ, БЕРАЛЪДЪ, ТУАНЕТА.

  

Туанета (Аргану).

   Сударь, какой-то докторъ желаетъ васъ видѣть.
  

Арганъ.

   Какой докторъ?
  

Туанета.

   Докторъ какъ докторъ.
  

Арганъ.

   Я тебя спрашиваю, кто онъ такой?
  

Туанета.

   Я его не знаю, но онъ похожъ на меня, какъ двѣ капли воды; не будь я увѣрена, что моя маменька была честная женщина, я бы подумала, что это какой нибудь братецъ, которымъ она наградила меня послѣ смерти моего отца.
  

Арганъ.

   Проси его.
  

ЯВЛЕН²Е XI.- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ.

  

Беральдъ.

   Тебѣ везетъ: одинъ докторъ оставилъ, другой явился.
  

Арганъ.

   Я все боюсь, чтобы ты не сдѣлался здѣсь причиною несчастья.
  

Беральдъ.

   Опять! Ты все о своемъ.
  

Арганъ.

   Да видишь ли, у меня лежатъ на сердцѣ всѣ эти неизвѣстныя мнѣ болѣзни, эти...
  

ЯВЛЕН²Е X.- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ, ТУАНЕТА (въ костюмѣ доктора).

  

Туанета.

   Милостивый Государь, позвольте мнѣ представиться вамъ и предложить мои услуги по всѣмъ слабительнымъ и кровопускан³ямъ, как³я вамъ понадобятся.
  

Арганъ.

   Очень вамъ обязанъ. (Беральду). А дѣйствительно, точь въ точь Туанета.
  

Туанета.

   Извините меня, потому что я забылъ приказать кое-что моему человѣку; я сейчасъ возвращусь.
  

ЯВЛЕН²Е Х².- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ.

  

Арганъ.

   Ну, не правда ли, что это дѣйствительно Туанета?
  

Беральдъ.

   Согласенъ, что сходство большое, но вѣдь это случается не впервые и истор³я наполнена примѣрами такой игры природы.
  

Арганъ.

   Меня это удивляетъ и...
  

ЯВЛЕН²Е Х²².- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ, ТУАНЕТА.

  

Туанета.

   Что вамъ угодно?
  

Арганъ.

   Какъ, что угодно?
  

Туанета.

   Развѣ вы меня не звали?
  

Арганъ.

   Совсѣмъ нѣтъ.
  

Туанета.

   Значитъ, мнѣ послышалось.
  

Арганъ.

   Погоди-ка здѣсь, посмотришь, какъ этотъ докторъ на тебя похожъ.
  

Туанета.

   Какъ-же? Мало работы у меня! Видѣла я его довольно.
  

ЯВЛЕН²Е XIII.- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ.

  

Арганъ.

   Если бы я не видѣлъ ихъ обоихъ, то подумалъ бы, что это одно и тоже лицо.
  

Беральдъ.

   Я читалъ много удивительнаго о такомъ сходствѣ, и даже на своемъ вѣку помню случай, гдѣ оно всѣхъ обмануло.
  

Арганъ.

   Я бы навѣрное ошибся теперь, и поклялся-бы, что это одинъ и тотъ же человѣкъ.
  

ЯВЛЕН²Е Х²Ѵ.- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ, ТУАНЕТА (въ костюмѣ доктора).

  

Туанета.

   Убѣдительно прошу васъ простить меня.
  

Арганъ (Беральду).

   Это удивительно.
  

Туанета.

   Вы, надѣюсь, не сочтете неумѣстнымъ любопытства, заставившаго меня посѣтить такого знаменитаго больного, какъ вы; ваша извѣстность, всюду распространенная, можетъ оправдать мою смѣлость.
  

Арганъ.

   Я весь къ вашимъ услугамъ.
  

Туанета.

   Я вижу, что вы глядите на меня пристально. Какъ вы думаете, сколько мнѣ лѣтъ?
  

Арганъ.

   Думаю, самое большее, двадцать шесть, двадцать семь лѣтъ.
  

Туанета.

   Ха, ха, ха! Мнѣ девяносто.
  

Арганъ.

   Девяносто!
  

Туанета.

   Да! Передъ вами одна изъ тайнъ моего искусства поддерживать. себя свѣжимъ и здоровымъ.
  

Арганъ.

   Ну, нечего сказать,- славный молодой старикъ для девяностолѣтняго возраста!
  

Туанета.

   Я кочующ³й докторъ, переѣзжаю изъ города въ городъ, изъ провинц³и въ провинц³ю, изъ королевства въ королевство, ища блистательнаго матер³ала для моихъ способностей, отыскивая больныхъ, которые были бы достойны занять меня, которые были бы способны показать на себѣ примѣнен³е прекрасныхъ и великихъ тайнъ, открытыхъ мною въ медицинѣ. Я пренебрегаю этою ничтожною кучей обыкновенныхъ болѣзней - этими вздорными ревматизмами и опухолями, этими лихорадочками, головокружен³ями, мигренями. Я хочу болѣзней серьёзныхъ, настоящихъ горячекъ съ воспален³емъ мозга, настоящей чумы, настоящихъ водянокъ, настоящихъ плевритовъ съ воспален³емъ груди; тутъ я на своемъ мѣстѣ, тутъ я торжествую; и мнѣ бы хотѣлось, чтобы на васъ обрушились всѣ эти болѣзни, чтобы васъ бросили всѣ доктора, чтобы вы дошли до агон³и,- вотъ тогда я показалъ бы вамъ превосходство моихъ лекарствъ и мое желан³е быть вамъ полезнымъ.
  

Арганъ.

   Я крайне обязанъ вамъ за вашу доброту.
  

Туанета.

   Дайте вашъ пульсъ. Ну, ну, бейся хорошенько. Я тебя заставлю биться, какъ слѣдуетъ. О, да этотъ пульсъ дерзк³й малый, видно, что ты еще незнакомъ со мной. Кто вашъ докторъ?
  

Арганъ.

   Г. Пургонъ.
  

Туанета.

   Его имени нѣтъ въ моей записной книжкѣ въ числѣ знаменитыхъ докторовъ. Чѣмъ вы больны, по его мнѣн³ю?
  

Арганъ.

   Онъ говоритъ, что печенью, а друг³е утверждаютъ, что селезенкою.
  

Туанета.

   Они всѣ невѣжды. У васъ больны легк³я.
  

Арганъ.

   Легк³я?
  

Туанета.

   Да. Что вы чувствуете?
  

Арганъ.

   По временамъ у меня болитъ голова.
  

Туанета.

   Ну такъ,- легк³я.
  

Арганъ.

   Иногда, у меня какъ будто покрывало предъ глазами.
  

Туанета.

   Легк³я.
  

Арганъ.

   Иногда боль въ сердцѣ.
  

Туанета.

   Легк³я.
  

Арганъ.

   Иногда я чувствую усталость во всѣхъ членахъ.
  

Туанета.

   Легк³я.
  

Арганъ.

   А по временамъ схватываетъ животъ, точно колика.
  

Туанета.

   Легк³я. Вы ѣдите съ апетитомъ?
  

Арганъ.

   Да.
  

Туанета.

   Легк³я. Вы любите вино?
  

Арганъ.

   Да.
  

Туанета.

   Легк³я. Послѣ обѣда на васъ нападаетъ дремота и вамъ пр³ятно поспать?
  

Арганъ.

   Да.
  

Туанета.

   Легк³я, легк³я, говорятъ вамъ. Что велитъ вамъ вашъ докторъ ѣсть?
  

Арганъ.

   Супъ.
  

Туанета.

   Невѣжда!
  

Арганъ.

   Курицу.
  

Туанета.

   Невѣжда!
  

Арганъ.

   Телятину.
  

Туанета.

   Невѣжда!
  

Арганъ.

   Разные бульоны.
  

Туанета.

   Невѣжда!
  

Арганъ.

   Свѣж³я яйца.
  

Туанета.

   Невѣжда!
  

Арганъ.

   А вечеромъ, компотъ изъ чернослива для очищен³я желудка.
  

Туанета.

   Невѣжда!
  

Арганъ.

   И главное, вино, сильно разбавленное водою.
  

Туанета.

   Ignorantus, ignoranta, ignorantum. Надо пить вино совсѣмъ чистое, а чтобы сгустить вашу жидкую кровь, надо ѣсть хорош³й ростбифъ, добрую ветчину, добрый голландск³й сыръ, кашу, рисъ и каштаны, чтобы склеивать и крѣпить. Вашъ докторъ болванъ. Я пришлю вамъ своего и время отъ времени, пока я здѣсь въ городѣ, буду навѣдываться самъ.
  

Арганъ.

   Вы крайне меня обяжете.
  

Туанета.

   Для чего вамъ эта рука?
  

Арганъ.

   Какъ?
  

Туанета.

   Вотъ рука, которую я бы сейчасъ отрѣзалъ, будь я на вашемъ мѣстѣ.
  

Арганъ.

   Зачѣмъ же?
  

Туанета.

   Да развѣ вы не видите, что она оттягиваетъ къ себѣ всю пищу и мѣшаетъ пользоваться тѣмъ же другой рукѣ?
  

Арганъ.

   Да, но она мнѣ нужна.
  

Туанета.

   Тоже вотъ у васъ правый глазъ, который я выкололъ бы себѣ, будь я вы.
  

Арганъ.

   Выколоть глазъ?
  

Туанета.

   Да развѣ вы не видите, что онъ мѣшаетъ другому и похищаетъ у него его пищу? Право, выколите поскорѣе, вы станете лучше видѣть лѣвымъ глазомъ.
  

Арганъ.

   Но время еще терпитъ.
  

Туанета.

   Прощайте. Мнѣ жаль, что я оставляю васъ такъ скоро, но я долженъ быть на важной консультац³и о больномъ, который вчера умеръ.
  

Арганъ.

   Который вчера умеръ?
  

Туанета.

   Да, чтобы сообразить, что слѣдовало сдѣлать для его излѣчен³я. До свиданья.
  

Арганъ.

   Вы знаете, что больные никогда не провожаютъ.
  

ЯВЛЕН²Е ХѴ.- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ,

  

Беральдъ.

   Вотъ, кажется, очень хорош³й докторъ.
  

Арганъ.

   Да, но онъ немного торопливъ.
  

Беральдъ.

   Всѣ велик³е доктора таковы.
  

Арганъ.

   Отрѣзать руку и выколоть одинъ глазъ, чтобы другой поздоровѣлъ! Я предпочитаю, чтобъ онъ не чувствовалъ себя такъ хорошо. Славная операц³я, отъ которой дѣлаешься кривымъ и лѣвшой!
  

ЯВЛЕН²Е ХѴ².- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ, ТУАНЕТА.

  

Туанета (говоритъ за сценой).

   Хорошо, хорошо, проваливайте. Мнѣ вовсе не до смѣха.
  

Арганъ.

   Что тамъ такое?
  

Туанета.

   Да вотъ вашъ докторъ хотѣлъ пощупать у меня пульсъ.
  

Арганъ.

   Каково! Въ девяносто-то лѣтъ!
  

Беральдъ.

   Послушай однако, братъ! Теперь, когда Пургонъ съ тобой поссорился, не позволишь ли ты поговорить съ тобою о парт³и, которая представляется для Анжелики?
  

Арганъ.

   Нѣтъ, нѣтъ, я отправлю ее въ монастырь за то, что она противилась моей волѣ. Я хорошо вижу, что тутъ есть какая-то любовишка и я открылъ нѣкое тайное свидан³е, чего, впрочемъ, никто не знаетъ.
  

Беральдъ.

   Но если она любить кого-нибудь, такъ что-же тутъ преступнаго? Что можетъ оскорблять тебя, если все тутъ клонится къ такому честному дѣлу, какъ бракъ?
  

Арганъ.

   Какъ бы то ни было, она будетъ монахиней. Это дѣло рѣшенное.
  

Беральдъ.

   Ты этимъ хочешь услужить кому-нибудь.
  

Арганъ.

   Понимаю, что ты хочешь сказать. Это опять прежняя пѣсня, и моя жена не даетъ тебѣ покоя.
  

Беральдъ.

   Ну, да, если дѣло пошло на откровенность! Я говорю именно о твоей женѣ, и не менѣе твоей упрямой страсти къ лѣчен³ю, невыносима мнѣ упрямая привязанность твоя къ ней; видѣть я не могу, какъ ты слѣпо лѣзешь во всѣ ловушки, которыя она тебѣ ставитъ.
  

Туанета.

   Ахъ, нѣтъ, сударь, не говорите такъ о барынѣ; это женщина, о которой нельзя сказать ничего дурного; женщина безъ всякой хитрости, а ужъ какъ она любитъ, какъ любитъ барина... И не выскажешь словами!
  

Арганъ.

   Спроси-ка у нея, какъ она меня ласкаетъ.
  

Туанета.

   Правда.
  

Арганъ.

   Какъ безпокоится о моей болѣзни.
  

Туанета.

   Вѣрно.
  

Арганъ.

   Какими заботами и попечен³ями окружаетъ меня.
  

Туанета.

   Дѣйствительно. (Беральду) Хотите, я сейчасъ же за ставлю васъ убѣдиться, какъ она любитъ его? (Аргану). Позвольте мнѣ доказать имъ, какъ они ошибаются и вывести ихъ изъ заблужден³я.
  

Арганъ.

   Какимъ образомъ?
  

Туанета.

   Барыня сейчасъ вернется. Лягте въ это время и прикиньтесь мертвымъ. Увидите ея горесть, когда я сообщу ей объ этомъ.
  

Арганъ.

   Прекрасно.
  

Туанета.

   Да, но не заставляйте ее отчаяваться слишкомъ долго; она пожалуй умретъ съ горя.
  

Арганъ.

   Знаю, знаю.
  

Туанета (Беральду).

   А вы спрячтесь вотъ въ этотъ уголъ.
  

ЯВЛЕН²Е XVII.- АРГАНЪ, ТУАНЕТА.

  

Арганъ.

   А не опасно представляться мертвымъ?
  

Туанета.

   Нѣтъ, нѣтъ, какая же опасность? Укладывайтесь скорѣе. (Тихо) Пр³ятно будетъ сконфузить вашего брата. Вотъ и барыня. Лежите смирно.
  

ЯВЛЕН²Е XVIII.- БЕЛИНА, АРГАНЪ (лежитъ съ креслахъ), ТУАНЕТА.

  

Туанета (будто не видя Белины).

   О, Боже мой! Какое несчастье! Какой странный случай!
  

Белина.

   Что такое?

Туанета.

   Ахъ, сударыня!
  

Белина.

   Что случилось?
  

Туанета.

   Вашъ мужъ умеръ!
  

Белина.

   Мой мужъ умеръ?
  

Туанета.

   Увы, да! бѣдный покойникъ почилъ!
  

Белина.

   Навѣрное?
  

Туанета.

   Навѣрное. Никто еще ничего не знаетъ. Я одна была при немъ и на моихъ рукахъ онъ скончался. Вотъ онъ лежитъ бездыханный на этомъ креслѣ.
  

Белина.

   Слава Богу! Наконецъ-то я освободилась отъ тяжелой ноши! Какъ ты глупа, Туанета, что такъ огорчаешься!
  

Туанета.

   Я думаю, сударыня, что надо плакать.
  

Белина.

   Полно, не стоитъ! Ну, что это за потеря? На что онъ былъ годенъ на землѣ? Человѣкъ, всѣхъ стѣснявш³й, грязный, противный, вѣчно съ клистиромъ или лекарствомъ въ желудкѣ, вѣчно сморкающ³йся, кашляющ³й, харкающ³й, глупый, надоѣдливый, брюзгливый, день и ночь съ руганью на прислугу.
  

Туаната.

   Славное надгробное слово.
  

Белина.

   Ты должна, Туанета, помочь мнѣ исполнить мой планъ. Повѣрь, что безъ награды не останешься. Такъ какъ, къ счастью, никто еще не знаетъ о его смерти, то мы перенесемъ его на кровать и будемъ скрывать все, покуда я не покончу своихъ дѣлъ. У него есть бумаги, деньги, которыя я должна взять; было бы несправедливо не вознаградить себя за лучш³е мои годы, проведенные съ нимъ. Пойдемъ, Туанета, возьмемъ всѣ ключи.
  

Арганъ (вскакивая).

   Потише!

Белина.

   Ай!
  

Арганъ.

   А, сударыня! Такъ-то вы меня любите?
  

Туанета.

   Ай, ай, ай! Покойникъ не умеръ!
  

Арганъ (вслѣдъ Белинѣ).

   Очень радъ, что узналъ вашу дружбу и услышалъ прекрасное похвальное слово себѣ. Это меня образумитъ на будущее время и воздержитъ отъ многаго.
  

ЯВЛЕН²Е XIX.- БЕРАЛЬДЪ (выходитъ изъ угла), АРГАНЪ, ТУАНЕТА.

  

Беральдъ.

   Ну, братъ, ты теперь видишь?.
  

Туанета.

   Право, я ни за что бы этому не повѣрила. Но, кажется, идетъ ваша дочь; лягте опять и посмотримъ, какъ она приметъ извѣст³е о вашей смерти. Такъ всегда полезно испытывать, и такъ какъ вы уже начали, то узнаете, как³я чувства питаетъ къ вамъ семейство ваше..
  

ЯВЛЕН²Е XX.- АРГАНЪ, АНЖЕЛИКА, ТУАНЕТА, БЕРАЛЬДЪ (спрятанный).

  

Туанета (будто не видя Анжелики).

   О небо! Какое горе! Какой несчастный день!
  

Анжелика.

   Что съ тобой, Туанета, о чемъ ты плачешь?
  

Туанета.

   О, я должна сказать вамъ печальную новость!
  

Анжелика.

   Что такое?
  

Туанета.

   Вашъ отецъ умеръ!
  

Анжелика.

   Мой отецъ умеръ?
  

Туанета.

   Да. Вотъ онъ лежитъ, онъ умеръ только что отъ внезапной слабости!
  

Анжелика.

   Боже мой! Какое несчаст³е! Какой жесток³й ударъ! Увы! я теряю отца, единственнаго человѣка, который мнѣ оставался въ м³рѣ, и вдобавокъ теряю его въ то время, когда онъ былъ сердитъ на меня. Что будетъ со мною несчастною? Въ чемъ найду утѣшен³е послѣ такой великой потери?
  

ЯВЛЕН²Е XXI.- АРГАНЪ, АНЖЕЛИКА, КЛЕАНТЬ, ТУАНЕТА.

  

Клеантъ.

   Что съ вами, прекрасная Анжелика? О чемъ вы такъ плачете?
  

Анжелика.

   Увы, я оплакиваю потерю самаго дорогого и любимаго существа! Я оплакиваю смерть моего отца.
  

Клеантъ.

   Боже мой! какой случай! какое неожиданное несчастье. Увы! А я, послѣ того какъ умолилъ вашего дядю похлопотать за меня, явился именно теперь сюда съ тѣмъ, чтобы своими мольбами склонить его отдать васъ мнѣ.
  

Анжелика.

   Ахъ, Клеантъ, перестаньте говорить объ этомъ, бросимъ мысль о бракѣ. Послѣ этой потери мнѣ въ земномъ м³рѣ ничего не осталось и я навсегда отрекаюсь отъ него. Да, отецъ мой, если я прежде противилась вашей волѣ, то теперь исполню хоть одно изъ вашихъ желан³й и тѣмъ заглажу огорчен³е, которое я вамъ причинила (бросается къ ногамъ Аргана). Примите же здѣсь мой обѣтъ исполнить это и дайте мнѣ поцѣловать васъ въ знакъ всей моей любви.
  

Арганъ (цѣлуя Анжелику).

   О, дочь моя!
  

Анжелика.

   Ай!
  

Арганъ.

   Не бойся, я не умеръ. Да, ты моя кровь, моя истинная дочь; я въ восхищен³и, что увидѣлъ твою доброту.
  

ЯВЛЕН²Е XXII.- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ, АНЖЕЛИКА, КЛЕАНТЪ, ТУАНЕТА.

  

Анжелика.

   Ахъ, какая отрадная неожиданность! Батюшка! Такъ какъ небо, къ великому нашему счастью, возвратило мнѣ васъ, то позвольте мнѣ броситься къ ногамъ вашимъ и молить объ одномъ: если вы противъ моей сердечной склонности и не согласны на бракъ мой съ Клеантомъ, умоляю васъ, не заставляйте меня по крайней мѣрѣ выйти за другого. Вотъ вся милость, какой я прошу у васъ.
  

Клеантъ (падая на кол 123;ни).

   О, троньтесь нашими мольбами, не противьтесь долѣе взаимнымъ стремлен³ямъ такой прекрасной привязанности.
  

Беральдъ.

   Неужели, братъ, ты устоишь противъ этихъ просьбъ?
  

Туанета.

   Неужели вы останетесь нечувствительны къ такой любви?
  

Арганъ.

   Пусть сдѣлается докторомъ,- я соглашусь. (Клеанту). Да, сдѣлайтесь докторомъ, и я отдамъ вамъ мою дочь.
  

Клеантъ.

   Съ удовольств³емъ! Если только отъ этого зависитъ породниться съ вами, я сдѣлаюсь докторомъ, даже аптекаремъ, если желаете. Это бездѣлица, а для того, чтобы получить Анжелику, я и не на так³я вещи рѣшусь.
  

Беральдъ.

   Мнѣ, однако, вотъ какая пришла мысль. Сдѣлайся, братъ, самъ докторомъ, тогда тебѣ будетъ удобнѣе, такъ какъ ты въ самомъ себѣ будешь имѣть все, что тебѣ надо.
  

Туанета.

   Правда! Вотъ вѣрнѣйшее средство вамъ поскорѣе вылечиться; нѣтъ болѣзни настолько смѣлой, чтобы мучить самаго доктора.
  

Арганъ.

   Мнѣ кажется, братъ, что ты смѣешься надо мною. Развѣ въ мои года начинаютъ учиться?
  

Беральдъ.

   Для чего же учиться? Ты довольно ученъ и безъ того, и я знаю многихъ врачей, которые знаютъ не больше твоего.
  

Арганъ.

   Но надо хорошо говорить по латыни, умѣть распознавать болѣзни и знать противъ нихъ средства.
  

Беральдъ.

   Чуть ты надѣнешь докторскую мант³ю и шляпу, какъ уже узнаешь все это, а потомъ будешь знать больше, чѣмъ самъ захочешь.
  

Арганъ.

   Какъ! Надѣвши этотъ костюмъ, выучиваешься обсуждать болѣзни?
  

Беральдъ.

   Разумѣется. Говори, что хочешь, когда ты въ мант³и и въ шляпѣ, и всякая галиматья покажется ученостью, всякая глупость сойдетъ за умныя рѣчи.
  

Туанета.

   Да, ужъ одной вашей бороды слишкомъ довольно; борода дѣлаетъ половину врача.
  

Клеантъ.

   Во всякомъ случаѣ, я готовъ на все.
  

Беральдъ (Аргану).

   Хочешь устроить всю эту штуку сейчасъ же?
  

Арганъ.

   Какъ сейчасъ?
  

Беральдъ.

   Да, и у тебя въ домѣ.
  

Арганъ.

   У меня въ домѣ?
  

Беральдъ.

   Да, у меня цѣлый факультетъ знакомыхъ врачей, которые сейчасъ же явятся сюда для этой церемон³и. И тебѣ это не будетъ ничего стоить.
  

Арганъ.

   Но что я буду говорить? Что отвѣчу?
  

Беральдъ.

   Въ двухъ словахъ тебѣ объяснятъ все, и все, что тебѣ надо говорить, напишутъ на бумагѣ. Ступай, одѣнься по приличнѣе, я сейчасъ пошлю за ними.
  

Арганъ.

   Пожалуй, посмотримъ, что изъ этого выйдетъ.
  

ЯВЛЕН²Е XXIII.- БЕРАЛЬДЪ, АНЖЕЛИКА, КЛЕАНТЪ, ТУАНЕТА.

  

Клеантъ.

   Что вы хотите дѣлать? Какой это факультетъ вашихъ друзей?
  

Туанета.

   Какая ваша цѣль?
  

Беральдъ.

   Позабавиться немного сегодня вечеромъ. Актеры сочинили маленькую интермед³ю, въ которой представляется принят³е въ доктора; она съ танцами и музыкой; и я хочу, чтобы мы всѣ въ ней участвовали и чтобы братъ мой игралъ главную роль.
  

Анжелика.

   Но дядюшка, кажется, вы слишкомъ уже потѣшаетесь надъ батюшкой!
  

Беральдъ.

   Нисколько не потѣшаюсь, а просто приноравливаюсь къ его фантаз³ямъ. Это все только между нами. Мы всѣ тоже можемъ взять себѣ роли, и такимъ образомъ будемъ играть одни предъ другими. Теперь масляница, слѣдовательно это дозволено. Пойдемъ скорѣе приготовить все.
  

Клеантъ (Анжеликѣ).

   Вы согласны?
  

Анжелика.

   Да, если нами руководитъ дядюшка.

ТРЕТЬЯ ИНТЕРМЕД²Я.

ПЕРВЫЙ БАЛЕТНЫЙ ВЫХОДЪ.

ПРЕЗИДЕНТЪ.

  
             Savantissimi doctores,
             Medicinte professores,
             Кои здѣсь собраны estis,
             Et vos aitri messiores
             Sententianim facnltatis
             Fideles executores
             Chirurgiani et apothicari
             Atque tota compania также,
             Salos, bonor et argentnm,
             Atque bonum appetitum.
             Non possam, docti confreri,
             Bo мнѣ satie admirari,
             Qualis bona inventio
         &nbs

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 345 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа