div align="justify">
Нас - красота девиц!
(Вздыхает.)
Лия
(Ведеркину)
А вы-то что ж, monsieur? Вздыхать и вам ведь должно.
Ведеркин
Да, без огня отжечь вина никак не можно!
Любви моей драгой отсутствует предмет,
Так должно ль, матушка?
Лия
А почему же нет?
В разлуке нам одни лишь вздохи и утеха!
Ведеркин
Ну, если надобно, так: ах!
Флюгерова
(в сторону, князю)
А всё для смеха!
Куда востра! - Да нет, теперь уж не вздыхать,
А должно дело нам чин чином начинать.
(Подводя князя к Лие)
Я дядю, ангел мой! тебе рекомендую.
(Князю сквозь слезы)
Люби ее, мой друг! Всем сердцем - как родную.
Лия
(почтительно приседает. Князь кланяется, и когда он
целует руку, оба смеются.)
Mon tres cher oncle! {*}
{* Дражайший дядюшка! (франц.). - Ред.}
Князь
Ma tres chere niece! {*}
{* Дражайшая племянница! (франц.). - Ред.}
Флюгерова
(подводя Ведеркина к князю)
Племянник будущий.
Князь
(в сторону)
Порядочный урод!
Между тем Ведеркин кланяется и не знает, что сказать.
(Князь обнимает его)
Смотри ж, племянничек, чур дяде быть послушным,
Не то я за уши.
Ведеркин
Я был всегда...
Князь
(в сторону)
Бездушным
Кредитором моим.
Ведеркин
(всё кланяясь)
И буду таковым.
Князь
Где ж Сонюшка?
Флюгерова
Она с хозяйством там своим
Хлопочет. - Лилушка, пора нам к туалету:
Уж два часа.
Ведеркин
И мне ведь должно быть одету.
Флюгерова
А ты, mon cher?
Князь
(сделав знак Лие)
Я в сад пойду.
Ведеркин
А я домой.
Ведь я жених. Так долг я помню важный мой.
Как должно к вам явлюсь, с прибором и нарядный.
Прощайте, тетушка!
(Целует у ней руку, подходит к князю, и обнимаются.)
Князь
Чур не забыть закл_а_дной!
Ведеркин
Как, дядюшка, забыть!
(В сторону)
Ох, худо мне, востер!
(Подходя к Лие)
Вы, яко, матушка, меньшая из сестер,
Возьмите труд сказать моей драгой невесте,
Что... так сказать... мое и сердце... не на месте...
Что я... напомните, как я сейчас вздыхал.
(Кланяется и уходит.)
ЯВЛЕНИЕ 9
Те же, кроме Ведеркнна.
Все смеются.
Князь
Насилу винный наш отправился подвал.
Флюгерова
(Лии)
Мой друг! я в радостном совсем забыла шуме,
Что надобно мне быть в невестином костюме.
Лия
(с досадою и грубо)
А кто ж вам не велит?
Флюгерова
Да я ведь без тебя
Накинуть ничего не смею на себя.
Послушай, я капот надену свой нарядный?
Лия
(так же)
Вот вздор!
Флюгерова
А что ж?
Лия
Я вас одену.
(Князю тихо)
Ариадной.
Флюгерова
(весело)
Пойдем.
Лия
(с досадою)
Сейчас.
Флюгерова
(с нежностию)
Adieu, mon ange! {*}
{* До свидания, мой ангел! (франц.). - Ред.}
Князь
(подражая ей)
Adieu, mon coeur!
Adieu! ma reine! Adieu! {*}
{* До свидания, мое сердце! До свидания,
моя царица! До свидания! (франц.). - Ред.}
Флюгерова уходит.
ЯВЛЕНИЕ 10
Лия и князь, хохочут.
Лия
Какой же ты farceur! {*}
{* Шутник (франц.). - Ред.}
Князь
La farce est ma passion! {*} Люблю их больше балов.
{* Шутка - это моя страсть (франц.). - Ред.}
Лия
Да не везде найдешь таких оригиналов.
Хохочут.
Князь
Смех в сторону, вперед должны идти дела.
Я знаю, сколько ты решительна, мила,
Так, верно, поспешишь минутою бесценной...
Лия
Нет, надо роль сыграть мне девушки смиренной:
Упрямиться, чтоб вас в отчаянье привесть,
Пролить источник слез - и дать себя увезть.
Князь
(живо)
Сейчас?
Лия
Теперь нельзя! Ужо, когда у всех в предмете
Твой с тетушкой сговор...
Князь
Ба! это кто в карете
На двор въезжает к вам?
Лия
Ах! это Прямиков,
Прескучный моралист!
Князь
Прощай! я был таков.
Скорее в сад!
Лия
А я к уборке Ариадны.
Увидите, как мы к вам явимся нарядны.
Князь убегает.
Даша
(вбегая, Лие)
Вас тетушка зовет, отправлю гостя я.
Да вот и он.
Лия убегает.
ЯВЛЕНИЕ 11
Даша и Прямиков.
Прямиков
Скажи, голубушка моя,
Могу ли с барыней твоею повидаться?
Даша
Никак нельзя, суд_а_рь: изволит одеваться.
Прямиков
Теперь? - Да третьего уж больше полчаса.
Даша
Да, третий и наряд.
Прямиков
Сегодня? - Чудеса!
Под старость! - Но молчать мне должно поневоле.
Скажи, что нужда мне - на полчаса, не боле,
Мне нужно, слышишь ли? - Скажи, не задержу.
Поди!
Даша
Нельзя, суд_а_рь.
Прямиков
Сто раз тебе твержу,
Что нужду крайнюю я до нее имею.
Поди ж, - я не всегда холодным быть умею.
Даша уходит.
ЯВЛЕНИЕ 12
Прямиков
(один)
Безумная! в уме веселье да наряд,
А Славина в душе, а в сердце Софьи - ад!
Вчера согласие - и вдруг отказ от дому!
За что? и для чего? - Ей-ей! тут быть худому!
Я Князев на дворе здесь видел экипаж...
Уж не проказит ли сиятельная блажь!
А дуре угодить такому долго ль бесу?
Пожалуй, - Сонюшку отдаст и за повесу,
Чтоб с князем быть в родстве: ведь выросла в знат_и_!
Нет, Софья, не бывать! ты - ангел во плоти:
Твой Славин лишь один, один тебя достоин.
Воспитан без затей, но честен, храбрый воин!
Я вас женю, пускай что хочет тетка врет...
Да Софья так кротка, что против не пойдет...
Но - притесненных здесь законный покровитель -
Я докажу, что я недаром предводитель!
ЯВЛЕНИЕ 13
Прямиков и Даша.
Прямиков
Ну, нарядилась ли?
Даша
Где нарядиться! - нет!
Ведь женский хлопотен ужасно туалет,
Во-первых...
Прямиков
Нет, избавь! я не намерен слушать.
Какой ответ?
Даша
Просить вас приказала кушать.
Прямиков
Как кушать? Мой давно уж кончился обед.
Не стыдно ль ей, скажи, уж в сорок с лишком лет
Дурачиться... Да нет, она не перескажет.
Я сам... так, точно так: надеюсь, не откажет.
(Сердито уходит.)
Даша хохочет и бежит к Флюгеровой.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ 1
В правой стороне театра Панфил навеселе и Даша сидят за ломберным столом и
обедают. Слуги из столовой приносят им кушанье на тарелках и потом Панфилу
бокал шампанского.
Панфил
(держа бокал, поет)
Vive le vin! Vive l'amour!
Amant et buveur tour a tour... {*}
{* Да здравствует вино! Да здравствует любовь!
Влюбленный и пьяница неразлучны... (франц.). - Ред.}
(Выпив несколько)
Да что ж ты, милая, меня не угощаешь?
Даша
Не нужно, - без того ты блюдами глотаешь.
Бутылку целую мадеры осушил.
Панфил
Здоровье женихов с невестами я пил.
Так водится, мой друг, в большом, меж нами, свете.
Две свадьбы вдруг - charmant! {*} Не худо быть и третьей.
{* Прелестно! (франц.). - Ред.}
Послушай,
(наливает)
я твое здоровье, Даша, пью.
Ну, выпей за мое и ручку дай свою.
Как два голубчика мы проживем с тобою.
Даша
Уж камердинера я сделаюсь женою!
Нет, счастием таким себя, дружок, не льсти:
Ты скоро, может быть, и в славе и в чести
Меня увидишь, так что кланяться мне станешь.
Панфил
Вот что! и на меня, несчастного, не взглянешь.
Уж не в актрисы ли опять? - Тем лучше, я
Ужаснейший актер! Театр есть страсть моя:
Люблю на сцене гром, пальбу, а пуще - драку.
В трагедии я съел, как говорят, собаку.
Игра моя страшна, как рукопашный бой:
Что стих, то жестов пять, реву, стучу ногой,
Отстану ль? - жестами мой стих я догоняю,
Дрожу! - и зрителей дрожать я заставляю!
(Вскакивает вдруг со стула и декламирует с смешным
жаром, махая руками и топая ногой)
"Раскаянье в душе! Ах! что я говорю?
Оно в крови моей! снедаем им, горю!
И фурий мстительных терзающие руки,
Их змеи, их бичи ничто против сей муки,
Ничто в сравнении и весь ужасный ад!"
Тут всяк захлопает, хоть рад или не рад.
Любимцу публики тотч_а_с в ладоши грянут
И вызывать меня с начала пьесы станут.
Даша
Ты пьян, голубчик мой!
Панфил
И, вздор! совсем не пьян,
А весел, как француз: в игре горяч и рьян,
Так точно, как в любви, ну, сам не понимаю,
Что сделалось со мной: я таю, я сгораю!
И отчего тобой я вдвое страстен стал?
Даша
(подняв пустую бутылку)
Да, вот мадера вся, шампанского бокал!
Панфил
(на коленях, трагически)
Трон_и_сь, жестокая! Свирепейшая львица!