Главная » Книги

Мольер Жан-Батист - Мизантроп, Страница 2

Мольер Жан-Батист - Мизантроп


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ет.
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
  
  
  Нет-нет, я не намерен
  
  
  И с места двинуться.
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  
  
  
  Вы правы, я уверен,
  
  
  Но враг ваш может вас коварством погубить.
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  Пускай!
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  
   В ошибку вы впадете!
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
  
  
  
   Может быть.
  
  
  Увидеть результат мне будет интересно...
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  Но...
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
  Тяжбу проиграть мне будет даже лестно.
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  Однако...
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
   Хочется узнать мне напрямик,
  
  
  Настолько ль род людской нахален, мерзок, дик,
  
  
  Чтоб осудить меня открыто и бесстыдно?!.
  
  
  Пусть миру явится все это очевидно!..
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  Вот странный человек!
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
  
  
  За чудный факт такой
  
  
  Готов я заплатить ценою дорогой.
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  Когда бы это всем высказывать вы стали,
  
  
  Над вами бы, Альцест, изрядно хохотали.
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  Тем хуже для того, кто будет хохотать...
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  Но если вы во всем решились соблюдать
  
  
  Правдивость и ото всех желаете того же,
  
  
  Тогда скажите мне: ужель на то похоже
  
  
  Все поведенье той, которая для вас
  
  
  Друг сердца? Признаюсь, дивился я не раз,
  
  
  Что вы, на род людской исполнясь мрачной злобы,
  
  
  Не видите того, что вас сердить могло бы,
  
  
  В возлюбленной своей... Нет ничего страшней,
  
  
  Чем выбор ваш, и то, что вы так льнете к ней...
  
  
  Нрав Элианты прям, вы нравитесь давно ей;
  
  
  Вы не отвергнуты и строгой Арсиноей;
  
  
  Но не избрали вы из этих двух одну:
  
  
  У Селимены лишь вы в сладостном плену!
  
  
  Кокетка, со своим злоречием отменным,
  
  
  Ужель она чужда порокам современным?
  
  
  И вы, смертельный враг пороков всех людей,
  
  
  Все это терпите в красавице своей?
  
  
  Пороки ж тем видней в столь сладостном предмете...
  
  
  Вы их не видите? Иль недостатки эти
  
  
  Вы ей прощаете?
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
  
   О нет, поверьте мне:
  
  
  То чувство, что ношу в сердечной глубине
  
  
  Я к этой вдовушке прелестной, мне нимало
  
  
  В ней видеть множество пороков не мешало.
  
  
  Наперекор всему сердечному огню
  
  
  Я первый вижу их и первый их браню...
  
  
  Что делать - сердцем всем моим она владеет;
  
  
  Пред ней я слаб: она мне нравиться умеет.
  
  
  Что б я ни видел в ней, за что бы ни бранил,
  
  
  Но не любить ее мне не хватает сил.
  
  
  Притом любовию своей нелицемерной
  
  
  Надеюсь я ее на путь направить верный...
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  Немалый подвиг вы свершили бы тогда!
  
  
  И любит вас она?
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
  
   О да, клянусь вам, да!
  
  
  Я б не любил ее, когда б не верил в это!..
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  Но если явно так перед глазами света
  
  
  Она вас предпочла, скажите ж, почему
  
  
  Вам так соперники досадны?
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
  
  
  
  Тот, кому
  
  
  Любовь все существо наполнила, конечно,
  
  
  Желает, чтоб ему единственно и вечно
  
  
  Предмет его любви принадлежал. Сюда
  
  
  Затем я и пришел, чтоб раз и навсегда
  
  
  Ей высказать мое об этом убежденье...
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  Я ж, если б от меня зависело решенье,
  
  
  На Элианту бы направил выбор свой,
  
  
  С ее открытою, серьезною душой...
  
  
  Она так ценит вас, подходит к вам по нраву, -
  
  
  Ее скорей избрать могли бы вы по праву...
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  Да-да! Рассудок мой мне то же все твердит,
  
  
  Но разум никогда любви не победит...
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  Признаться, я за вас и в страхе, и в печали:
  
  
  Надежды ваши...
  
  
  
   Входит Оронт.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
  
  
  
   Те же и Оронт.
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
  
  (Альцесту)
  
  
  
  
   Мне внизу сейчас сказали,
  
  
  Что Элианты нет: уехала она,
  
  
  Затем что кое-что купить себе должна, -
  
  
  И Селимена с ней. Узнав, что здесь вы ждете,
  
  
  Я поспешил сюда в восторге, что даете
  
  
  Мне случай видеть вас и высказать сейчас
  
  
  От глубины души, что уважаю вас
  
  
  Я в высшей степени, что я мечту питаю
  
  
  Вам другом сделаться и это почитаю
  
  
  За счастье высшее; заслуги все ценя,
  
  
  Я жажду, чтоб в друзья вы приняли меня.
  
  
  Друг пылкий, преданный, притом когда он знатен,
  
  
  Как я, надеюсь, вам не будет неприятен... Во время этой речи Оронта Альцест задумался и как будто не слышит того, что
  ему говорят. Из этой задумчивости он выходит только тогда, когда Оронт
  
   обращается к нему со следующими словами.
  
  
  К вам, сударь, эта речь моя обращена.
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  Ко мне?
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
   Вам, может быть, не нравится она?
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  Нет. Я лишь удивлен ввиду нежданной вести:
  
  
  Никак не ожидал такой великой чести...
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  Дивиться этому для вас причины нет;
  
  
  Не менее чем я, вас должен чтить весь свет.
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  Но, сударь...
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
  
  Верьте мне, что в государстве нашем
  
  
  Нет равных почестей заслугам дивным вашим.
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  Но, сударь...
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
   Лично ж я, чтоб оказать вам честь,
  
  
  Над всем высоким вас готов бы превознесть.
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  Но, сударь...
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
  
  Если лгу, сейчас же гром небесный
  
  
  Пусть разразит меня! И чтобы дружбы честной
  
  
  Залог вам предложить, позвольте вас обнять
  
  
  И сердца вашего хоть уголок занять.
  
  
  Угодно ль - по рукам? Надеюсь, не напрасны
  
  
  Искания мои?
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
  
  Но...
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
  
   Как? Вы не согласны?!.
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  Благодарю за честь: весьма мне льстит она,
  
  
  Но дружба более глубокой быть должна.
  
  
  Кто в дружбе слишком скор и сдержан быть не хочет,
  
  
  Тот имя лишь ее священное порочит.
  
  
  Здесь ясность надобна, здесь выбор нужен нам;
  
  
  Друг друга надо знать, вступив в союз, друзьям:
  
  
  Без этого всегда возможны затрудненья,
  
  
  И оба проклянем мы час соединенья...
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  Клянусь, вы судите как истинный мудрец,
  
  
  Тем больше вас ценю: вы друга образец!
  
  
  Что ж, подождем, пока нас время свяжет тесно;
  
  
  Но я к услугам весь, да будет вам известно!
  
  
  Быть может, при дворе могу помочь вам я;
  
  
  Все знают, что вошел я в милость короля:
  
  
  Он слушает меня, любезен он со мною
  
  
  И ласков больше, чем со знатью остальною.
  
  
  Итак, во всем услуг вы ждите от меня!
  
  
  Ваш просвещенный ум почтительно ценя,
  
  
  Я дружбы нашей дни покамест тем открою,
  
  
  Что вам прочту сейчас сонет, который мною
  
  
  Недавно сочинен; вы ж дайте мне совет,
  
  
  Печатать ли его и выпускать ли в свет?
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  Пожалуй, я судить об этом не посмею...
  
  
  Увольте...
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
  
  Почему ж?
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
  
  
   Несчастье я имею
  
  
  Быть слишком искренним.
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
  
  
   Но этого как раз
  
  
  И ожидаю я; прискорбно мне от вас
  
  
  Услышать было бы притворные сужденья,
  
  
  Тогда как мне нужна лишь правда, без стесненья.
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  Извольте, если так.
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
  
   Сонет... "Надежда"... Он
  
  
  Одной пленительной особе посвящен,
  
  
  Которая меня надеждою польстила.
  
  
  "Надежда"... Знаете, не в том была здесь сила,
  
  
  Чтоб нечто важное я сочинил, - о нет!
  
  
  Так, нежные стишки, чувствительный сонет...
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  Посмотрим.
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
   Может быть, вам слог стихотворенья
  
  
  Покажется тяжел, иные выраженья
  
  
  Вы не одобрите...
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
  
   Увидим.
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
  
  
  
  На сонет
  
  
  Я четверть лишь часа потратил...
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
  
  
  
   Нужды нет;
  
  
  Лишь были бы стихи написаны умело,
  
  
  А скоро или нет - не в том, конечно, дело...
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
  
  (читает)
  
  
   "Надежда, правда, нам порой отрада:
  
  
   Она смягчает скуки нашей гнет;
  
  
   Но в ней, Филиса, нам плоха награда,
  
  
   Когда ничто за нею не идет".
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  Куплет, по-моему, превыше всех похвал...
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
   (тихо, Филинту)
  
  
  Как? Это - хорошо?! Нет, право, вы нахал!
  
  
  
  
  Оронт
  
  
   Со мною были очень вы любезны,
  
  
   Но лучше б вы в том меру соблюли;
  
  
   И ваши траты, право, бесполезны,
  
  
   Коль лишь надежду вы мне дать могли.
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  Приятно слушать вещь такую мастерскую...
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
   (тихо, Филинту)
  
  
  Вы пошлый льстец! Хвалить бессмыслицу такую!..
  
  
  
  
  Оронт
  
  
   "Коль ждать меня заставите вы вечно,
  
  
   То до того измучусь я сердечно,
  
  
   Что я искать погибели решусь.
  
  
  
  Заботы ваши - помощь мне плохая.
  
  
  
  Прелестная Филиса, пребывая
  
  
  
  В надежде век, надежды я лишусь!"
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  Эффектный, сладостный, пленительный финал!..
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
   (в сторону)
  
  
  Зловреднейший пачкун! Чтоб черт тебя побрал!
  
  
  Чтоб провалился ты с финалом этим вместе!.. {*}
  {* В подлиннике непереводимая игра словом chute, которое означает и "финал", и "падение". Альцест желает Оронту, чтобы он при падении разбил себе нос. В переводе это место несколько изменено. - Примеч. пер.}
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  Изящнее стихов я до сих пор, по чести,
  
  
  Не слыхивал...
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
   (в сторону)
  
  
  
  
   Каков?!.
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
  
  (Филинту)
  
  
  
  
  
   Вы, право, льстите мне;
  
  
  Не думаете ль вы...
  
  
  
  
  Филинт
  
  
  
  
   Нет, верьте мне вполне:
  
  
  Я вам не льщу.
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  
   (в сторону)
  
  
  
  
  А что ж ты делаешь, предатель?..
  
  
  
  
  Оронт
  
  
  
  
  (Альцесту)
  
  
  Я обращаюсь к вам как искренний приятель,
  
  
  И, по условию, теперь прошу я вас
  
  
  Произнести свой суд открыто, без прикрас.
  
  
  
  
  Альцест
  
  
  Суд этот щекотлив, и вы меня смутили;
  
  

Другие авторы
  • Николев Николай Петрович
  • Кржижановский Сигизмунд Доминикович
  • Волковысский Николай Моисеевич
  • Олин Валериан Николаевич
  • Скворцов Иван Васильевич
  • Стромилов С. И.
  • Теннисон Альфред
  • Держановский Владимир Владимирович
  • Сафонов Сергей Александрович
  • Постовалова В. И.
  • Другие произведения
  • Боткин Василий Петрович - Отрывки из дорожных заметок по Италии
  • Житков Борис Степанович - Мангуста
  • Страхов Николай Николаевич - Из писем
  • Семенов Сергей Терентьевич - Дворник
  • Успенский Глеб Иванович - Нравы Растеряевой улицы
  • Толстой Лев Николаевич - Бирюков П.И. Биография Л.Н.Толстого (том 3, 3-я часть)
  • Одоевский Владимир Федорович - Зачем существуют в Москве бульвары
  • Короленко Владимир Галактионович - Стереотипное в жизни русского писателя
  • Светлов Валериан Яковлевич - Из прошлого
  • Волошин Максимилиан Александрович - Суриков
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 294 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа