. Теперь же я тебѣ устроилъ забаву, которая разгонитъ твою печаль и лучше настроитъ тебя для того, о чемъ намъ съ тобою надо поговорить. По дорогѣ я встрѣтилъ и привелъ сюда труппу цыганъ, переодѣтыхъ маврами, которые пляшутъ и поютъ; я увѣренъ, что это доставитъ тебѣ удовольств³е и принесетъ больше пользы, чѣмъ рецепты Пургона. Идемъ.
Брать мнимаго больнаго, чтобы позабавитъ его, приводитъ къ нему нѣсколько цыганъ и цыганокъ, одѣтыхъ маврами; они поютъ и танцуютъ.
О, юность милая, лови
Часы весны прекрасной
И молодости ясной!
О, юность милая, лови
И отдавайся вся любви!
Какое бъ ни было на свѣтѣ наслажденье,
Но коль любовный пылъ намъ не согрѣлъ его,-
Оно - пустое развлеченье
И не даетъ душѣ благаго ничего.
О, юность милая, лови
Часы весны прекрасной
И молодости ясной!
О, юность милая, лови
И отдавайся вся любви!
Проходитъ красота, ее стираетъ время,
На смѣну къ ней идетъ зимы жесток³й хладъ -
И жизнь для насъ тогда лишь тягостное бремя,
Пора, лишенная плѣнительныхъ усладъ.
О, юность милая, лови
и т. д.
Танецъ цыганъ и цыганокъ.
Когда охватитъ насъ любовь,
На помощь разумъ звать напрасно;
Однажды полюбивъ, мы не разлюбимъ вновь -
И жаждемъ сладостныхъ мучен³й ежечасно.
Разсудкомъ прочь отъ нихъ бѣжимъ,
Но сердцемъ все стремимся къ нимъ!
Ахъ, въ наши годы такъ отрадно
Любить, любить душою всей,
Коль нашъ возлюбленный поклялся
Быть вѣрнымъ до скончанья дней!
Но если вдругъ измѣнитъ онъ -
Весь свѣтъ въ могилу обращенъ!
Не въ томъ несчаст³е, что клятву нарушаетъ
Коварный человѣкъ;
Нѣтъ, душу горе намъ и злоба наполняетъ
Лишь потому, что страсть жечь сердце продолжаетъ
И послѣ, цѣлый вѣкъ!
На что же, на что же рѣшиться
Душа молодая должна?
Безъ спора-ль любви покориться,
Хотя такъ жестока она?
Да, мы должны отдаться ей -
Ея капризамъ, наслажденьямъ,
Ея плѣнительнымъ томленьямъ!
Хоть горькихъ слезъ не мало въ ней,-
Но что мученья даже ада,
Коль такъ сильна ея отрада!
Всѣ мавры танцуютъ вмѣстѣ, и заставляютъ плясать обезьянъ, которыхъ они привели съ собой.
ЯВЛЕН²Е I.- БЕРАЛЬДЪ, АРГАНЪ, ТУАНЕТА.
Ну, что скажешь? Это получше порц³и ревеню?
Но, хорош³й ревень - штука хорошая!
Что же, поговоримъ теперь о дѣлѣ?
Повремени немного, я сейчасъ возвращусь.
Возьмите-же вашу палку; вы забыли, что безъ нея не можете ходить.
Твоя правда.
ЯВЛЕН²Е II.- БЕРАЛЬДЪ, ТУАНЕТА.
Пожалуйста, похлопочите о вашей племянницѣ.
Я сдѣлаю все возможное, чтобы устроить дѣло по ея желан³ю.
Надо во что бы ни стало разстроить этотъ безумный бракъ, который онъ забралъ себѣ въ голову,- и мнѣ пришло на мысль, что не дурно бы было добыть намъ доктора, который былъ бы на нашей сторонѣ и очернилъ бы въ его глазахъ Пургона. Но такъ какъ у насъ нѣтъ никого такого, то я рѣшилась сдѣлать одну штуку.
Какую?
Выдумка забавная. Она окажется, быть можетъ, болѣе удачной, чѣмъ благоразумной. Не мѣшайте мнѣ и дѣйствуйте съ своей стороны. Ботъ и онъ.
ЯВЛЕН²Е III.- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ.
Прежде всего я попрошу тебя не горячиться и разговаривать хладнокровно.
Хорошо.
Отвѣчай спокойно на все, что я буду говорить.
Да.
Будемъ разсуждать о дѣлахъ съ полнымъ безпристраст³емъ.
Ну, хорошо, хорошо! Что за длинное предислов³е!
Скажи мнѣ, какая причина, что ты, имѣя такое порядочное состоян³е и только одну дочь, задумалъ отдать ее въ монастырь?
А какая причина, позвольте узнать, что я хозяинъ въ своей семьѣ и могу дѣлать все, что мнѣ вздумается?
Жена твоя, конечно, совѣтуетъ тебѣ отдѣлаться такимъ образомъ отъ дѣтей, и я увѣренъ, что она, по чувству милосерд³я, была бы очень рада увидѣть ихъ добрыми монахинями.
А, вотъ оно что! За жену мою принялись! Она, вишь, во всемъ виновата! Всѣ противъ нея!
Нѣтъ, нисколько. Оставимъ ее: это - женщина, какъ нельзя больше расположенная къ твоему семейству, не имѣющая никакихъ личныхъ интересовъ, къ тебѣ она питаетъ безграничную нѣжность, а къ твоимъ дѣтямъ такъ добра и такъ любитъ ихъ, что просто непостижимо. Все это совершенно вѣрно. Не будемъ говорить о ней и возвратимся къ твоей дочери. По какому соображен³ю ты непремѣнно хочешь ее выдать за сына доктора?
По такому соображен³ю, что хочу пр³обрѣсть себѣ такого зятя, какой мнѣ нуженъ.
Но онъ не нуженъ твоей дочери,- и для нея представляется парт³я, гораздо болѣе подходящая.
Можетъ быть; но моя парт³я болѣе подходящая для меня.
Однако, кому же долженъ годиться человѣкъ, за котораго она выйдетъ,- тебѣ или ей?
Онъ долженъ годиться и ей и мнѣ, и я хочу принимать въ мое семейство тѣхъ, которые мнѣ надобны.
Значитъ, если бы меньшая дочь твоя была взрослая, ты бы ее отдалъ за аптекаря?
Почему же нѣтъ?
Но неужели ты всегда будешь облѣпленъ докторами и аптекарями, и не перестанешь считать себя больнымъ наперекоръ людямъ и природѣ?
Что ты хочешь этимъ сказать?
Я хочу сказать, что не знаю человѣка менѣе больного чѣмъ ты и былъ бы очень радъ имѣть твое здоровье. Что ты совсѣмъ здоровъ и что въ твоемъ организмѣ все въ полномъ порядкѣ, доказывается тѣмъ, что, не смотря на всѣ усил³я и хлопоты, ты все еще не добился разстройства своей натуры и не околѣлъ отъ всѣхъ лекарствъ, которыми тебя пичкали.
Но ты знаешь-ли, что только это меня и поддерживаетъ и Пургонъ говоритъ, что безъ его заботъ я не проживу и трехъ дней.
Смотри,- его заботы, наконецъ, отправятъ тебя на тотъ свѣтъ.
Нѣтъ, послушай, поговоримъ серьезно. Ты, стало быть, совсѣмъ не вѣришь въ медицину?
Нѣтъ! И не вижу надобности вѣрить, чтобы быть здоровымъ и невредимымъ.
Какъ, ты сомнѣваешься въ истинѣ вещей, утвержденныхъ вѣками, и которыя всегда почитались всѣмъ м³ромъ?
Не только сомнѣваюсь въ истинѣ, но, между нами, признаю ихъ величайшимъ людскимъ безум³емъ, я смотрю на медицину какъ философъ, нахожу, что нѣтъ на свѣтѣ болѣе забавнаго шутовства, нѣтъ ничего смѣшнѣе человѣка, имѣющаго претенз³ю лечить другого.
Но почему же ты не допускаешь, что одинъ человѣкъ можетъ лечить другого?
Потому что пружины нашего тѣла покамѣстъ составляютъ тайну, въ которой люди ровно ничего не понимаютъ; природа положила на глаза наши слишкомъ густыя повязки, для того, чтобы мы могли видѣть сквозь нихъ.
Значитъ, по твоему, доктора ничего не знаютъ?
Напротивъ! Они знаютъ большую часть прекрасныхъ гуманистическихъ наукъ; они умѣютъ прекрасно говорить по латыни; умѣютъ называть по гречески всѣ болѣзни, опредѣлять и раздѣлять ихъ; но лечить ихъ - вотъ этого-то они не умѣютъ.
Но во всякомъ случаѣ надо же согласиться, что въ этомъ дѣлѣ доктора знаютъ все-таки больше другихъ.
Они знаютъ только то, что я сказалъ, а этимъ немного излечишь; все превосходство ихъ науки заключается въ велерѣчивой галиматьѣ, въ ученой болтовнѣ, которая выдаетъ намъ слова за дѣло и обѣщан³я за дѣйствительные результаты.
Но, наконецъ, есть же на свѣтѣ люди и не глупѣе тебя,- а между тѣмъ, мы видимъ, что въ болѣзни всѣ прибѣгаютъ къ докторамъ.
Это только доказываетъ человѣческую слабость, а отнюдь не серьезное значен³е медицины.
Но вѣдь не можетъ быть, чтобы доктора сами не вѣрили въ свою науку, если они пользуются ею для самихъ себя.
Да, это потому, что мног³е изъ нихъ сами раздѣляютъ общее заблужден³е, которымъ они пользуются, а друг³е тоже пользуются, но уже не заблуждаясь сами. Напримѣръ, твой Пургонъ дѣйствуетъ совсѣмъ чистосердечно; это докторъ съ головы до ногъ; онъ вѣритъ правиламъ медицины больше, чѣмъ всѣмъ математическимъ выводамъ, и счелъ бы преступлен³емъ всякую попытку изслѣдовать ихъ; онъ не видитъ въ медицинѣ ничего темнаго, ничего сомнительнаго, ничего труднаго. Онъ, съ жаромъ предвзятаго убѣжден³я, съ жесткою непоколебимостью твердой вѣры, съ грубою прямотою здраваго смысла и разсудка, ломится впередъ со своими слабительными и кровопускан³ями и не взвѣшиваетъ ничего. На него нельзя сердиться за все, что онъ можетъ сдѣлать съ человѣкомъ: онъ отправитъ тебя на тотъ свѣтъ самымъ искреннимъ образомъ и убьетъ тебя точно такъ-же, какъ убилъ бы свою жену, дѣтей, даже, въ случаѣ надобности, самого себя.
Нѣтъ, у тебя просто зубъ противъ него. Но, къ дѣлу. Что-же предпринимать, когда человѣкъ болѣнъ?
Ничего.
Ничего?
Ничего. Надо только быть спокойнымъ. Наша натура, когда мы предоставляемъ ей самой дѣйствовать, постепенно исправляетъ происшедш³й въ ней безпорядокъ. Все портятъ наше безпокойство, наше нетерпѣн³е, и большая часть людей умираетъ отъ лекарствъ, а не отъ болѣзней.
Но согласись, что натурѣ можно и помогать извѣстными средствами.
Боже мой! Все это чистыя фантаз³я, которыми намъ пр³ятно тѣшить себя; во всѣ времена между людьми возникали заманчивые вымыслы, въ которые мы вѣримъ, потому что они пр³ятны намъ и мы желаемъ, чтобы все, въ нихъ заключающееся, было правда. Когда докторъ говоритъ вамъ, что онъ хочетъ помочь натурѣ, облегчить ей работу, отнять у нея все вредное и дать все недостающее ей, возстановить ее, возвратить ей полное пользован³е всѣми отправлен³ями,- когда онъ толкуетъ объ очищен³и крови, облегчен³и внутренностей и мозга, уменьшен³и селезенки, исправлен³и груди, починкѣ печени, укрѣплен³и сердца, возстановлен³и и поддержкѣ естественной теплоты, наконецъ, о томъ, что у него есть секреты, какъ продлить жизнь на мног³е годы,- знайте, что онъ именно читаетъ вамъ романъ медицины. Но когда вы обращаетесь къ дѣйствительности и опыту, то ничего этого не находите, и повторяется истор³я съ тѣми прекрасными снами, которые, послѣ пробужден³я, оставляютъ вамъ только чувство досады, что вы вѣрили въ нихъ.
Значитъ, вся мудрость м³ра заключается только въ твоей головѣ; ты, стало быть, знаешь больше, чѣмъ всѣ велик³е врачи нашего вѣка.
На словахъ и на дѣлѣ ваши велик³е врачи различные люди. Послушаешь ихъ рѣчи - это больш³е разумники и знатоки; посмотришь въ дѣлѣ - круглѣйш³е невѣжды.
Да, ты велик³й докторъ, какъ я вижу; жаль мнѣ, что нѣтъ здѣсь никого изъ этихъ господъ, чтобы сбить твои мудрствован³я и осадить твою болтовню.
Я вовсе не беру на себя сражаться съ медициной; всяк³й на свой страхъ можетъ вѣрить во все, что ему угодно. Все, что я высказываю - нашъ частный разговоръ; мнѣ бы хотѣлось только вывести тебя изъ заблужден³я; и, чтобы позабавить тебя, свести на двѣ-три комед³и Мольера, написанныя на эту тему.
Наглецъ вашъ Мольеръ со своими комед³ями! Стыдно ему выводить на посмѣшище такихъ порядочныхъ людей, какъ доктора!
Онъ осмѣиваетъ не докторовъ, а смѣшную сторону медицины.
Точно его дѣло контролировать ее! Этак³й олухъ, этак³й нахалъ! Смѣяться надъ консультац³ями и рецептами, нападать на сослов³е докторовъ, вытаскивать на свои подмостки такихъ почтенныхъ людей!
Что же ему и выводить на сцену, какъ не различныя професс³и? Вѣдь появляются же тамъ каждый день принцы и короли, а они родомъ не ниже вашихъ докторовъ.
О, чертъ возьми, будь я докторъ, я бы отплатилъ ему за дерзость, и заболѣй онъ,- предоставилъ бы ему умереть безъ помощи. Чтобы онъ тамъ ни дѣлалъ и ни говорилъ, я бы не прописалъ ему ни малѣйшаго кровопускан³я, ни малѣйшаго клистира, а сказалъ бы ему: околѣвай, околѣвай, не станешь другой разъ издѣваться надъ факультетомъ.
Однако ты порядочно золъ на него.
Да, онъ злонамѣренный человѣкъ и, если доктора умные люди, они сдѣлаютъ то, что я совѣтую.
Онъ будетъ еще умнѣе твоихъ докторовъ, потому что не попроситъ у нихъ помощи.
Тѣмъ хуже для него, если онъ не прибѣгнетъ къ лекарствамъ.
Онъ имѣетъ на это свои причины и утверждаетъ, что лекарства могутъ быть допускаемы только для людей крѣпкихъ и здоровыхъ, которые имѣютъ силы переносить и болѣзнь и лечен³е, а у Мольера хватаетъ силы только на перенесен³е болѣзни.
Глупое разсужден³е! Но, знаешь что, братъ, перестанемъ говорить объ этомъ человѣкѣ; онъ только возбуждаетъ мою желчь и мнѣ опять станетъ скверно.
Перестанемъ, пожалуй; и чтобы перемѣнить разговоръ, я скажу тебѣ, что изъ-за маленькаго упорства твоей дочери тебѣ не слѣдуетъ принимать так³я насильственныя мѣры, какъ заключен³е ея въ монастырь, что въ выборѣ зятя тебѣ нельзя руководствоваться своею слѣпою страстью, что въ такихъ случаяхъ надо приноравливаться немного къ склонности дѣвушки, такъ какъ это шагъ на всю жизнь и отъ этого зависитъ счаст³е брака.
ЯВЛЕН²Е IV.- Г. ФЛЕРАНЪ (съ клистиромъ въ рукѣ), АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ.
Съ твоего позволенья, братецъ.
Какъ! Что ты хочешь дѣлать?
Принять этотъ маленьк³й клистиръ. Нѣсколько минуть всего.
Ты смѣешься. Неужели ты не можешь пробыть пять минутъ безъ клистировъ и лекарствъ? Сдѣлаешь это въ другой разъ, а теперь посиди спокойно.
Мосье Флеранъ, такъ до вечера или завтрашняго утра.
Какъ вы можете вмѣшиваться и перечить предписан³ямъ медицины? Не мѣшайте мнѣ поставить этотъ клистиръ. Просто смѣшная смѣлость!
Сейчасъ видно, что вы не привыкли имѣть дѣло съ человѣческими лицами.
Нельзя такъ смѣяться надъ лекарствами и заставлять меня даромъ терять время; я вѣдь пришелъ сюда по приказан³ю доктора и сейчасъ же разскажу г. Пургону, какъ мнѣ помѣшали исполнить его предписан³е. Вы увидите, вы увидите....
ЯВЛЕН²Е Ѵ.- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ.
Братъ, ты будешь причиною какого-нибудь несчастья.
Большое несчаст³е не поставить клистира, предписывабмаго г. Пургономъ! Еще разъ спрашиваю, неужели нѣтъ средствъ вылечить тебя отъ страсти къ докторамъ? И неужели ты всю жизнь будешь пичкать себя ихъ лекарствами?
Ахъ, Боже мой, ты говоришь, какъ человѣкъ здоровый; во будь ты на моемъ мѣстѣ, заговорилъ бы иначе. Легко нападать на медицину тому, кто самъ здоровъ.
Да чѣмъ же ты болѣнъ?
Ты меня совсѣмъ взбѣсишь! Хотѣлъ бы я, чтобы у тебя были мои недуги,- тогда бы мы посмотрѣли, продолжалъ ли бы ты свои разглагольствован³я! А, вотъ и г. Пургонъ.
ЯВЛЕН²Е Ѵ².- ПУРГОНЪ, АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ, ТУАНЕТА.
Хорош³я новости узналъ я тамъ внизу: здѣсь смѣются надъ моими рецептами, отказываются принимать мои лекарства!
Повѣрьте, это не я...
Какая страшная дерзость! Какое странное возмущен³е больнаго противъ своего доктора!.
Это ужасно!
Клистиръ, который я имѣлъ удовольств³е составить самъ.
Это не я...
Который я придумалъ и приготовилъ по всѣмъ правиламъ науки.
Это не хорошо съ его стороны.
Который долженъ былъ произвестъ въ кишкахъ необыкновенно великое дѣйств³е.
Братъ, видишь!..
И къ нему-то отнеслись съ презрѣн³емъ!
Это онъ...
Это возмутительно!
Правда.
Это ужасное покушен³е на медицину.
Онъ причиною...
Это преступлен³е противъ факультета, которому нѣтъ достаточнаго наказан³я.
Вы правы.
Объявляю вамъ, что прекращаю съ вами всяк³я сношен³я.
Это мой братъ...
Что у насъ не будетъ больше ничего общаго...
И прекрасно сдѣлаете.
И чтобъ окончательно разорвать съ вами всѣ связи, вотъ дарственная запись, которую я хотѣлъ дать моему племяннику при вступлен³и его въ бракъ. (Разрываетъ бумагу и съ гнѣвомъ бросаетъ клочки).
Все это надѣлалъ мой братъ!
Пренебречь моимъ клистиромъ?
Велите его принести, я его сейчасъ поставлю.
Еще немного - и я вылѣчилъ бы васъ совсѣмъ.
Онъ этого не стоитъ.
Я бы вычистилъ вашу внутренность и изгналъ бы изъ нея всѣ вредные соки.
О, братъ!..
И мнѣ оставалось дать вамъ какую нибудь дюжину лекарствъ, чтобы покончить все.
Онъ не стоитъ вашихъ заботъ.
Но такъ какъ вы не хотѣли быть вылеченнымъ мною...
Я не виноватъ.
Такъ какъ вы вышли изъ повиновен³я, которымъ больной обязанъ своему врачу...
Это требуетъ мщенья!
Такъ какъ вы возмутились противъ моихъ предписан³й..
Да совсѣмъ нѣтъ.
То объявляю вамъ, что я васъ оставляю на жертву вашего дурнаго организма, разстройствъ вашихъ внутренностей, испорченности вашей крови, горечи вашей желчи и зловредности вашихъ соковъ.
И прекрасно!
Боже мой!
И желаю, чтобы не дальше какъ черезъ четыре дня вы пришли въ неизлѣчимое состоян³е.
Помилосердуйте!
Чтобы вы получили брадипепс³ю.
Докторъ!
А потомъ диспепс³ю,
Докторъ!
Потомъ апепс³ю,
Докторъ!
Потомъ л³ентер³ю,
Докторъ!
Потомъ диссентер³ю,
Докторъ!
Потомъ водяную,
Докторъ!
Потомъ смерть, къ которой васъ приведетъ ваше безум³е.
ЯВЛЕН²Е Ѵ²².- АРГАНЪ, БЕРАЛЬДЪ.
Боже мой, я умеръ! Братъ мой, ты погубилъ меня!
Что же случилось?
Нѣтъ больше силъ у меня! Я уже чувствую, какъ медицина мститъ за себя.
Право, ты съ ума сошелъ! И я очень не хотѣлъ бы, чтобы кто-нибудь увидѣлъ тебя въ этомъ положен³и. Да пр³йди въ себя, пощупай себя, не давай такого простора своей мнительности.
Но ты слышалъ, какими странными болѣзнями онъ пригрозилъ мнѣ!
Ахъ какой ты простакъ!
Онъ говоритъ, что не дольше какъ черезъ четыре дня я сдѣлаюсь неизлѣчимымъ.
Ну, что же изъ того, что онъ говоритъ? Оракулъ онъ, что-ли, какой? Слушая тебя, подумаешь, что Пургонъ держитъ въ рукахъ нить твоей жизни и въ силу высшей власти можетъ удлинить или укоротить ее по своему усмотрѣн³ю. Пойми же, что суть жизни твоей въ тебѣ самомъ и что гнѣвъ Пургона такъ же не способенъ умертвить тебя. какъ его лекарства воскресить. Вотъ тебѣ удобный случай отдѣлаться отъ докторовъ, а ужъ если ты такимъ родился, что безъ нихъ обойтись не можешь, то легко найти другого, съ которымъ ты могъ бы рисковать собою не такъ сильно.
Ахъ, онъ такъ хорошо знаетъ мою натуру и средства управлен³я мною.
Надо сознаться, что ты ужасно упрямъ и смотришь