на вещи странными глазами.
ЯВЛЕН²Е VIII.- АРГАНЪ, БЕРАЛЪДЪ, ТУАНЕТА.
Сударь, какой-то докторъ желаетъ васъ видѣть.
Какой докторъ?
Докторъ какъ докторъ.
Я тебя спрашиваю, кто онъ такой?
Я его не знаю, но онъ похожъ на меня, какъ двѣ капли воды; не будь я увѣрена, что моя маменька была честная женщина, я бы подумала, что это какой нибудь братецъ, которымъ она наградила меня послѣ смерти моего отца.
Проси его.
ЯВЛЕН²Е XI.- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ.
Тебѣ везетъ: одинъ докторъ оставилъ, другой явился.
Я все боюсь, чтобы ты не сдѣлался здѣсь причиною несчастья.
Опять! Ты все о своемъ.
Да видишь ли, у меня лежатъ на сердцѣ всѣ эти неизвѣстныя мнѣ болѣзни, эти...
ЯВЛЕН²Е X.- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ, ТУАНЕТА (въ костюмѣ доктора).
Милостивый Государь, позвольте мнѣ представиться вамъ и предложить мои услуги по всѣмъ слабительнымъ и кровопускан³ямъ, как³я вамъ понадобятся.
Очень вамъ обязанъ. (Беральду). А дѣйствительно, точь въ точь Туанета.
Извините меня, потому что я забылъ приказать кое-что моему человѣку; я сейчасъ возвращусь.
ЯВЛЕН²Е Х².- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ.
Ну, не правда ли, что это дѣйствительно Туанета?
Согласенъ, что сходство большое, но вѣдь это случается не впервые и истор³я наполнена примѣрами такой игры природы.
Меня это удивляетъ и...
ЯВЛЕН²Е Х²².- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ, ТУАНЕТА.
Что вамъ угодно?
Какъ, что угодно?
Развѣ вы меня не звали?
Совсѣмъ нѣтъ.
Значитъ, мнѣ послышалось.
Погоди-ка здѣсь, посмотришь, какъ этотъ докторъ на тебя похожъ.
Какъ-же? Мало работы у меня! Видѣла я его довольно.
ЯВЛЕН²Е XIII.- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ.
Если бы я не видѣлъ ихъ обоихъ, то подумалъ бы, что это одно и тоже лицо.
Я читалъ много удивительнаго о такомъ сходствѣ, и даже на своемъ вѣку помню случай, гдѣ оно всѣхъ обмануло.
Я бы навѣрное ошибся теперь, и поклялся-бы, что это одинъ и тотъ же человѣкъ.
ЯВЛЕН²Е Х²Ѵ.- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ, ТУАНЕТА (въ костюмѣ доктора).
Убѣдительно прошу васъ простить меня.
Это удивительно.
Вы, надѣюсь, не сочтете неумѣстнымъ любопытства, заставившаго меня посѣтить такого знаменитаго больного, какъ вы; ваша извѣстность, всюду распространенная, можетъ оправдать мою смѣлость.
Я весь къ вашимъ услугамъ.
Я вижу, что вы глядите на меня пристально. Какъ вы думаете, сколько мнѣ лѣтъ?
Думаю, самое большее, двадцать шесть, двадцать семь лѣтъ.
Ха, ха, ха! Мнѣ девяносто.
Девяносто!
Да! Передъ вами одна изъ тайнъ моего искусства поддерживать. себя свѣжимъ и здоровымъ.
Ну, нечего сказать,- славный молодой старикъ для девяностолѣтняго возраста!
Я кочующ³й докторъ, переѣзжаю изъ города въ городъ, изъ провинц³и въ провинц³ю, изъ королевства въ королевство, ища блистательнаго матер³ала для моихъ способностей, отыскивая больныхъ, которые были бы достойны занять меня, которые были бы способны показать на себѣ примѣнен³е прекрасныхъ и великихъ тайнъ, открытыхъ мною въ медицинѣ. Я пренебрегаю этою ничтожною кучей обыкновенныхъ болѣзней - этими вздорными ревматизмами и опухолями, этими лихорадочками, головокружен³ями, мигренями. Я хочу болѣзней серьёзныхъ, настоящихъ горячекъ съ воспален³емъ мозга, настоящей чумы, настоящихъ водянокъ, настоящихъ плевритовъ съ воспален³емъ груди; тутъ я на своемъ мѣстѣ, тутъ я торжествую; и мнѣ бы хотѣлось, чтобы на васъ обрушились всѣ эти болѣзни, чтобы васъ бросили всѣ доктора, чтобы вы дошли до агон³и,- вотъ тогда я показалъ бы вамъ превосходство моихъ лекарствъ и мое желан³е быть вамъ полезнымъ.
Я крайне обязанъ вамъ за вашу доброту.
Дайте вашъ пульсъ. Ну, ну, бейся хорошенько. Я тебя заставлю биться, какъ слѣдуетъ. О, да этотъ пульсъ дерзк³й малый, видно, что ты еще незнакомъ со мной. Кто вашъ докторъ?
Г. Пургонъ.
Его имени нѣтъ въ моей записной книжкѣ въ числѣ знаменитыхъ докторовъ. Чѣмъ вы больны, по его мнѣн³ю?
Онъ говоритъ, что печенью, а друг³е утверждаютъ, что селезенкою.
Они всѣ невѣжды. У васъ больны легк³я.
Легк³я?
Да. Что вы чувствуете?
По временамъ у меня болитъ голова.
Ну такъ,- легк³я.
Иногда, у меня какъ будто покрывало предъ глазами.
Легк³я.
Иногда боль въ сердцѣ.
Легк³я.
Иногда я чувствую усталость во всѣхъ членахъ.
Легк³я.
А по временамъ схватываетъ животъ, точно колика.
Легк³я. Вы ѣдите съ апетитомъ?
Да.
Легк³я. Вы любите вино?
Да.
Легк³я. Послѣ обѣда на васъ нападаетъ дремота и вамъ пр³ятно поспать?
Да.
Легк³я, легк³я, говорятъ вамъ. Что велитъ вамъ вашъ докторъ ѣсть?
Супъ.
Невѣжда!
Курицу.
Невѣжда!
Телятину.
Невѣжда!
Разные бульоны.
Невѣжда!
Свѣж³я яйца.
Невѣжда!
А вечеромъ, компотъ изъ чернослива для очищен³я желудка.
Невѣжда!
И главное, вино, сильно разбавленное водою.
Ignorantus, ignoranta, ignorantum. Надо пить вино совсѣмъ чистое, а чтобы сгустить вашу жидкую кровь, надо ѣсть хорош³й ростбифъ, добрую ветчину, добрый голландск³й сыръ, кашу, рисъ и каштаны, чтобы склеивать и крѣпить. Вашъ докторъ болванъ. Я пришлю вамъ своего и время отъ времени, пока я здѣсь въ городѣ, буду навѣдываться самъ.
Вы крайне меня обяжете.
Для чего вамъ эта рука?
Какъ?
Вотъ рука, которую я бы сейчасъ отрѣзалъ, будь я на вашемъ мѣстѣ.
Зачѣмъ же?
Да развѣ вы не видите, что она оттягиваетъ къ себѣ всю пищу и мѣшаетъ пользоваться тѣмъ же другой рукѣ?
Да, но она мнѣ нужна.
Тоже вотъ у васъ правый глазъ, который я выкололъ бы себѣ, будь я вы.
Выколоть глазъ?
Да развѣ вы не видите, что онъ мѣшаетъ другому и похищаетъ у него его пищу? Право, выколите поскорѣе, вы станете лучше видѣть лѣвымъ глазомъ.
Но время еще терпитъ.
Прощайте. Мнѣ жаль, что я оставляю васъ такъ скоро, но я долженъ быть на важной консультац³и о больномъ, который вчера умеръ.
Который вчера умеръ?
Да, чтобы сообразить, что слѣдовало сдѣлать для его излѣчен³я. До свиданья.
Вы знаете, что больные никогда не провожаютъ.
ЯВЛЕН²Е ХѴ.- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ,
Вотъ, кажется, очень хорош³й докторъ.
Да, но онъ немного торопливъ.
Всѣ велик³е доктора таковы.
Отрѣзать руку и выколоть одинъ глазъ, чтобы другой поздоровѣлъ! Я предпочитаю, чтобъ онъ не чувствовалъ себя такъ хорошо. Славная операц³я, отъ которой дѣлаешься кривымъ и лѣвшой!
ЯВЛЕН²Е ХѴ².- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ, ТУАНЕТА.
Туанета (говоритъ за сценой).
Хорошо, хорошо, проваливайте. Мнѣ вовсе не до смѣха.
Что тамъ такое?
Да вотъ вашъ докторъ хотѣлъ пощупать у меня пульсъ.
Каково! Въ девяносто-то лѣтъ!
Послушай однако, братъ! Теперь, когда Пургонъ съ тобой поссорился, не позволишь ли ты поговорить съ тобою о парт³и, которая представляется для Анжелики?
Нѣтъ, нѣтъ, я отправлю ее въ монастырь за то, что она противилась моей волѣ. Я хорошо вижу, что тутъ есть какая-то любовишка и я открылъ нѣкое тайное свидан³е, чего, впрочемъ, никто не знаетъ.
Но если она любить кого-нибудь, такъ что-же тутъ преступнаго? Что можетъ оскорблять тебя, если все тутъ клонится къ такому честному дѣлу, какъ бракъ?
Какъ бы то ни было, она будетъ монахиней. Это дѣло рѣшенное.
Ты этимъ хочешь услужить кому-нибудь.
Понимаю, что ты хочешь сказать. Это опять прежняя пѣсня, и моя жена не даетъ тебѣ покоя.
Ну, да, если дѣло пошло на откровенность! Я говорю именно о твоей женѣ, и не менѣе твоей упрямой страсти къ лѣчен³ю, невыносима мнѣ упрямая привязанность твоя къ ней; видѣть я не могу, какъ ты слѣпо лѣзешь во всѣ ловушки, которыя она тебѣ ставитъ.
Ахъ, нѣтъ, сударь, не говорите такъ о барынѣ; это женщина, о которой нельзя сказать ничего дурного; женщина безъ всякой хитрости, а ужъ какъ она любитъ, какъ любитъ барина... И не выскажешь словами!
Спроси-ка у нея, какъ она меня ласкаетъ.
Правда.
Какъ безпокоится о моей болѣзни.
Вѣрно.
Какими заботами и попечен³ями окружаетъ меня.
Дѣйствительно. (Беральду) Хотите, я сейчасъ же за ставлю васъ убѣдиться, какъ она любитъ его? (Аргану). Позвольте мнѣ доказать имъ, какъ они ошибаются и вывести ихъ изъ заблужден³я.
Какимъ образомъ?
Барыня сейчасъ вернется. Лягте въ это время и прикиньтесь мертвымъ. Увидите ея горесть, когда я сообщу ей объ этомъ.
Прекрасно.
Да, но не заставляйте ее отчаяваться слишкомъ долго; она пожалуй умретъ съ горя.
Знаю, знаю.
А вы спрячтесь вотъ въ этотъ уголъ.
ЯВЛЕН²Е XVII.- АРГАНЪ, ТУАНЕТА.
А не опасно представляться мертвымъ?
Нѣтъ, нѣтъ, какая же опасность? Укладывайтесь скорѣе. (Тихо) Пр³ятно будетъ сконфузить вашего брата. Вотъ и барыня. Лежите смирно.
ЯВЛЕН²Е XVIII.- БЕЛИНА, АРГАНЪ (лежитъ съ креслахъ), ТУАНЕТА.
Туанета (будто не видя Белины).
О, Боже мой! Какое несчастье! Какой странный случай!
Ахъ, сударыня!
Что случилось?
Вашъ мужъ умеръ!
Мой мужъ умеръ?
Увы, да! бѣдный покойникъ почилъ!
Навѣрное?
Навѣрное. Никто еще ничего не знаетъ. Я одна была при немъ и на моихъ рукахъ онъ скончался. Вотъ онъ лежитъ бездыханный на этомъ креслѣ.
Слава Богу! Наконецъ-то я освободилась отъ тяжелой ноши! Какъ ты глупа, Туанета, что такъ огорчаешься!
Я думаю, сударыня, что надо плакать.
Полно, не стоитъ! Ну, что это за потеря? На что онъ былъ годенъ на землѣ? Человѣкъ, всѣхъ стѣснявш³й, грязный, противный, вѣчно съ клистиромъ или лекарствомъ въ желудкѣ, вѣчно сморкающ³йся, кашляющ³й, харкающ³й, глупый, надоѣдливый, брюзгливый, день и ночь съ руганью на прислугу.
Славное надгробное слово.
Ты должна, Туанета, помочь мнѣ исполнить мой планъ. Повѣрь, что безъ награды не останешься. Такъ какъ, къ счастью, никто еще не знаетъ о его смерти, то мы перенесемъ его на кровать и будемъ скрывать все, покуда я не покончу своихъ дѣлъ. У него есть бумаги, деньги, которыя я должна взять; было бы несправедливо не вознаградить себя за лучш³е мои годы, проведенные съ нимъ. Пойдемъ, Туанета, возьмемъ всѣ ключи.
Ай!
А, сударыня! Такъ-то вы меня любите?
Ай, ай, ай! Покойникъ не умеръ!
Очень радъ, что узналъ вашу дружбу и услышалъ прекрасное похвальное слово себѣ. Это меня образумитъ на будущее время и воздержитъ отъ многаго.
ЯВЛЕН²Е XIX.- БЕРАЛЬДЪ (выходитъ изъ угла), АРГАНЪ, ТУАНЕТА.
Ну, братъ, ты теперь видишь?.
Право, я ни за что бы этому не повѣрила. Но, кажется, идетъ ваша дочь; лягте опять и посмотримъ, какъ она приметъ извѣст³е о вашей смерти. Такъ всегда полезно испытывать, и такъ какъ вы уже начали, то узнаете, как³я чувства питаетъ къ вамъ семейство ваше..
ЯВЛЕН²Е XX.- АРГАНЪ, АНЖЕЛИКА, ТУАНЕТА, БЕРАЛЬДЪ (спрятанный).
Туанета (будто не видя Анжелики).
О небо! Какое горе! Какой несчастный день!
Что съ тобой, Туанета, о чемъ ты плачешь?
О, я должна сказать вамъ печальную новость!
Что такое?
Вашъ отецъ умеръ!
Мой отецъ умеръ?
Да. Вотъ онъ лежитъ, онъ умеръ только что отъ внезапной слабости!
Боже мой! Какое несчаст³е! Какой жесток³й ударъ! Увы! я теряю отца, единственнаго человѣка, который мнѣ оставался въ м³рѣ, и вдобавокъ теряю его въ то время, когда онъ былъ сердитъ на меня. Что будетъ со мною несчастною? Въ чемъ найду утѣшен³е послѣ такой великой потери?
ЯВЛЕН²Е XXI.- АРГАНЪ, АНЖЕЛИКА, КЛЕАНТЬ, ТУАНЕТА.
Что съ вами, прекрасная Анжелика? О чемъ вы такъ плачете?
Увы, я оплакиваю потерю самаго дорогого и любимаго существа! Я оплакиваю смерть моего отца.
Боже мой! какой случай! какое неожиданное несчастье. Увы! А я, послѣ того какъ умолилъ вашего дядю похлопотать за меня, явился именно теперь сюда съ тѣмъ, чтобы своими мольбами склонить его отдать васъ мнѣ.
Ахъ, Клеантъ, перестаньте говорить объ этомъ, бросимъ мысль о бракѣ. Послѣ этой потери мнѣ въ земномъ м³рѣ ничего не осталось и я навсегда отрекаюсь отъ него. Да, отецъ мой, если я прежде противилась вашей волѣ, то теперь исполню хоть одно изъ вашихъ желан³й и тѣмъ заглажу огорчен³е, которое я вамъ причинила (бросается къ ногамъ Аргана). Примите же здѣсь мой обѣтъ исполнить это и дайте мнѣ поцѣловать васъ въ знакъ всей моей любви.
О, дочь моя!
Ай!
Не бойся, я не умеръ. Да, ты моя кровь, моя истинная дочь; я въ восхищен³и, что увидѣлъ твою доброту.
ЯВЛЕН²Е XXII.- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ, АНЖЕЛИКА, КЛЕАНТЪ, ТУАНЕТА.
Ахъ, какая отрадная неожиданность! Батюшка! Такъ какъ небо, къ великому нашему счастью, возвратило мнѣ васъ, то позвольте мнѣ броситься къ ногамъ вашимъ и молить объ одномъ: если вы противъ моей сердечной склонности и не согласны на бракъ мой съ Клеантомъ, умоляю васъ, не заставляйте меня по крайней мѣрѣ выйти за другого. Вотъ вся милость, какой я прошу у васъ.
Клеантъ (падая на кол 123;ни).
О, троньтесь нашими мольбами, не противьтесь долѣе взаимнымъ стремлен³ямъ такой прекрасной привязанности.
Неужели, братъ, ты устоишь противъ этихъ просьбъ?
Неужели вы останетесь нечувствительны къ такой любви?
Пусть сдѣлается докторомъ,- я соглашусь. (Клеанту). Да, сдѣлайтесь докторомъ, и я отдамъ вамъ мою дочь.
Съ удовольств³емъ! Если только отъ этого зависитъ породниться съ вами, я сдѣлаюсь докторомъ, даже аптекаремъ, если желаете. Это бездѣлица, а для того, чтобы получить Анжелику, я и не на так³я вещи рѣшусь.
Мнѣ, однако, вотъ какая пришла мысль. Сдѣлайся, братъ, самъ докторомъ, тогда тебѣ будетъ удобнѣе, такъ какъ ты въ самомъ себѣ будешь имѣть все, что тебѣ надо.
Правда! Вотъ вѣрнѣйшее средство вамъ поскорѣе вылечиться; нѣтъ болѣзни настолько смѣлой, чтобы мучить самаго доктора.
Мнѣ кажется, братъ, что ты смѣешься надо мною. Развѣ въ мои года начинаютъ учиться?
Для чего же учиться? Ты довольно ученъ и безъ того, и я знаю многихъ врачей, которые знаютъ не больше твоего.
Но надо хорошо говорить по латыни, умѣть распознавать болѣзни и знать противъ нихъ средства.
Чуть ты надѣнешь докторскую мант³ю и шляпу, какъ уже узнаешь все это, а потомъ будешь знать больше, чѣмъ самъ захочешь.
Какъ! Надѣвши этотъ костюмъ, выучиваешься обсуждать болѣзни?
Разумѣется. Говори, что хочешь, когда ты въ мант³и и въ шляпѣ, и всякая галиматья покажется ученостью, всякая глупость сойдетъ за умныя рѣчи.
Да, ужъ одной вашей бороды слишкомъ довольно; борода дѣлаетъ половину врача.
Во всякомъ случаѣ, я готовъ на все.
Хочешь устроить всю эту штуку сейчасъ же?
Какъ сейчасъ?
Да, и у тебя въ домѣ.
У меня въ домѣ?
Да, у меня цѣлый факультетъ знакомыхъ врачей, которые сейчасъ же явятся сюда для этой церемон³и. И тебѣ это не будетъ ничего стоить.
Но что я буду говорить? Что отвѣчу?
Въ двухъ словахъ тебѣ объяснятъ все, и все, что тебѣ надо говорить, напишутъ на бумагѣ. Ступай, одѣнься по приличнѣе, я сейчасъ пошлю за ними.
Пожалуй, посмотримъ, что изъ этого выйдетъ.
ЯВЛЕН²Е XXIII.- БЕРАЛЬДЪ, АНЖЕЛИКА, КЛЕАНТЪ, ТУАНЕТА.
Что вы хотите дѣлать? Какой это факультетъ вашихъ друзей?
Какая ваша цѣль?
Позабавиться немного сегодня вечеромъ. Актеры сочинили маленькую интермед³ю, въ которой представляется принят³е въ доктора; она съ танцами и музыкой; и я хочу, чтобы мы всѣ въ ней участвовали и чтобы братъ мой игралъ главную роль.
Но дядюшка, кажется, вы слишкомъ уже потѣшаетесь надъ батюшкой!
Нисколько не потѣшаюсь, а просто приноравливаюсь къ его фантаз³ямъ. Это все только между нами. Мы всѣ тоже можемъ взять себѣ роли, и такимъ образомъ будемъ играть одни предъ другими. Теперь масляница, слѣдовательно это дозволено. Пойдемъ скорѣе приготовить все.
Вы согласны?
Да, если нами руководитъ дядюшка.
Savantissimi doctores,
Medicinte professores,
Кои здѣсь собраны estis,
Et vos aitri messiores
Sententianim facnltatis
Fideles executores
Chirurgiani et apothicari
Atque tota compania также,
Salos, bonor et argentnm,
Atque bonum appetitum.
Non possam, docti confreri,
Bo мнѣ satie admirari,
Qualis bona inventio
&nbs